Übersetzung für "Zu ermessen" in Englisch
Sie
ist
an
reinen
Zahlen
wie
Kosten-
und
Nutzenrechnungen
nicht
zu
ermessen.
It
cannot
be
measured
solely
in
numbers
like
a
cost-benefit
analysis.
Europarl v8
Heute
beginnt
man,
den
Umfang
der
ungeheuren
Schäden
zu
ermessen.
We
are
now
beginning
to
assess
the
scale
of
the
damage,
which
has
been
considerable.
Europarl v8
Das
Ausmaß
dieses
Leides
wirklich
zu
ermessen
ist
schier
unmöglich.
It
is
nearly
impossible
to
really
grasp
the
extent
of
this
suffering.
Europarl v8
In
einigen
Ländern
scheinen
die
Provider
Seiten
nach
eigenem
Ermessen
zu
sperren.
In
some
countries,
ISPs
appear
to
be
censoring
sites
at
their
own
discretion.
News-Commentary v14
Die
Kalibrierung
ist
bei
Bedarf
nach
bestem
fachlichen
Ermessen
zu
wiederholen.
The
calibration
shall
be
repeated
as
needed
using
good
engineering
judgment.
DGT v2019
Die
Kalibrierung
ist
nach
bestem
fachlichen
Ermessen
zu
wiederholen.
Good
engineering
judgment
shall
be
used
to
repeat
the
calibration.
DGT v2019
Das
tatsächliche
Ausmaß
der
Diskriminierungen
ist
nur
schwer
zu
ermessen.
The
precise
scale
of
discrimination
is
difficult
to
measure.
TildeMODEL v2018
Es
ist
noch
zu
früh,
um
seine
Auswirkungen
voll
zu
ermessen.
It
is
still
too
early
to
assess
the
full
extent
of
its
effects.
EUbookshop v2
Es
steht
in
unserem
Ermessen
zu
entscheiden,
ob
ein
solcher
Fehler
vorliegt.
It
stands
in
our
discretion
to
decide
whether
such
an
error
is
present.
ParaCrawl v7.1
Die
Form
der
Auskunftserteilung
ist
nach
pflichtgemäßem
Ermessen
zu
bestimmen.
9.
Remedies
against
the
decisions
of
the
Authority
may
also
be
filed
by
the
State.
ParaCrawl v7.1
Hiermit
autorisieren
Sie
uns
unwiderruflich,
dies
nach
eigenem
Ermessen
zu
tun.
You
hereby
irrevocably
authorize
us
to
do
so
in
our
absolute
discretion.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Wahl
ist
nach
billigem
Ermessen
zu
treffen.
Our
choosing
is
at
our
reasonable
discretion.
ParaCrawl v7.1
United
Planet
ist
berechtigt,
Aktualisierungen
der
Software
nach
eigenem
Ermessen
zu
erstellen.
United
Planet
shall
be
entitled
to
issue
updates
according
to
its
own
discretion.
ParaCrawl v7.1
Derzeit
ist
es
schlichtweg
unmöglich,
den
Schaden
zu
ermessen.
It
is
currently
impossible
to
assess
the
damage.
ParaCrawl v7.1
Zögern
Sie
nicht,
uns
jederzeit
und
nach
eigenem
Ermessen
zu
kontaktieren.
Feel
free
to
contact
us
anytime
and
in
any
discretion.
ParaCrawl v7.1
Wir
behalten
uns
das
Recht
vor,
diese
nach
unserem
Ermessen
zu
stornieren.
We
reserve
the
right
to
cancel
them
at
our
discretion.
ParaCrawl v7.1
Über
konkrete
Maßnahmen
hätten
die
zuständigen
Stellen
nach
pflichtgemäßem
Ermessen
zu
entscheiden.
As
regards
concrete
measures,
the
competent
authorities
are
to
decide
about
them
in
duty-bound
discretion.
ParaCrawl v7.1
Auf
Ihre
Aufgabe,
diese
Zeichnungen
nach
eigenem
Ermessen
zu
färben.
On
your
task
to
color
these
drawings
at
their
discretion.
ParaCrawl v7.1
Der
Serverbesitzer
behält
sich
vor
diese
Regeln
nach
eigenen
ermessen
zu
ändern.
The
server
owner
reserves
the
right
to
modify
according
to
their
own
discretion
before
these
rules.
CCAligned v1
Wir
behalten
uns
das
Recht
vor,
Inhalte
nach
unserem
Ermessen
zu
entfernen.
We
reserve
the
right
to
take
down
any
content
in
our
discretion.
CCAligned v1
Das
bedeutet,
Sie
könnten
erwerben
und
Anavar
nach
eigenem
Ermessen
zu
nutzen.
This
implies
you
could
buy
and
also
make
use
of
Anavar
at
your
discernment.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
fürwahr
schwierig,
seinen
ganzen
Umfang
zu
erfassen
und
zu
ermessen.
It
is
indeed
difficult
to
encompass
and
measure
its
range.
ParaCrawl v7.1