Übersetzung für "Während dieses jahres" in Englisch
Die
verschiedenen
Ausschüsse
der
Organisation
setzten
während
dieses
Jahres
ihre
Arbeiten
fort.
The
various
OECD
committees
continued
their
work
throughout
the
year.
EUbookshop v2
Während
dieses
Jahres
fanden
abermals
Ausstellungen
und
Beteiligungen
in
Paris
statt.
During
this
year
exhibitions
and
gatherings
took
place
once
more
in
Paris.
ParaCrawl v7.1
Während
dieses
Jahres
der
Eucharistie
haben
alle
Diözesen
besondere
Programme
vorbereitet.
In
this
year
of
the
Eucharist,
all
the
dioceses
prepared
special
programs.
ParaCrawl v7.1
Während
dieses
Jahres,
werden
sich
Spalten
zwischen
den
Welten
öffnen.
Throughout
this
year,
Cracks
Between
the
Worlds
will
open
up.
ParaCrawl v7.1
Während
dieses
ganzen
Jahres
fühlte
er
sich
verloren,
orientierungslos.
During
that
time
he
felt
lost,
out
of
focus,
and
he
mourned
for
heaven.
ParaCrawl v7.1
Während
dieses
Jahres
Facebook
bereitet
ein
großes
Update
für
Weltraumbenutzer
vor
Europäische
Union.
During
this
year
Facebook
prepares
a
major
update
for
space
users
European
Union.
ParaCrawl v7.1
Während
dieses
Jahres
hatte
ich
viele
geistige
Erfahrungen
gesammelt.
During
that
year,
many
spiritual
things
happened
to
me.
ParaCrawl v7.1
In
allen
leitet
die
Agentur
mehr
als
fünfzig
verschiedene
Projekte
während
dieses
Jahres.
In
all,
the
agency
is
conducting
more
than
fifty
separate
projects
during
this
year.
ParaCrawl v7.1
Während
dieses
schwierigen
Jahres
hat
sich
der
umsichtige
Selektionsprozess
als
umso
nützlicher
erwiesen.
Meticulous
selection
process
proved
to
be
even
more
useful
during
this
difficult
year.
ParaCrawl v7.1
Während
dieses
Jahres
begann
ich,
mich
vielen
Problemen
des
Erwachsenenlebens
gegenüberzusehen.
During
that
year,
I
began
to
face
many
adult-life
struggles.
ParaCrawl v7.1
Während
dieses
ersten
Jahres
wurden
bereits
wichtige
Ergebnisse
erzielt,
doch
bleibt
noch
viel
zu
tun.
There
have
been
some
important
accomplishments
over
the
first
year,
but
more
must
be
done.
MultiUN v1
Auf
der
heutigen
Konferenz
wollen
wir
gemeinsam
die
während
dieses
Jahres
erzielten
Fortschritte
erörtern.
Today's
conference
aims
at
reflecting
together
on
this
Year's
legacy.
TildeMODEL v2018
Es
sei
denn,
während
dieses
leidigen
Jahres,
an
das
sich
keiner
erinnert.
Unless,
of
course,
it
was
during
that
pesky
year
no
one
can
recall.
OpenSubtitles v2018
Für
Studierende,
die
ein
Studienjahr
wiederholen
müssen,
wird
die
Förderung
während
dieses
Jahres
unterbrochen.
In
Portugal
since
1997/98,
students
may
retain
their
grant
entitlement
for
two
years
beyond
the
nominal
length
of
their
course,
for
the
purpose
of
completing
their
studies
satisfactorily.
EUbookshop v2
Während
dieses
verzauberten
Jahres
führten
die
Kuhhirten
ihre
Kühe
einmal
auf
einen
grasbewachsenen
Hügel.
During
this
magical
year,
the
cowherd
men
led
the
cows
onto
a
grassy
hill.
ParaCrawl v7.1
Bislang
während
dieses
Jahres,
haben
wir
gewisse
Änderungen
auf
einer
inneren
Ebene
gemacht.
During
this
year
so
far,
we
have
made
certain
choices
on
an
inner
level.
ParaCrawl v7.1
Interessant,
ob
die
Robben
während
der
Geburtsperiode
dieses
Jahres
auf
dem
Eis
bleiben
werden?
Interesting
whether
the
seals
will
remain
on
the
ice
during
this
year's
birthing
period?
ParaCrawl v7.1
Seine
Erfahrung
mit
der
Frau
aller
Völker
während
dieses
Jahres
ist
sehr
schön
und
berührend.
His
experience
with
the
Lady
of
All
Nations
in
this
past
year
is
very
moving.
ParaCrawl v7.1
Während
dieses
Jahres
werden
die
Studierenden
aufgefordert,
durch
Selbstevaluation
Forschungs-
und
Lernfähigkeiten
zu
entwickeln.
During
this
year
students
are
encouraged
to
develop
research
and
study
skills
through
self-evaluation.
ParaCrawl v7.1
Während
dieses
Jahres
haben
wir
auch
unsere
Routine
gefunden,
was
niemals
eine
Routine
sein
wird.
In
this
year
we
find
our
routine,
which
never
be
a
routine.
ParaCrawl v7.1
Hier
finden
Sie
die
Messen
&
Tagungen,
die
während
dieses
Jahres
gehalten
werden.
Here
you
can
find
the
trade
fairs
&
conferences
that
are
held
throughout
the
year.
ParaCrawl v7.1
Mögen
alle
Ihre
Träume
vom
letzten
Jahr
verwandeln
sich
in
Leistungen
während
dieses
neuen
Jahres.
May
all
your
dreams
from
the
last
year
turn
into
achievements
during
this
New
Year.
ParaCrawl v7.1
Seien
Sie
versichert,
dass
ich
Ihrer
während
dieses
Neuen
Jahres
oft
im
Gebet
gedenken
werde.
Throughout
this
New
Year,
know
that
you
will
be
frequently
remembered
in
my
thoughts
and
prayers.
ParaCrawl v7.1
Während
dieses
Jahres
hat
sich
die
politische
Situation
beträchtlich
zu
Gunsten
der
Sowjetmacht
verändert.
In
the
course
of
the
year,
he
said,
the
political
situation
had
changed
considerably
in
favour
of
Soviet
power.
ParaCrawl v7.1
Während
dieses
monumentalen
Jahres
werden
einige
von
uns
endlich
zu
ihrem
Wahren
Zuhause
umziehen.
During
this
momentous
year,
some
of
us
will
finally
move
to
our
True
Homes.
ParaCrawl v7.1
Das
Europäische
Parlament
kann
zwar
ein
Ende
dieses
Konflikts
nicht
herbeizaubern,
aber
es
wird,
seien
Sie
dessen
versichert,
die
Menschenrechte
in
den
Mittelpunkt
der
Revision
des
Status
Israels
stellen,
worüber
während
dieses
Jahres
Gespräche
geführt
werden.
Of
course
the
European
Parliament
cannot
wave
a
magic
wand
and
bring
this
conflict
to
an
end,
but
I
assure
you
that
it
will
put
human
rights
at
the
heart
of
the
review
of
Israel's
status,
which
will
be
debated
throughout
this
year.
Europarl v8
Welche
Maßnahmen
gedenkt
der
Rat
zu
ergreifen,
die
zu
der
Annahme
konkreter
Maßnahmen
während
dieses
Jahres
führen
würden?
What
action
does
the
Council
intend
to
take
which
would
lead
to
the
adoption
of
concrete
measures
during
this
year?
Europarl v8
Ich
tue
das
in
erster
Linie,
um
die
Tatsache
hervorzuheben,
dass
genauso,
wie
wir
uns
mit
der
Wirtschaftskrise
in
der
Währungsunion
während
dieses
Jahres
des
Parlamentsmandats
auseinandergesetzt
haben,
es
jetzt
gilt,
festzustellen,
dass
Europa
nicht
durch
den
Binnenmarkt
oder
eine
einheitliche
Währung
entwickelt
werden
wird,
sondern
von
den
Menschen.
I
do
so,
above
all,
in
order
to
highlight
the
fact
that
in
the
same
way
that
we
have
been
dealing
with
the
economic
crisis
in
the
Monetary
Union
during
this
year
of
Parliament's
mandate,
this
is
the
time
to
say
that
Europe
will
not
be
built
through
the
internal
market
or
the
single
currency,
but
through
the
people.
Europarl v8
Während
dieses
Jahres
haben
sie
eine
Reihe
verschiedener
Vorschläge
erarbeitet,
die
die
Situation
verbessert
haben,
und
das
ist
etwas,
was
wir
alle
anerkennen
sollten.
During
this
year,
you
have
come
up
with
a
series
of
different
proposals
that
have
improved
the
situation,
and
that
is
something
that
we
should
all
acknowledge.
Europarl v8
Alle
stimmen
zu,
dass
die
während
dieses
Jahres
ergriffenen
Maßnahmen,
insbesondere
für
Griechenland
und
Irland,
auch
im
breiteren
Interesse
der
gesamten
Europäischen
Union
und
ihrer
Mitgliedstaaten
liegen.
Everyone
agrees
that
the
action
taken
this
year,
most
obviously
for
Greece
and
Ireland,
is
also
in
the
wider
interests
of
the
whole
European
Union
and
all
its
Member
States.
Europarl v8