Übersetzung für "Zinsen erheben" in Englisch

Des Weiteren erklärte sich die BvS bereit, für die Stundung des Kaufpreises auch künftig keine Zinsen zu erheben.
The BvS also agreed not to charge any future interest on the deferred purchase price.
DGT v2019

Gemäß Artikel 21 des Gesetzes durfte die Abteilung für Wohnungsanleihen Zinsen erheben, um ihre Betriebskosten und erwartete Verluste aus Kreditausfällen zu decken.
According to Article 21 of the Act, the Housing Bonds Division was permitted to claim an interest margin to cover its operating expenses and estimated losses from outstanding loans.
DGT v2019

Auf die zurückzufordernde Beihilfe sind Zinsen zu erheben, die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 794/2004 der Kommission [23] zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates berechnet werden.
The aid to be recovered must bear interest calculated in accordance with Commission Regulation (EC) No 794/2004 [23] implementing Council Regulation (EC) No 659/1999.
DGT v2019

Dies führt dazu, dass die nationalen Behörden in praktisch allen Wiedereinziehungsfällen Zinsen erheben müssen, wobei ein gesonderter Rückforderungsbescheid erforderlich ist, sobald bekannt ist, wie viel Zeit verstrichen ist.
This leads to an obligation for the national authorities to collect interest in practically all cases of recoveries, with a separate recovery order once the time elapsed is known.
DGT v2019

In der Eröffnungsentscheidung vertrat die Kommission die Ansicht, dass das Versäumnis, Zinsen zu erheben oder die öffentlich-rechtlichen Forderungen zu vollstrecken, Oltchim einen Vorteil verschaffte, denn das Unternehmen kam in den Genuss unentgeltlich zur Verfügung gestellten Kapitals.
In the opening decision, the Commission took the view that the failure to accrue interest or enforce the public debt conferred an advantage on Oltchim, given that the company enjoyed capital free of charge.
DGT v2019

Dies betrifft insbesondere Quellensteuern auf Seiten des Schuldners, die die Mitgliedstaaten auf in ihrem Gebiet entstehende Zinsen erheben können.
This refers in particular to debtor-type withholding taxes which Member States may impose on interest arising within their territories.
TildeMODEL v2018

Sie kann dann eine Bescheinigung beantragen, mit der ihr Finanzamt dies bestätigt, und das die Zinsen auszahlende Institut wird bei Vorlage dieser Bescheinigung keine Quellensteuer auf die Zinsen erheben.
He could then apply for a certificate attesting to this from his tax authorities and the institution paying the interest would levy no withholding tax on the interest if provided with this certificate.
TildeMODEL v2018

Steuern, die die Mitgliedstaaten - in Form eines Quellenabzugs (Quellensteuer) oder einer Veranlagung - auf die Zinsen und Lizenzgebühren erheben, die an Unternehmen mit Sitz in einem anderen Mitgliedstaat gezahlt werden, können zu Schwierigkeiten für grenzübergreifend tätige Unternehmen führen.
Taxes levied at source, either by deduction (i.e. withholding taxes) or by assessment, in Member States on interest and royalties paid to companies resident in other Member States can create problems for companies engaged in cross-border business.
TildeMODEL v2018

Um dem entgegenzuwirken, sind einige Institute bereits dazu übergegangen, bei großen institutionellen Kunden sowie Unternehmen negative Zinsen zu erheben.
To counteract this, some institutions have already switched to charging negative rates of interest to institutional customers and enterprises.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, wenn Banken Zinsen erheben kann jeder Depp rechnen wie groß der Unterschied ist zwischen x % Habenzinsen und y % Minuszinsen.
I think if banks raise interest rates any dork can calculate how big the difference is between x% credit interest and y% negative interest.
ParaCrawl v7.1

Viele Lebensversicherer und Banken haben durch niedrige Zinsen erhebliche Einbrüche erlitten.
Many life-insurance companies and banks are taking a considerable hit, because of low interest rates.
News-Commentary v14

Griechenland errechnet den genauen Rückforderungsbetrag und die dafür zu erhebenden Zinsen
The exact recovery amount and the recovery interest to be applied on these amounts have to be calculated by Greece,
DGT v2019

In vielen Ländern sind die Zinsen erheblich gesunken.
Interest rates decreased dramatically in a lot of countries.
TildeMODEL v2018

Ein mögliches Szenario ist, dass die Zinsen erheblich schneller steigen als erwartet.
One possible scenario is that interest rates rise far more rapidly than expected.
ParaCrawl v7.1

Die langfristigen Zinsen sind erheblich zu rückgegangen und die meisten europäischen Zentralbanken haben ihre Leitzinsen gesenkt.
Longterm interest rates have declined substantially and most European central banks have lowered their leading rates.
EUbookshop v2

Die langfristigen Zinsen sind erheblich zurückgegangen, und die meisten europäischen Zentralbanken haben ihre Leitzinsen gesenkt.
Longterm interest rates have declined substantially and most European central banks have lowered their leading rates.
EUbookshop v2

In der Regel ist hier allerdings nicht mehr davon auszugehen, dass die gewährten Beihilfen (in Höhe von 992 Mio. EUR ohne Zinsen) zu einer erheblichen Verzerrung des Wettbewerbs führen.
However, in these cases, we can normally conclude that the aid granted has no longer a significant distortive effect on competition (amount of aid involved: € 992 million excluding interests).
TildeMODEL v2018

Außerdem ist zu betonen, dass beispielsweise die Tatsache, dass Unternehmen Kredite von Banken in Staatseigentum zu vergünstigten Zinsen erhielten, die erheblich unter den marktüblichen Zinsen lagen, eindeutig für aus dem früheren nicht marktwirtschaftlichen System übernommene Praktiken sprechen.
Further it should be underlined that for example companies obtained loans from state owned banks at preferential rates significantly lower than market rates, clearly demonstrates the carry over from the previous non-market economy.
DGT v2019

Auf die Beträge, die es in dem Zeitraum von 1999 bis 2002 aufgrund der eingeforderten, staatlichen Garantien zahlte, schlug es erhebliche Zinsen und Strafzinsen auf, die zwischen 0,15 % und 0,3 % pro Tag, d. h. zwischen 54 % und 110 % pro Jahr [9] lagen.
It charged substantial interest and penalties on the amounts thus paid on account of the state guarantees triggered between 1999 and 2002, fluctuating between 0,15 % and 0,3 % per day, i.e. 54 %-110 % per year [9].
DGT v2019

Bitte erläutern Sie ausführlich, wie die auf den Betrag der zurückzufordernden Beihilfe zu erhebenden Zinsen berechnet werden.
Please explain in detail how the interest payable on the amount to be recovered will be calculated.
DGT v2019

Ein Unternehmen erhielt Kredite von Banken in Staatseigentum zu vergünstigten Zinsen, die erheblich unter den marktüblichen Zinsen lagen.
Finally, one company received loans from State owned banks at preferential rates, significantly lower than market rates.
DGT v2019

Nach Oktober 2005 stiegen die langfristigen Zinsen jedoch erheblich , worin sich Entwicklungen in den Schwellenländern sowie die im Juni und Juli 2006 zu beobachtende Abwertung der Währung vor dem Hintergrund einer größeren Unsicherheit hinsichtlich der Finanzpolitik widerspiegelten .
After October 2005 , however , long-term interest rates increased considerably , reflecting developments in emerging markets and , during June and July 2006 , a weakening currency amid heightened uncertainty about fiscal policies .
ECB v1

Dazu haben sowohl der Rückgang des außergemeinschaftlichen Handels als auch die mit den Schwankungen der Wechselkurse und der Zinsen verbundenen Unsicherheiten erheblich beigetragen.
The fall in extra-Community trade as well as the uncertainty attached to exchange rates and interest rates has contributed greatly here.
EUbookshop v2