Übersetzung für "Zähe verhandlungen" in Englisch

Voraus gingen zehn Jahre Gespräche und bisweilen zähe Verhandlungen.
It concludes more than 10 years of discussions and sometimes difficult negotiations.
TildeMODEL v2018

Sicher ist, daß sehr schwierige und zähe Verhandlungen vor uns liegen.
Clearly it can be seen that we have very difficult and tough negotiations ahead.
EUbookshop v2

Diesem wichtigen Etappenerfolg folgen aber noch weitere zähe Verhandlungen.
However, this important success will be followed by further tough negotiations.
ParaCrawl v7.1

Der Entscheidung im Ministerrat waren monatelange zähe Verhandlungen vorausgegangen.
The Council of Ministers arrived at the decision following months of tough negotiations.
ParaCrawl v7.1

Bereitet euch auf äussert zähe Verhandlungen vor, falls ihr nicht zahlen wollt!
If you are not willing to pay, be prepared for very though negotiations!
ParaCrawl v7.1

Auf die Anerkennung folgten monatelange zähe Verhandlungen.
Recognition was followed by months of tough bargaining.
ParaCrawl v7.1

Es waren sehr zähe Verhandlungen.
The negotiations were tough.
Europarl v8

Genau wie die Berichterstatterin Frau Jensen, die ich beglückwünschen möchte, denke ich, dass wir fortfahren und morgen unsere Zustimmung geben sollten, um darüber hinaus anzuerkennen, dass bis vor kurzer Zeit lange und zähe Verhandlungen geführt worden sind, und wir nun den nächsten Schritt machen müssen.
Like the rapporteur, Mrs Jensen, whom I congratulate, I believe that we should proceed and give our approval tomorrow, in order, moreover, to confirm that long, hard negotiations have taken place, lasting until just a short while ago, and that we must now proceed.
Europarl v8

Die vorliegende Analyse, der ich zustimme, müssen wir auch bei der nächsten WTO-Runde als Grundlage für harte und zähe Verhandlungen bei den nicht durch gemeinsame Marktorganisationen geschützten Erzeugnissen verwenden.
I subscribe to that analysis, and we must also use that analysis in the forthcoming WTO negotiations so that we can adopt a firm stance in favour of those products which do not enjoy market protection.
Europarl v8

Abschließend möchte ich noch einen dritten Aspekt ansprechen, der uns zahlreiche zähe Verhandlungen mit dem Rat gekostet hat, nämlich die "Übertragungspflichten ", die in dieser Richtlinie enthalten sind.
In conclusion, I wish to talk about a third aspect which has involved us in a lot of tough negotiation with the Council, namely over "must carry" obligations which are included within this Directive.
Europarl v8

Mit dem Rat wurden zwar zähe Verhandlungen geführt, aber sie verliefen stets in einer angenehmen und konstruktiven Atmosphäre, bei der jede Partei Verständnis für die Standpunkte der Gegenseite zeigte, wie es sich gehört.
Negotiations with the Council may well have been tough, but they were also congenial and constructive throughout, with each party understanding the other’s views; and that is the way it should be, too.
Europarl v8

Das nigerianische Militär steht vor einer grausigen Alternative - gewalttätiger Angriff und die Mädchen verlieren oder zähe Verhandlungen.
The Nigerian military is caught between two grim positions - forceful attack and losing the girls or slow negotiations.
GlobalVoices v2018q4

Im Rahmen dieser Vereinbarung, die von US-Präsident Barack Obamas Regierung durch zähe Verhandlungen erzielt werden konnte, würde Amerika der größte Anteilseigner des IWF und bleiben und auch sein Vetorecht bei wichtigen Entscheidungen behalten.
Under the agreement, which US President Barack Obama’s administration shepherded through tough negotiations, America would remain the IMF’s largest single shareholder, retaining its veto over major decisions.
News-Commentary v14

Statt dessen muss er sich stärker für offenen Dialog und zähe Verhandlungen einsetzen – also für genau das, was in der westlichen Politik gegenüber der Ukrainekrise und der gesamten nachsowjetischen eurasischen Region bisher gefehlt hat.
Instead, it should strengthen the case for open dialogue and tough negotiation – precisely what has long been lacking in Western policy on the Ukraine crisis and toward the entirety of the post-Soviet Eurasian region.
News-Commentary v14

Doch ungeachtet des kollektiven Seufzers der Erleichterung in Europa über den Kompromiss, bleibt die Notwendigkeit bestehen, weitere zähe Verhandlungen über ein neues Hilfsprogramm zu führen, das bis Ende Juni vorgestellt werden sollte.
But, despite Europe's collective sigh of relief, the compromise does not preclude the need for further tough negotiations on a new financial-assistance program that should be introduced by the end of June.
News-Commentary v14

Die Föderation brachte gerade zähe Verhandlungen zum Abschluss: die endgültige Festlegung unserer Grenze mit den Cardassianern.
The Federation has completed a drawn-out series of negotiations regarding the final status of our border with the Cardassians.
OpenSubtitles v2018

Der Prozeß der Liberalisierung des Handels zwischen den Ländern zu beiden Seiten des Mirtelmeeres, aber auch unter den südlichen Mittelmeeran­rainern, führt über zähe Verhandlungen um den Abbau tarifärer wie nicht-tarifärer Han­delshemmnisse, der aus dem ehrgeizigen Ziel Wirklichkeit werden lassen soll.
Liberalisation of trade between the two sides of the Mediterranean, as well as among countries on its southern shores, will call for some hard negotiation before this ideal becomes a reality as a result of tariff measures and removal of trade barriers.
EUbookshop v2

Die Franktionsbildung verlief bei den großen politischen Gruppierungen zügig und reibungslos, bei den anderen jedoch nicht ohne zähe Verhandlungen.
Though the bigger political Groups were constituted swiftly and uneventfully, the formation of the others occasioned much hard bargaining.
EUbookshop v2

Außerdem mussten sehr umfangreiche und zähe Verhandlungen geführt werden, um Anhänger für selbst kleine Änderungen zu gewinnen, die am Ende in der Generalversammlung keine Mehrheit fanden.
Negotiations to gain just a few supporters for our proposed resolution were lengthy and quite demanding. And in the end it did not even get through the General Assembly.
ParaCrawl v7.1

Dann kommen zähe Verhandlungen, während derer man hofft, dass die Banditen einsehen, dass sie niemals die normalerweise geforderte eine Million Dollar erhalten werden, sondern vielleicht nur ein paar Tausend oder Hundert Dollar.
Kidnappings of priests: exorbitant demands of the Chaldean Church, followed by negotiations during which one hopes perhaps that the bandits understand that they will never be able to obtain the million dollars usually demanded, but only some thousands or hundreds of dollars.
ParaCrawl v7.1

Die Kollegen der Gewerkschaften in Montenegro präsentierten den sozialen Dialog mit der Arbeitgeberunion aus Montenegro und erwähnten, dass obwohl zähe Verhandlungen stattfanden immerhin einige Ergebnisse der Verbesserung hinsichtlich der Arbeitsbedingungen von Arbeitsplätzen erreicht werden konnten.
The colleagues from trade unions in Montenegro presented the social dialogue with the Union of employers from Montenegro and said that tough negotiations took place, but still there are some results of improvement of the working conditions in the working units.
ParaCrawl v7.1