Übersetzung für "Wurden nicht beachtet" in Englisch

Die internationalen Normen wurden nicht beachtet, und die internationalen Institutionen wurden übergangen.
International rules have been ignored and the international institutions have been sidelined.
Europarl v8

Rufe nach einer sofortigen Umschuldung wurden nicht beachtet.
Calls for immediate debt restructuring went unheeded.
News-Commentary v14

Unsere Warnungen und Vorschläge wurden nicht beachtet.
Our warnings and recommendations were not heeded.
News-Commentary v14

Die in der Gebrauchsanleitung stehenden Lagerhinweise wurden nicht beachtet.
The storage advice in the operating instructions was not heeded.
ParaCrawl v7.1

Tragischerweise wurden Ihre Warnungen nicht beachtet.
Tragically, your warnings were not heeded.
ParaCrawl v7.1

Wir sind uns darüber im klaren, daß in einigen Mitgliedsstaaten die Bedingungen, unter denen die Projekte verwirklicht werden sollen, neu überdacht werden müssen, vor allem im Bereich der Umwelt, wo alle Richtlinien zur Prüfung der Umweltverträglichkeit, die in vielen Fällen nicht einmal in die einzelstaatlichen Gesetzgebungen aufgenommen wurden oder nicht beachtet werden, zu befolgen sein werden.
We are aware that some Member States will have to reappraise or review the conditions in which the projects will be carried out, particularly as regards the environment. All the environmental impact assessment directives - which, in many cases, have not even been transposed into national law - must be complied with.
Europarl v8

Frau Präsidentin, Frau Schauvliege, Herr Kommissar, meine Damen und Herren, die Verpflichtungen, die 1992 in Rio und 2002 in Johannesburg übernommen wurden, sind nicht beachtet worden.
Madam President, Mrs Schauvliege, Commissioner, ladies and gentlemen, the commitments made in 1992 in Rio and in 2002 in Johannesburg have not been respected.
Europarl v8

Die Verordnung sah eine Beschneidung der allgemeinen Entscheidungsbefugnisse des Europäischen Parlaments vor, und die Grundsätze der Politik im Bereich der Entwicklungszusammenarbeit wurden nicht beachtet, denn Maßnahmen für Entwicklungsländer wurden mit Maßnahmen für Industriestaaten vermischt.
The Regulation sought to curb the European Parliament's general decision-making powers, and it did not adhere to the principles of development cooperation policy, conflating economic cooperation with developing and developed countries.
Europarl v8

Weitere zentrale Kriterien des Verfahrens wurden ebenfalls nicht beachtet: die vorgeschriebene Konsultation der Luftfahrtunternehmen, die diese Flughäfen nutzen, fand nicht statt, der betreffende Anbieter wurde nicht für eine Dauer von höchstens sieben Jahren ausgewählt.
Certain other key criteria of the procedure have not been complied with either: the mandatory consultation of the airlines using these airports did not take place; the supplier selected has not been selected for a maximum market-access period of seven years.
TildeMODEL v2018

Verschiedene Gesetze und Richtlinien regeln den Schutz von Flora und Fauna in Rumänien, doch — wie in anderen sozialistischen Ländern — wurden viele gar nicht beachtet.
Different laws and directives regulate the protection of flora and fauna in Romania, but — like in other socialist countries — also in Romania many laws have not been implemented.
EUbookshop v2

Soweit bisher Leuchtdioden im Zusammenhang mit der reflexionsphotometrischen Auswertung von Teststreifen verwendet wurden und dabei ein Referenzkanal vorgesehen war, wurden diese Unterschiede nicht beachtet, was zu einer entsprechend schlechten Genauigkeit der Geräte führte.
Wherever LED's have been used heretofore in conjunction with the reflective photometric evaluation of test strips, with the provision of a reference channel, these differences have been disregarded, resulting in correspondingly poor accuracy in the apparatus.
EuroPat v2

Zwar wurden Gesetzesvorschläge zum Frauenwahlrecht in den meisten Gesetzgebungsorganen der Bundesstaaten während dieses Zeitraums vorgelegt, aber sie wurden gewöhnlich nicht beachtet und nur über einige wurde abgestimmt.
While suffrage bills were introduced into most state legislatures during this period, they were generally disregarded and few came to a vote.
WikiMatrix v1

Die Verfahren wurden verkürzt, Nachweise wurden nicht beachtet und die Medien verbreiteten weiterhin Erfindungen anstatt Fakten.
Corners were cut, evidence was disregarded and the media continued to peddle fantasy at the expense of facts.
ParaCrawl v7.1

Von der Himbeerfarbe ist die Gruppe der Umfänge gewählt, deren Nutzung zum Widerspruch mit den übrigen Daten der Zeichnung bringt, und laut Vereinbarung mit dem Besteller wurden sie nicht beachtet;
Crimson colour allocates group of the sizes which use leads to the contradiction with other data of the drawing, and in coordination with the customer they were not taken into consideration;
ParaCrawl v7.1

Die Brutinsel Chañaral (Teil des Nationalen Schutzgebietes des Humboldt-Pinguins) liegt in der Region Atacama, die Auswirkungen auf diese Insel wurden nicht beachtet.
The breeding island Chañaral (part of the National Protection Area of the Humboldt Penguin) lies in the Atacama Region, and the impacts on this island were not taken into consideration at all.
ParaCrawl v7.1

Schriftlich und detailliert ausgearbeitete Vorschläge von Minderheitenorganisationen zu einer zukunftswei- senden und minderheitenfreundlicheren Ratifizierungsform Österreichs wurden nicht beachtet.
Written and very detailed proposals by the organisations of the national minorities on a future-oriented and more minority-friendly form of ratification by Austria were not taken into consideration.
ParaCrawl v7.1

Und so war es früher, unsere Eltern und Großeltern, sie wurden nicht beachtet, sie litten und wir hatten kein Land zum bearbeiten, um unsere Kinder den Unterhalt zu gewaehren.
In those days, our parents and grandparents were not taken into account, they suffered, and didn’t have land to work and maintain their children.
ParaCrawl v7.1

Die Empfehlungen der Wissenschaftler würden einfach nicht beachtet.
The scientific advice given is simply overlooked.
TildeMODEL v2018

Und Kame wurde nicht weniger beachtet als sein blauer Rivale.
And Kame they paid no less attention than its blue rival.
ParaCrawl v7.1

Präsident Eisenhowers Warnung wurde nicht beachtet.
President Eisenhowers warning was not heeded.
ParaCrawl v7.1

Andernfalls wurde es nicht beachtet und sie taten, was sie für richtig hielten.
Otherwise, it was disregarded and they did what they felt was best.
TED2020 v1

Letzteres wurde nicht beachtet, und der Patient starb sehr bald aufgrund der zugemuteten hochtechnologischen Testreihen-Hetze.
The latter did not heed, and the patient died very soon due to the rush of hi-tech tests inflicted upon him.
ParaCrawl v7.1

Warum wurde nicht die Frage beachtet, ob man wohl so einfach das bestehende Modell fortführen kann?
Why has no attention been paid to the question whether it might be possible to simply elaborate on the existing model?
Europarl v8

Eine wesentliche Tatsache der Verfassungs- und Verwaltungslehre wurde nicht beachtet: Es muß differenziert werden zwischen Regierungsverantwortung und Amtshaftung.
Consideration has not been given to an essential reality of the constitutional and administrative doctrine: that we must differentiate between the responsibilities of government and the responsibilities of administration.
Europarl v8

Immer wieder hat es die Regierung versäumt, den Grundsatz der Partnerschaft einzuhalten, die Subsidiarität wurde mit Verachtung gestraft und die Zuschußfinanzierung aus EG-Mitteln wurde entweder nicht beachtet oder umgangen.
Time and again the government has failed to uphold the principle of partnership; subsidiarity has been treated with contempt; additionality has been ignored or evaded.
Europarl v8

Außerdem wurde nicht beachtet, dass der belgischen Regierung die Federführung bei der Untersuchung des Falles obliegt und dem Europäischen Parlament zu diesem Zeitpunkt kein Part zukommt.
Similarly, they have disregarded the fact that the Belgian Government is in charge of investigating the case and that the European Parliament has no role to play at this stage.
Europarl v8

Es handelt sich um einen Verkaufskatalog und wurde nicht beachtet, bis William Healey Dall 1915 erkannte, dass er neue gültige Taxa enthielt, wenn auch mit langen Namen und nur kurzen Beschreibungen.
This was in fact a sale catalogue, and it was ignored as a taxonomic work until William Healey Dall recognized that it introduced new valid taxa, though with long names and short descriptions.
Wikipedia v1.0

In England wurde er nicht weiter beachtet, und der Doktortitel wurde ihm vom Trinity College in Hartford (Connecticut) verliehen.
He received no honour or preferment in England, and his doctorate was bestowed by Trinity College (Connecticut).
Wikipedia v1.0

Die Resolution 1559 des UN-Sicherheitsrates, die ausdrücklich die Entwaffnung aller Milizen und die erneute Durchsetzung der Autorität der libanesischen Regierung im Süden forderte, wurde nicht beachtet.
UN Security Council resolution 1559, which explicitly called for the disarming of all militias and the reassertion of Lebanese government authority in the south, went unheeded.
News-Commentary v14

Da dem so ist, möchten wir jedoch bemerken, daß der Entschließungsantrag sehr zaghaft formuliert wurde und daß diese Zaghaftigkeit durch die mündlichen Darlegungen von Herrn Fergusson noch ver stärkt wurde, wobei er nicht beachtete, daß eine Reihe führender Persönlichkeiten in Westeuropa und auch der Premierminister unseres Landes, diese Er klärung als einen sehr wichtigen Beitrag begrüßt haben, um die heute herrschende kritische Situation, das Klima des kalten Kriegs zu überwinden und den Weg für die Entspannung, die Abrüstung und den Frieden zu öffnen.
Indeed, some of them, in doing so, come dangerously close to asserting what this report does not, i.e., a parliamentary role in deciding military strategy.
EUbookshop v2