Übersetzung für "Wird nicht verwendet" in Englisch

Der frühere deutsche Name "Morsee" wird heute nicht mehr verwendet.
It was known by its German name "Morsee" though that name is no longer used.
Wikipedia v1.0

Der frühere deutsche Name "Bürkis" wird heute nicht mehr verwendet.
The municipality was formerly known by its German name "Bürkis", however, that name is no longer used.
Wikipedia v1.0

Der frühere deutsche Name "Moderswiler" wird heute nicht mehr verwendet.
The municipality was formerly known by its German name "Moderswiler", however, that name is no longer used.
Wikipedia v1.0

Der frühere deutsche Name "Pleen" wird heute nicht mehr verwendet.
The municipality was formerly known by its German name "Pleen", however, that name is no longer used.
Wikipedia v1.0

Der frühere deutsche Name "Rippertswiler" wird heute nicht mehr verwendet.
The municipality was formerly known by its German name "Rippertswiler", however, that name is no longer used.
Wikipedia v1.0

Der frühere deutsche Name "Rottmund" wird heute nicht mehr verwendet.
The municipality was formerly known by its German name "Rottmund", however, that name is no longer used.
Wikipedia v1.0

Der frühere deutsche Name "Brischwiler" wird heute nicht mehr verwendet.
The municipality was formerly known by its German name "Brischwiler", however, that name is no longer used.
Wikipedia v1.0

Der frühere deutsche Name "Bubendorf" wird heute nicht mehr verwendet.
The municipality was formerly known by its German name "Bubendorf", however, that name is no longer used.
Wikipedia v1.0

Der frühere deutsche Name "Burnen" wird heute nicht mehr verwendet.
The municipality was formerly known by its German name "Burnen", however, that name is no longer used.
Wikipedia v1.0

Der frühere deutsche Name "Sankt Brix" wird heute nicht mehr verwendet.
The municipality was formerly known by its German name "St Brix", however, that name is no longer used.
Wikipedia v1.0

Der frühere deutsche Name "Büderich" wird heute nicht mehr verwendet.
The municipality was formerly known by its German name "Büderich", however, that name is no longer used.
Wikipedia v1.0

Der frühere deutsche Name "Rennen" wird heute nicht mehr verwendet.
The municipality was formerly known by its German name "Rennen", however, that name is no longer used.
Wikipedia v1.0

Der frühere deutsche Name "Sankt Blasien" wird heute nicht mehr verwendet.
The municipality was formerly known by its German name "St Blasien", however, that name is no longer used.
Wikipedia v1.0

Der frühere deutsche Name "Ponnendorf" wird heute nicht mehr verwendet.
The municipality was formerly known by its German name "Ponnendorf", however, that name is no longer used.
Wikipedia v1.0

Der frühere deutsche Name "Biestingen" wird heute nicht mehr verwendet.
The municipality was formerly known by its German name "Biestingen", however, that name is no longer used.
Wikipedia v1.0

Der frühere deutsche Name "Schwarzenberg" wird heute nicht mehr verwendet.
The municipality was formerly known by its German name "Schwarzenberg", however, that name is no longer used.
Wikipedia v1.0

Der frühere deutsche Name "Surbelen" wird heute nicht mehr verwendet.
The municipality was formerly known by its German name "Surbelen", however, that name is no longer used.
Wikipedia v1.0

Der frühere deutsche Name "Nos" wird heute nicht mehr verwendet.
The municipality was formerly known by its German name "Nos", however, that name is no longer used.
Wikipedia v1.0

Der frühere deutsche Name "Korbers" wird heute nicht mehr verwendet.
The municipality was formerly known by its German name "Korbers", however, that name is no longer used.
Wikipedia v1.0

Der frühere deutsche Name "Scubilingen" wird heute nicht mehr verwendet.
The municipality was formerly known by its German name "Scubilingen", however, that name is no longer used.
Wikipedia v1.0

Der frühere deutsche Name "Sankt Albin" wird heute nicht mehr verwendet.
The municipality was formerly known by its German name "St Albin", however, that name is no longer used.
Wikipedia v1.0

Der frühere deutsche Name "Ottenach" wird heute nicht mehr verwendet.
The municipality was formerly known by its German name "Ottenach", however, that name is no longer used.
Wikipedia v1.0

Der frühere deutsche Ortsname "Geiningen" wird heute nicht mehr verwendet.
A French-speaking community, its earlier German name of "Geiningen" is no longer in common use.
Wikipedia v1.0

Der spanische "LL"-Digraph wird in Guaraní nicht verwendet.
The Spanish "LL" digraph is not used in Guarani.
Wikipedia v1.0

In der Humanmedizin wird Tylosin nicht verwendet.
Tylosin is not used in human medicine.
ELRC_2682 v1

Der frühere deutsche Name "Pumpfel" wird heute nicht mehr verwendet.
The municipality was formerly known by its German name "Pumpfel", however, that name is no longer used.
Wikipedia v1.0

Der frühere deutsche Name "Spiegelberg" wird heute nicht mehr verwendet.
The municipality was formerly known by its German name "Spiegelberg", however, that name is no longer used.
Wikipedia v1.0

Der frühere deutsche Name "Bewiler" wird heute nicht mehr verwendet.
In German it was known as "Bewiler" though this is not used currently.
Wikipedia v1.0

Der frühere deutsche Name "Botteringen" wird heute nicht mehr verwendet.
The municipality was formerly known by its German name "Botteringen", however, that name is no longer used.
Wikipedia v1.0

Der frühere deutsche Name "Zum Rad" wird heute nicht mehr verwendet.
The municipality was formerly known by its German name "Zum Rad", however, that name is no longer used.
Wikipedia v1.0