Übersetzung für "Verhandlungen übernehmen" in Englisch
Europa
muss
bei
den
Verhandlungen
die
Führungsrolle
übernehmen
und
ein
ehrgeiziges
Abkommen
anvisieren.
Europe
needs
to
take
up
the
leadership
during
the
negotiations
and
aims
for
an
ambitious
agreement.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Du
diese
Entscheidung
getroffen
hast,
kannst
Du
die
Kontrolle
über
die
Verhandlungen
übernehmen.
Once
you
know
where
you
stand
with
this,
you
have
extreme
power
in
the
negotiation
room.
ParaCrawl v7.1
Mir
scheint,
als
falle
es
wieder
einmal
der
Europäischen
Union
zu,
eine
Lösung
für
dieses
politische
Problem
zu
finden
und
eine
führende
Rolle
bei
den
Verhandlungen
zu
übernehmen.
So
once
again
it
seems
to
me
that
the
burden
falls
on
the
European
Union
to
work
on
this
political
problem
and
to
take
a
lead
in
the
negotiations.
Europarl v8
Wie
sind
die
Verpflichtungen,
die
sie
im
Rahmen
der
Verhandlungen
übernehmen,
sowie
ihre
Fähigkeiten
zur
konkreten
Umsetzung
dieses
Besitzstandes
einzuschätzen?
How
in
practical
terms
can
we
assess
the
commitments
they
are
making
as
part
of
the
negotiations
and
their
ability
to
effectively
transpose
the
acquis?
Europarl v8
Dadurch
wird
auch
die
Verwirrung
vermieden,
die
entstehen
würde,
wenn
die
Kommission
sofort
die
Verantwortung
für
alle
bilateralen
Angelegenheiten
und
Verhandlungen
übernehmen
oder
die
vollständige
Kontrolle
über
sie
ausüben
sollte.
This
will
also
avoid
the
confusion
that
would
arise
if
the
Commission
suddenly
had
to
accept
responsibility
for
all
bilateral
matters
and
negotiations
or
exercise
complete
control
over
these.
Europarl v8
Ich
appelliere
an
die
Europäische
Union
als
Akteur,
eine
aktive
Rolle
im
Vorfeld,
aber
auch
bei
den
Verhandlungen
zu
übernehmen.
I
appeal
to
the
European
Union
to
assume
an
active
role
as
a
stakeholder,
not
only
in
the
run-up
to
the
conference,
but
also
in
its
negotiations.
Europarl v8
Darüber
hinaus
hat
die
Kommission
auch
jede
Menge
Aufgaben
im
Zusammenhang
mit
Verhandlungen
zu
übernehmen,
die
im
Rahmen
der
regionalen
Fischereiorganisationen
geführt
werden
müssen.
The
Commission
is
also
required
to
carry
out
a
huge
amount
of
work
in
connection
with
negotiations
held
within
the
framework
of
regional
fisheries
organisations.
Europarl v8
Im
gegenwärtigen
Stadium
kann
die
Europäische
Union
daher
in
den
Verhandlungen
keine
Verpflichtung
übernehmen,
die
beispielsweise
bei
Zucker
eine
Veränderung
der
gemeinsamen
Marktorganisation,
zu
der
noch
nichts
entschieden
ist,
bedingen
würde.
At
this
stage,
however,
the
European
Union
cannot
enter
into
any
commitments
in
the
negotiations,
as
this
would
entail
a
change
in
the
common
market
organisation
on
which
no
decision
has
yet
been
taken.
Europarl v8
Er
schlug
vor,
Herrn
Farage
ebenbürtig
zu
machen
und
ihm
die
Verantwortung
für
die
Verhandlungen
mit
Brüssel
übernehmen
zu
lassen.
He
suggested
Mr
Farage
should
have
been
made
a
peer
and
given
responsibility
for
negotiations
with
Brussels.
WMT-News v2019
Nach
einer
Strategieänderung
hatte
das
Verhandlungsteam
beschlossen,
Karadzic
und
Mladic
auszugrenzen
und
Milosevic
als
obersten
Serben
in
der
Region
zu
zwingen,
Verantwortung
für
den
Krieg
und
die
Verhandlungen
zu
übernehmen,
von
denen
wir
uns
das
Ende
des
Kriegs
erhofften.
In
a
change
of
strategy,
the
negotiating
team
had
decided
to
marginalize
Karadzic
and
Mladic
and
to
force
Milosevic,
as
the
senior
Serb
in
the
region,
to
take
responsibility
for
the
war
and
for
the
negotiations
that
we
hoped
would
end
it.
News-Commentary v14
Damit
dürften
wir
in
der
Lage
sein,
eine
vollwertige
und
konstruktive
Rolle
bei
einer
Wiederaufnahme
der
Verhandlungen
zu
übernehmen.
On
this
basis,
we
should
be
able
to
continue
to
play
a
full
and
constructive
role
in
any
re-launch
of
negotiations.
TildeMODEL v2018
Die
EU
wolle
bei
diesen
Verhandlungen
eine
Führungsrolle
übernehmen,
und
der
portugiesische
Ratsvorsitz
werde
für
die
Koordinierung
der
Mitgliedstaaten
sorgen,
damit
die
EU
als
eine
Einheit
handle.
The
EU
has
said
it
would
take
a
lead
in
these
negotiations
and
the
Portuguese
Presidency's
role
would
be
to
coordinate
the
Member
States
in
order
for
the
EU
to
have
a
united
front.
TildeMODEL v2018
Wie
Sie
wissen,
ist
allen
WTO-Handelsministern
ein
Schreiben
zugeleitet
worden,
in
dem
die
Entschlossenheit
der
Europäischen
Union
unterstrichen
wird,
die
Führung
bei
den
Doha-Verhandlungen
zu
übernehmen.
As
you
know,
they
have
just
sent
a
letter
to
all
WTO
trade
ministers
demonstrating
the
resolve
of
the
European
Union
to
assume
leadership
in
the
Doha
negotiations.
TildeMODEL v2018
Er
betont,
dass
die
weiter
fortgeschrittenen
Entwicklungsländer,
die
zugleich
große
Handelsländer
sind,
ebenfalls
in
den
WTO-Verhandlungen
Verantwortung
übernehmen
sollten.
He
underlined
that
advanced
developing
countries,
which
are
also
large
trading
countries
should
also
take
their
responsibility
in
the
WTO
negotiations.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
war
sich
auch
darin
einig,
daß
die
EU
bei
diesen
Verhandlungen
eine
Führungsrolle
übernehmen
sollte.
The
Council
also
agreed
on
the
importance
of
the
EU
playing
a
leading
role
in
these
negotiations.
TildeMODEL v2018
Da
du
der
Einzige
von
uns
bist,
der
Chinesisch
sprechen
kann,
wirst
du
die
Verhandlungen
übernehmen.
Since
only
you
can
speak
Chinese,
you
take
charge.
OpenSubtitles v2018
Der
Vertriebsleiter
eines
deutschen
mittelständischen
Unternehmens
will
nach
aufgetretenen
Schwierigkeiten
mit
indisch-amerikanischen
Kunden
die
Verhandlungen
selbst
übernehmen
und
sich
darauf
mit
einem
1-tägigen
Coaching
vorbereiten.
The
marketing
manager
of
a
German
small-scale
company
wants
to
take
over
the
negotiations
himself
after
some
difficulties
with
his
Indian-American
customers.
He
wants
to
prepare
for
the
negotiations
during
a
1-day
coaching.
ParaCrawl v7.1
Zieht
man
die
Notwendigkeit
gesteigerter
Emissionseinsparungen
zur
Vermeidung
"gefährlichen"
Klimawandels
einerseits
und
die
erforderliche
Unterstützung
der
durch
den
Klimawandel
am
verwundbarsten
Regionen
andererseits
in
Betracht,
werden
die
Entwicklungsländer
im
Rahmen
der
Post-2012
Verhandlungen
eine
Schlüsselrolle
übernehmen.
Considering
the
need
for
increased
mitigation
efforts
to
prevent
"dangerous"
climate
change,
the
need
to
support
those
regions
and
communities
that
are
most
vulnerable
to
the
impacts
of
climate
change
but
also
the
demand
for
further
economic
development
in
many
parts
of
the
world,
the
role
of
developing
countries
in
post-2012
climate
negotiations
will
be
crucial.
ParaCrawl v7.1
Organisation
der
Geschäftsreisen
wird
von
der
Lösung
einer
Menge
der
Aufgaben
begleitet,
die
wir
–
von
Bestellung
der
Karten
und
Reservierung
des
Hotels
bis
zur
Entwicklung
des
Planes
der
Besuche
und
des
Zeitplans
der
Verhandlungen
vollständig
übernehmen.
The
organization
of
business
trips
is
accompanied
by
many
challenges,
which
we
fully
take
on
-
from
the
order
of
ticket
and
hotel
booking
to
plan
development
and
timetable
of
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Arbeiten
in
diesem
Bereich
bereits
fortgeschritten
sind,
wird
die
zyprische
Ratspräsidentschaft
voraussichtlich
aufgefordert
werden,
die
Verhandlungen
dazu
übernehmen.
Having
in
mind
the
considerable
work
done
so
far
in
this
field,
the
Cyprus
Presidency
is
expected
to
conduct
negotiations
with
the
European
Parliament.
ParaCrawl v7.1
Sie
trifft
oft
eher
impulsive
Entscheidungen
und
bewegt
sich
einfach
weiter,
deshalb
wird
ihr
nicht
geraten,
die
Verhandlungen
selbst
zu
übernehmen,
weil
sie
im
Zorn
schrecklich
ist
und
in
der
Hitze
des
Feuers
wütend
sein
kann.
She
often
takes
rather
impulsive
decisions
and
simply
moves
ahead,
so
she
is
not
advised
to
take
on
the
negotiations
herself,
because
she
is
terrible
in
anger
and
can
be
angry
in
the
heat
of
fire.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
Modell
nicht
den
Dialog
oder
Verhandlungen
zu
übernehmen
und
nach
Vstasa
Gut
und
Böse,
Glauben
und
Unglauben
den
ganzen
Weg
hinunter
Standards
der
Vielfalt
und
Unterschiedlichkeit
und
Vielfalt
im
Koran
und
der
Sunna
erwähnt
die
Welt
gesehen.
It
is
a
model
does
not
accept
dialogue
or
negotiation
and
seen
the
world
according
to
Vstasa
good
and
evil,
faith
and
disbelief
all
the
way
down
standards
of
diversity
and
difference
and
diversity
mentioned
in
the
Quran
and
Sunnah.
ParaCrawl v7.1