Übersetzung für "Wäre es angebracht" in Englisch

Schon heute wäre es angebracht sich darüber Sorgen zu machen.
We should have been worrying about this, starting from today.
Europarl v8

Es wäre angebracht, über die Rolle der Reserven im Banksystem nachzudenken.
This might be a good time to reflect on the role of reserves in the banking system.
Europarl v8

Es wäre angebracht, der Öffentlichkeit diese Risiken umfassend zu erläutern.
It would be valuable to fully explain such risks to the public.
DGT v2019

Daher wäre es angebracht, dieses Sicherheitsnetz zu verstärken.
It would therefore be a good idea to increase the safety net.
Europarl v8

Es wäre dagegen angebracht, die Sicherheitsbestimmungen zu verbessern.
On the contrary, it would be advisable to improve safety measures.
Europarl v8

Es wäre daher angebracht, nur eine Zusammenfassung dieser Dokumente zu veröffentlichen.
In order to ensure the smooth running of the programmes, the multiannual and the annual work programmes and the annual report should be as detailed as possible.
DGT v2019

Daher wäre es angebracht, schon jetzt eine Bilanz ..."
Steps should therefore be taken now to assess ..."
TildeMODEL v2018

Es wäre angebracht, ein neues unabhängiges Forum Europa-China ins Leben zu rufen.
A new independent EU-China Forum should be set up.
TildeMODEL v2018

Es wäre angebracht, schon jetzt über diese Frage nachzudenken.
This issue should be addressed right away.
TildeMODEL v2018

Hier wäre es angebracht, sich weiter vorzuwagen.
There is an opportunity to push out the boundaries in this respect.
TildeMODEL v2018

Wäre es nicht angebracht, dass nun der Gesandte Spartas spricht?
Sir, is it not fitting that we now hear from the representative of Sparta?
OpenSubtitles v2018

Es wäre vielleicht angebracht, wenn jemand vorbeischaut.
Perhaps you could send someone here to look into it.
OpenSubtitles v2018

Wäre es da nicht angebracht, die anderen Anträge für erledigt zu erklären?
Would it not be a good idea to consider the other motions settled?
EUbookshop v2

Es wäre also angebracht, die Forderung nach Transparenz etwas zu präzisieren.
The call for transparency should therefore be defined somewhat more precisely.
EUbookshop v2

Es wäre angebracht, diesen Be stimmungen in Zukunft Rechnung zu tragen.
Mr President, in view of the late hour and as answers have not been given to various questions, I would propose that a list be made of them and that we give
EUbookshop v2

Es wäre jedoch angebracht, diese Vereinheitlichung etappenweise zu verwirklichen.
Such projects could thus easily be subsidized in a big city like London by the Social Fund provided that the criteria laid down are met.
EUbookshop v2

Es wäre vielleicht angebracht, Prioritäten zu setzen.
We must set our priorities straight.
OpenSubtitles v2018

Aber heute wäre es doch angebracht, ein Mörder-Spiel zu probieren.
But tonight I think it would be most appropriate, if we were to essay the Murder Game.
OpenSubtitles v2018

Es wäre angebracht, sich erst mal höflich zu bedanken.
The polite thing is to say thank you. I'd start it off with that.
OpenSubtitles v2018

Wäre es angebracht, wenn ich dich fragte, ob du Wechselgeld hast?
WouIdn't be appropriate if I asked you if you had change for a dollar.
OpenSubtitles v2018

Wäre es nicht angebracht wenn ich Ihnen eine Umarmung?
Would it be inappropriate if I gave you a hug?
OpenSubtitles v2018

Es wäre nicht angebracht, dass ich mich einmische.
It is inappropriate for me to involve myself in Ensign Vorik's personal situation.
OpenSubtitles v2018

In diesem Fall wäre es aber angebracht.
All the same, I think it might be better if I did.
OpenSubtitles v2018

Wenn Riker nicht wieder auftaucht, wäre es nicht angebracht...
With the disappearance of Cmdr Riker, wouldn't it be prudent...
OpenSubtitles v2018

Eigentlich hätte man glauben kön nen, es wäre angebracht.
One might have thought this would do some good.
EUbookshop v2

Wäre es nicht angebracht, diese beiden Fragen gemeinsam zu behandeln?
Would it not be sensible to take these two questions together?
EUbookshop v2