Übersetzung für "Wäre es angebracht" in Englisch
Schon
heute
wäre
es
angebracht
sich
darüber
Sorgen
zu
machen.
We
should
have
been
worrying
about
this,
starting
from
today.
Europarl v8
Es
wäre
angebracht,
über
die
Rolle
der
Reserven
im
Banksystem
nachzudenken.
This
might
be
a
good
time
to
reflect
on
the
role
of
reserves
in
the
banking
system.
Europarl v8
Es
wäre
angebracht,
der
Öffentlichkeit
diese
Risiken
umfassend
zu
erläutern.
It
would
be
valuable
to
fully
explain
such
risks
to
the
public.
DGT v2019
Daher
wäre
es
angebracht,
dieses
Sicherheitsnetz
zu
verstärken.
It
would
therefore
be
a
good
idea
to
increase
the
safety
net.
Europarl v8
Es
wäre
dagegen
angebracht,
die
Sicherheitsbestimmungen
zu
verbessern.
On
the
contrary,
it
would
be
advisable
to
improve
safety
measures.
Europarl v8
Es
wäre
daher
angebracht,
nur
eine
Zusammenfassung
dieser
Dokumente
zu
veröffentlichen.
In
order
to
ensure
the
smooth
running
of
the
programmes,
the
multiannual
and
the
annual
work
programmes
and
the
annual
report
should
be
as
detailed
as
possible.
DGT v2019
Daher
wäre
es
angebracht,
schon
jetzt
eine
Bilanz
..."
Steps
should
therefore
be
taken
now
to
assess
..."
TildeMODEL v2018
Es
wäre
angebracht,
ein
neues
unabhängiges
Forum
Europa-China
ins
Leben
zu
rufen.
A
new
independent
EU-China
Forum
should
be
set
up.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
angebracht,
schon
jetzt
über
diese
Frage
nachzudenken.
This
issue
should
be
addressed
right
away.
TildeMODEL v2018
Hier
wäre
es
angebracht,
sich
weiter
vorzuwagen.
There
is
an
opportunity
to
push
out
the
boundaries
in
this
respect.
TildeMODEL v2018
Wäre
es
nicht
angebracht,
dass
nun
der
Gesandte
Spartas
spricht?
Sir,
is
it
not
fitting
that
we
now
hear
from
the
representative
of
Sparta?
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
vielleicht
angebracht,
wenn
jemand
vorbeischaut.
Perhaps
you
could
send
someone
here
to
look
into
it.
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
da
nicht
angebracht,
die
anderen
Anträge
für
erledigt
zu
erklären?
Would
it
not
be
a
good
idea
to
consider
the
other
motions
settled?
EUbookshop v2
Es
wäre
also
angebracht,
die
Forderung
nach
Transparenz
etwas
zu
präzisieren.
The
call
for
transparency
should
therefore
be
defined
somewhat
more
precisely.
EUbookshop v2
Es
wäre
angebracht,
diesen
Be
stimmungen
in
Zukunft
Rechnung
zu
tragen.
Mr
President,
in
view
of
the
late
hour
and
as
answers
have
not
been
given
to
various
questions,
I
would
propose
that
a
list
be
made
of
them
and
that
we
give
EUbookshop v2
Es
wäre
jedoch
angebracht,
diese
Vereinheitlichung
etappenweise
zu
verwirklichen.
Such
projects
could
thus
easily
be
subsidized
in
a
big
city
like
London
by
the
Social
Fund
provided
that
the
criteria
laid
down
are
met.
EUbookshop v2
Es
wäre
vielleicht
angebracht,
Prioritäten
zu
setzen.
We
must
set
our
priorities
straight.
OpenSubtitles v2018
Aber
heute
wäre
es
doch
angebracht,
ein
Mörder-Spiel
zu
probieren.
But
tonight
I
think
it
would
be
most
appropriate,
if
we
were
to
essay
the
Murder
Game.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
angebracht,
sich
erst
mal
höflich
zu
bedanken.
The
polite
thing
is
to
say
thank
you.
I'd
start
it
off
with
that.
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
angebracht,
wenn
ich
dich
fragte,
ob
du
Wechselgeld
hast?
WouIdn't
be
appropriate
if
I
asked
you
if
you
had
change
for
a
dollar.
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
nicht
angebracht
wenn
ich
Ihnen
eine
Umarmung?
Would
it
be
inappropriate
if
I
gave
you
a
hug?
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nicht
angebracht,
dass
ich
mich
einmische.
It
is
inappropriate
for
me
to
involve
myself
in
Ensign
Vorik's
personal
situation.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Fall
wäre
es
aber
angebracht.
All
the
same,
I
think
it
might
be
better
if
I
did.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Riker
nicht
wieder
auftaucht,
wäre
es
nicht
angebracht...
With
the
disappearance
of
Cmdr
Riker,
wouldn't
it
be
prudent...
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
hätte
man
glauben
kön
nen,
es
wäre
angebracht.
One
might
have
thought
this
would
do
some
good.
EUbookshop v2
Wäre
es
nicht
angebracht,
diese
beiden
Fragen
gemeinsam
zu
behandeln?
Would
it
not
be
sensible
to
take
these
two
questions
together?
EUbookshop v2