Übersetzung für "Während dieses jahres" in Englisch

Die verschiedenen Ausschüsse der Organisation setzten während dieses Jahres ihre Arbeiten fort.
The various OECD committees continued their work throughout the year.
EUbookshop v2

Während dieses Jahres fanden abermals Ausstellungen und Beteiligungen in Paris statt.
During this year exhibitions and gatherings took place once more in Paris.
ParaCrawl v7.1

Während dieses Jahres der Eucharistie haben alle Diözesen besondere Programme vorbereitet.
In this year of the Eucharist, all the dioceses prepared special programs.
ParaCrawl v7.1

Während dieses Jahres, werden sich Spalten zwischen den Welten öffnen.
Throughout this year, Cracks Between the Worlds will open up.
ParaCrawl v7.1

Während dieses ganzen Jahres fühlte er sich verloren, orientierungslos.
During that time he felt lost, out of focus, and he mourned for heaven.
ParaCrawl v7.1

Während dieses Jahres Facebook bereitet ein großes Update für Weltraumbenutzer vor Europäische Union.
During this year Facebook prepares a major update for space users European Union.
ParaCrawl v7.1

Während dieses Jahres hatte ich viele geistige Erfahrungen gesammelt.
During that year, many spiritual things happened to me.
ParaCrawl v7.1

In allen leitet die Agentur mehr als fünfzig verschiedene Projekte während dieses Jahres.
In all, the agency is conducting more than fifty separate projects during this year.
ParaCrawl v7.1

Während dieses schwierigen Jahres hat sich der umsichtige Selektionsprozess als umso nützlicher erwiesen.
Meticulous selection process proved to be even more useful during this difficult year.
ParaCrawl v7.1

Während dieses Jahres begann ich, mich vielen Problemen des Erwachsenenlebens gegenüberzusehen.
During that year, I began to face many adult-life struggles.
ParaCrawl v7.1

Während dieses ersten Jahres wurden bereits wichtige Ergebnisse erzielt, doch bleibt noch viel zu tun.
There have been some important accomplishments over the first year, but more must be done.
MultiUN v1

Auf der heutigen Konferenz wollen wir gemeinsam die während dieses Jahres erzielten Fort­schritte erörtern.
Today's conference aims at reflecting together on this Year's legacy.
TildeMODEL v2018

Es sei denn, während dieses leidigen Jahres, an das sich keiner erinnert.
Unless, of course, it was during that pesky year no one can recall.
OpenSubtitles v2018

Für Studierende, die ein Studienjahr wiederholen müssen, wird die Förderung während dieses Jahres unterbrochen.
In Portugal since 1997/98, students may retain their grant entitlement for two years beyond the nominal length of their course, for the purpose of completing their studies satisfactorily.
EUbookshop v2

Während dieses verzauberten Jahres führten die Kuhhirten ihre Kühe einmal auf einen grasbewachsenen Hügel.
During this magical year, the cowherd men led the cows onto a grassy hill.
ParaCrawl v7.1

Bislang während dieses Jahres, haben wir gewisse Änderungen auf einer inneren Ebene gemacht.
During this year so far, we have made certain choices on an inner level.
ParaCrawl v7.1

Interessant, ob die Robben während der Geburtsperiode dieses Jahres auf dem Eis bleiben werden?
Interesting whether the seals will remain on the ice during this year's birthing period?
ParaCrawl v7.1

Seine Erfahrung mit der Frau aller Völker während dieses Jahres ist sehr schön und berührend.
His experience with the Lady of All Nations in this past year is very moving.
ParaCrawl v7.1

Während dieses Jahres werden die Studierenden aufgefordert, durch Selbstevaluation Forschungs- und Lernfähigkeiten zu entwickeln.
During this year students are encouraged to develop research and study skills through self-evaluation.
ParaCrawl v7.1

Während dieses Jahres haben wir auch unsere Routine gefunden, was niemals eine Routine sein wird.
In this year we find our routine, which never be a routine.
ParaCrawl v7.1

Hier finden Sie die Messen & Tagungen, die während dieses Jahres gehalten werden.
Here you can find the trade fairs & conferences that are held throughout the year.
ParaCrawl v7.1

Mögen alle Ihre Träume vom letzten Jahr verwandeln sich in Leistungen während dieses neuen Jahres.
May all your dreams from the last year turn into achievements during this New Year.
ParaCrawl v7.1

Seien Sie versichert, dass ich Ihrer während dieses Neuen Jahres oft im Gebet gedenken werde.
Throughout this New Year, know that you will be frequently remembered in my thoughts and prayers.
ParaCrawl v7.1

Während dieses Jahres hat sich die politische Situation beträchtlich zu Gunsten der Sowjetmacht verändert.
In the course of the year, he said, the political situation had changed considerably in favour of Soviet power.
ParaCrawl v7.1

Während dieses monumentalen Jahres werden einige von uns endlich zu ihrem Wahren Zuhause umziehen.
During this momentous year, some of us will finally move to our True Homes.
ParaCrawl v7.1

Das Europäische Parlament kann zwar ein Ende dieses Konflikts nicht herbeizaubern, aber es wird, seien Sie dessen versichert, die Menschenrechte in den Mittelpunkt der Revision des Status Israels stellen, worüber während dieses Jahres Gespräche geführt werden.
Of course the European Parliament cannot wave a magic wand and bring this conflict to an end, but I assure you that it will put human rights at the heart of the review of Israel's status, which will be debated throughout this year.
Europarl v8

Welche Maßnahmen gedenkt der Rat zu ergreifen, die zu der Annahme konkreter Maßnahmen während dieses Jahres führen würden?
What action does the Council intend to take which would lead to the adoption of concrete measures during this year?
Europarl v8

Ich tue das in erster Linie, um die Tatsache hervorzuheben, dass genauso, wie wir uns mit der Wirtschaftskrise in der Währungsunion während dieses Jahres des Parlamentsmandats auseinandergesetzt haben, es jetzt gilt, festzustellen, dass Europa nicht durch den Binnenmarkt oder eine einheitliche Währung entwickelt werden wird, sondern von den Menschen.
I do so, above all, in order to highlight the fact that in the same way that we have been dealing with the economic crisis in the Monetary Union during this year of Parliament's mandate, this is the time to say that Europe will not be built through the internal market or the single currency, but through the people.
Europarl v8

Während dieses Jahres haben sie eine Reihe verschiedener Vorschläge erarbeitet, die die Situation verbessert haben, und das ist etwas, was wir alle anerkennen sollten.
During this year, you have come up with a series of different proposals that have improved the situation, and that is something that we should all acknowledge.
Europarl v8

Alle stimmen zu, dass die während dieses Jahres ergriffenen Maßnahmen, insbesondere für Griechenland und Irland, auch im breiteren Interesse der gesamten Europäischen Union und ihrer Mitgliedstaaten liegen.
Everyone agrees that the action taken this year, most obviously for Greece and Ireland, is also in the wider interests of the whole European Union and all its Member States.
Europarl v8