Übersetzung für "Wobei auch hier" in Englisch
Der
Schulbesuch
dauert
meist
drei
Jahre,
wobei
auch
hier
Schulpflicht
besteht.
Lasts
three
years
in
the
majority
of
cases
and
is
also
compulsory.
EUbookshop v2
Lebensläufe
(Curriculum
Vitae),
wobei
auch
hier
Entwicklungen
zu
beobachten
sind.
The
curriculum
vitae,
which
has
existed
for
a
long
time
but
which
is
changing,
as
it
increasingly
contains
information
about
hobbies
and
socially
acquired
values.
EUbookshop v2
Wobei
auch
hier
diese
Befestigungsart
für
bestimmte
Materialsorten
besonders
geeignet
ist.
In
which
case,
this
manner
of
attachment
is
especially
suitable
for
certain
sorts
of
materials.
EuroPat v2
Auch
wird
ein
Nachtarbeitsverbot
gefordert,
wobei
auch
hier
jedoch
Ausnahmen
vorgesehen
sind.
I
genuinely
hope
that
especially
the
work
ers'
movements
—
perhaps
through
force
of
circumstance
—
will
be
able
to
inject
some
dynamism
into
the
discussion
as
well
as
into
the
policy
applied
to
European
social
regulations.
EUbookshop v2
Wobei
mir
auch
hier
die
Ausdrucksweise
zu
ungenau
geraten
scheint.
It
seems
to
me
that
the
expression
isn't
exact
enough.
ParaCrawl v7.1
Wobei
sich
auch
hier
in
der
Praxis
überschneidende
Lösungen
etabliert
haben.
In
practice,
the
solutions
for
this
classification
system
have
also
overlapped.
ParaCrawl v7.1
Der
Schulbesuch
dauert
meist
3
Jahre.,
wobei
auch
hier
noch
Schulpflicht
besteht.
Lasts
three
years
in
the
majority
of
cases
and
is
also
compulsory
EUbookshop v2
Hiermit
wischen
diese
Reinigungsorgane
über
die
Zahnoberfläche,
wobei
auch
hier
Druckerzeugungsorgane
vorgesehen
sein
können.
These
cleaning
elements
thus
wipe
over
the
tooth
surface,
whereby
pressure
generating
elements
may
be
provided
if
wished.
EuroPat v2
Die
Lagerhülse
erlaubt
zudem
eine
stabile
Trommelscheibenlagerung,
wobei
auch
hier
Biegebelastungen
weitgehend
vermieden
sind.
The
bearing
sleeve
in
addition
provides
for
a
stable
support
of
the
drum
plate,
where
here
as
well
bending
loads
are
largely
avoided.
EuroPat v2
Das
gleiche
gilt
für
Portugal,
wobei
hier
auch
Spanien
ein
gleichgewichtiger
Investor
war.
Much
the
same
was
true
of
Portugal,
though
in
this
case
Spain
was
an
equally
important
investor.
EUbookshop v2
Diese
garantieren
wir
Ihnen,
wobei
Sie
auch
hier
die
jeweiligen
Ausführungstermine
selbst
bestimmen.
These
we
guarantee
You,
whereby
You
determine
the
respective
remark
dates
also
here.
ParaCrawl v7.1
Diskrete
Debitkarten
sind
bei
uns
selbstverständlich
möglich,
wobei
auch
hier
Ihre
Privatsphäre
gewährleistet
ist.
Discreet
debit
cards
are
of
course
possible
with
us,
whereby
your
privacy
is
guaranteed
here
too.
CCAligned v1
Die
oben
genannten
Pakete
zeigen
diverse
Schwachstellen,
wobei
hier
auch
kritische
enthalten
sind.
The
packages
mentioned
above
show
several
vulnerabilities,
which
might
also
be
categorized
as
critical.
ParaCrawl v7.1
Analog
zu
Fernwärmenetzen
existieren
auch
Fernkältenetze,
wobei
auch
hier
im
Grund
genommen
Wärmenergie
transportiert
wird.
Analogously
to
district
heating
networks,
district
cooling
networks
also
exist,
although
it
is
basically
heat
energy
that
is
transported
in
those
as
well.
EuroPat v2
Der
Hauptkörper
12
des
Luftdrucksensors
ist
metallisch,
wobei
auch
hier
Kunststoffe
verwendet
werden
können.
Main
body
12
of
the
air
pressure
sensor
is
metallic,
it
also
being
possible
to
use
plastic
materials
in
this
instance.
EuroPat v2
In
Deutschland
war
die
Nachfrage
stabil,
wobei
auch
hier
der
Preisdruck
immer
stärker
zunahm.
Demand
in
Germany
was
stable,
although
prices
came
under
increasing
pressure
in
this
country
as
well.
ParaCrawl v7.1
Auf
diesen
Sektor
entfällt
ungefähr
ein
Viertel
des
Energieverbrauchs
in
der
Europäischen
Union,
wobei
hier
auch
der
stärkste
Anstieg
der
Kohlendioxidemissionen
zu
verzeichnen
ist.
That
branch
is
responsible
for
approximately
one-quarter
of
total
energy
consumption
in
the
European
Union,
and
it
is
also
the
branch
responsible
for
the
most
rapid
increase
of
carbon
dioxide
emissions.
Europarl v8
Das
waren
für
Dänemark
4
177
250
Euro,
wobei
hier
auch
die
Einnahmen
berücksichtigt
wurden,
die
sich
aus
der
Auflösung
des
EWI
ergeben
haben.
In
Denmark'
s
case,
it
was
EUR
4,177,250,
which
takes
account
of
the
revenue
that
resulted
from
the
discontinued
work
of
the
EMI.
Europarl v8
Ich
habe
mich
im
Namen
des
Ausschusses
für
Entwicklung
und
Zusammenarbeit
dafür
ausgesprochen,
die
Entscheidung
darüber
zu
verschieben,
um
dem
Rat
-
ich
sage
jetzt
mal
als
Verantwortlichem
für
einen
solchen
Skandal,
wie
er
sich
bei
der
Kulturstiftung
ereignet
hat,
wobei
auch
hier
die
Verantwortung
eigentlich
in
der
Struktur
begründet
liegt
-
die
Möglichkeit
zu
geben,
Position
zu
beziehen,
z.B.
durch
Budgetisierung
des
Entwicklungsfonds.
On
behalf
of
the
Committee
on
Development
and
Cooperation,
I
advocated
deferring
the
decision,
so
as
to
give
the
Council
-
which
I
blame
for
the
kind
of
scandal
which
has
occurred
with
the
Cultural
Foundation,
though
in
fact
the
fault
also
lies
in
the
structure
-
the
chance
to
adopt
a
position,
for
example
by
budgetizing
the
Development
Fund.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
würde
aber
kein
Kommissionsmitglied,
von
MacSharry
bis
zum
jetzigen
Kommissar
Fischler,
vorsätzliche
Handlungen
zur
Gefährdung
der
öffentlichen
Gesundheit
begehen,
wobei
ich
hier
auch
die
hohen
Beamten
der
Kommission
mit
einschließen
möchte.
It
is
my
view
that
no
Commissioner,
from
MacSharry
to
the
present
Commissioner
Fischler
-
and
I
include
as
well
Commission
officials
-
would
deliberately
embark
on
a
campaign
to
endanger
public
health.
Europarl v8
Zwischen
März
1966
und
Mai
1969
hatte
er
die
Position
eines
wirtschaftlichen
Beraters
der
Regierung
des
Präsidenten
der
Demokratischen
Republik
Kongo
inne,
wobei
er
auch
hier
zugleich
als
Finanzberater
der
dortigen
Nationalbank
tätig
war.
Between
March
1966
and
May
1969,
he
was
economic
advisor
to
the
government
of
the
president
of
the
Democratic
Republic
of
the
Congo,
where
he
was
also
a
financial
advisor
to
the
country’s
National
Bank.
Wikipedia v1.0