Übersetzung für "Wunsch bekräftigen" in Englisch
Herr
Präsident,
ich
bitte
Sie
zu
entschuldigen,
dass
ich
meine
Redezeit
etwas
überschritten
habe,
und
möchte
abschließend
unseren
Wunsch
bekräftigen,
diesen
Dialog
mit
dem
Parlament
fortzusetzen.
Mr
President,
please
forgive
me
for
having
gone
over
my
allotted
time;
I
would
simply
like
to
conclude
by
restating
our
desire
to
continue
this
dialogue
with
Parliament.
Europarl v8
Ich
möchte
noch
einmal
unseren
Wunsch
bekräftigen,
hier
voranzukommen,
doch
jetzt
müssen
wir
wirklich
mit
den
Verhandlungen
beginnen.
Let
me
also
reiterate
our
wish
to
move
forward,
but
now
we
really
have
to
start
negotiating.
Europarl v8
Heute
haben
wir
im
Zusammenhang
mit
den
zwei
mündlichen
Anfragen,
die
Herr
Napolitano,
der
Vorsitzende
des
Ausschusses
für
konstitutionelle
Fragen,
an
die
Kommission
und
den
Rat
gerichtet
hat,
Gelegenheit,
über
die
Rechtsstellung
dieser
Charta
zu
debattieren
und
vor
allem
unseren
Wunsch
zu
bekräftigen,
dass
ihr
Rechtsverbindlichkeit
verliehen
und
sie
in
den
Vertrag
eingefügt
wird.
Today,
the
two
oral
questions
addressed
by
the
chairman
of
the
Committee
on
Constitutional
Affairs,
Mr
Napolitano,
to
the
European
Commission
and
the
Council,
give
us
an
opportunity
to
discuss
the
legal
status
of
this
Charter
and,
above
all,
to
restate
our
determination
to
make
the
Charter
binding
and
to
have
it
incorporated
into
a
treaty.
Europarl v8
Sie
wird
ihren
Wunsch
bekräftigen,
dass
die
Verhandlungen
über
das
neue
Rahmenabkommen
noch
vor
Jahresende
aufgenommen
werden.
She
will
stress
her
wish
to
see
negotiations
for
the
new
framework
agreement
launched
later
this
year.
TildeMODEL v2018
Wir
möchten
hier
unseren
Wunsch
bekräftigen,
daß
die
Soforthilfeprogramme
für
die
Deutsche
Demokratische
Republik
möglichst
rasch
durchgeführt
werden.
Their
opinion
will
actually
be
of
decisive
importance
when
it
comes
to
judging
the
measures
which
the
Commission
and
Council
will
take
to
deal
with
the
problems
which
are
bound
to
arise
when
two
very
dissimilar
States
come
together.
EUbookshop v2
Ich
wünsche
mir
daher,
daß
die
zwölf
Mitgliedstaaten
feierlich
ihren
Wunsch
bekräftigen,
die
Europäische
Union
in
diesem
Jahr
zu
vollenden.
My
hope
is
therefore
that
the
Twelve
will
solemnly
reaffirm
their
resolve
to
establish
the
European
Union
this
year.
EUbookshop v2
Das
Gipfeltreffen
von
Sharm
El-Sheikh
am
13.
März
1996
gab
allen
Staats-
bzw.
Regierungschefs
der
Welt
Gelegenheit,
erneut
ihre
Verurteilung
des
Terrorismus
und
ihren
Wunsch
zu
bekräftigen,
einen
umfassenden
Frieden
anzustreben,
die
regionale
Stabilität
zu
unter
stützen
und
terroristische
Gewalttaten
zu
bekämpfen,
gleich
aus
welchen
Motiven
und
von
wem
sie
begangen
werden.
The
Sharm
el-Sheikh
Summit,
13
March
1996,
gave
all
the
leaders
of
the
world
the
opportunity
to
reaffirm
their
condemnation
of
terrorism
and
their
desire
to
pursue
a
comprehensive
peace,
to
support
regional
stability
and
to
fight
terrorism,
whatever
the
motive
and
whoever
the
perpetrators.
EUbookshop v2
Hier
nahm
der
Papst
an
einem
bewegenden
Zeugnis
des
Friedens
und
des
Gebets
teil,
zusammen
mit
Frauen
und
Männern
unterschiedlicher
Religionen
–
Hindus,
Buddhisten,
Sikhs,
Christen,
Muslime,
Juden
–,
das
eines
der
höchsten
Symbole
des
Pontifikats
bleiben
wird
und
»ein
machtvolles
Zeichen
dafür
ist,
dass
wir
unseren
gemeinsamen
Wunsch
bekräftigen
möchten,
eine
Kraft
der
Versöhnung,
eine
Kraft
des
Friedens
und
der
Gerechtigkeit
zu
sein
in
dieser
Gemeinschaft«
und
überall
in
der
Welt.
Here
the
Pope
took
part
in
a
moving
testimony
of
peace
and
prayer
together
with
men
and
women
of
various
religions
—
Hindus,
Buddhists,
Sikhs,
Christians,
Muslims,
Jews
—
which
will
remain
one
of
the
loftiest
symbols
of
his
pontificate,
"a
powerful
sign
of
our
shared
desire
to
be
a
force
for
reconciliation,
peace
and
justice
in
this
community
and
throughout
the
world".
ParaCrawl v7.1
Der
Dialog
zwischen
uns
hat
ermöglicht,
das
gegenseitige
Verständnis
zu
vertiefen,
wechselseitiges
Vertrauen
zu
schaffen
und
den
Wunsch
zu
bekräftigen,
auf
die
volle
Gemeinschaft
zuzugehen.
Our
dialogue
has
helped
us
to
grow
in
mutual
understanding;
it
has
fostered
reciprocal
trust
and
confirmed
our
desire
to
advance
towards
full
communion.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
intelligente,
klar
artikulierte,
empathische
Visionäre
mit
der
Erkenntnis,
ihrer
Intuition
Beachtung
schenken
zu
müssen,
und
größtenteils
nutzen
sie
die
Geschwindigkeit
und
Verbreitung
der
sozialen
Medien,
um
ihren
Wunsch
zu
bekräftigen,
eine
bessere
Welt
zu
schaffen.
They
are
intelligent,
articulate,
empathic
visionaries
with
the
wisdom
to
heed
their
intuition,
and
in
large
part,
they
are
using
the
speed
and
breadth
of
social
media
to
further
their
desire
to
create
a
better
world.
ParaCrawl v7.1
Ich
vertraue
darauf,
dass
unsere
Gegenwart
hier
ein
machtvolles
Zeichen
dafür
ist,
dass
wir
unseren
gemeinsamen
Wunsch
bekräftigen
möchten,
eine
Kraft
der
Versöhnung,
eine
Kraft
des
Friedens
und
der
Gerechtigkeit
zu
sein
in
dieser
Gemeinschaft
und
überall
in
unserer
Welt.
I
trust
that
our
presence
together
will
be
a
powerful
sign
of
our
shared
desire
to
be
a
force
for
reconciliation,
peace
and
justice
in
this
community
and
throughout
the
world.
ParaCrawl v7.1
Diesen
Wunsch
bekräftige
ich
mit
meinem
besonderen
Gebetsgedenken.
This
is
the
wish
that
I
reinforce
with
special
remembrance
in
prayer.
ParaCrawl v7.1
Eine
Position,
die
wir
zu
bekräftigen
wünschen
und
in
nicht-traditionellen
Sektoren
wieder
einzuleiten,
zB,
in
fortschrittlicher
Technologie
und
Ausbildung
sowie
Humankapital.
A
position
that
''we
wish
to
confirm''
and
relaunch
in
non-traditional
sectors,
like
the
green
economy,
advanced
technology,
and
training
human
capital.
ParaCrawl v7.1