Übersetzung für "Wird bedingt durch" in Englisch

Die Entwicklung des industriellen Proletariats... wird bedingt durch welche andere Entwicklung?
Is conditioned by what other development?"
OpenSubtitles v2018

Die Höhe und auch die Polarität wird bedingt durch die einzelnen Materialpaarungen.
The level and also the polarity are governed by the individual material pairings.
EuroPat v2

Diese Begrenzung wird bedingt durch die erforderliche Zeit für die Umschaltung der Führungsschiene.
This limitation is caused by the time required for switching the guide rail.
EuroPat v2

Die Kundenbindung wird bedingt durch Kundenzufriedenheit und das Ausmaß an Wechselbarrieren.
Customer loyalty is determined by customer satisfaction and the extent of barriers to change.
ParaCrawl v7.1

Bisher wird in Straßenfertigern, bedingt durch das Drehzahlprofil keine geregelte Viskokupplung eingesetzt.
Until now, no regulated viscous coupling was used in road pavers due to the rotational speed profile.
EuroPat v2

Die Variation der Beleuchtungsspotdurchmesser wird dabei bedingt durch eine Variation der Beleuchtungsteilstrahlbündel.
The variation in the diameter of the lighting spot is thus caused by a variation of the partial illumination light bundle.
EuroPat v2

Das reibschlüssige Überbrückungsschaltelement 12 wird bedingt durch diese Drehzahlanpassung synchronisiert und nachfolgend geschlossen.
Due to this adjustment to the rotational speed, the frictional-locking bypass shift element 12 is synchronized and subsequently locked.
EuroPat v2

Die hintere Walze wird angetrieben und bedingt durch Friktion eine Bewegung der Fördergurte.
The rear roller is driven and moves the conveyor belts by friction.
EuroPat v2

Ihre Hydrophilie wird bedingt durch die Silanol-Gruppen.
Their hydrophilicity is caused by the silanol groups.
EuroPat v2

Beim Seetransport wird, bedingt durch die Masse, meist im Unterraum gestaut.
Due to its weight, this cargo is generally stowed in the lower hold.
ParaCrawl v7.1

Die Produktion von relativem Mehrwerth wird also bedingt durch eine Umwälzung des Arbeitsverfahrens.
The production of relative surplus-value is therefore dependent upon a transformation in the labour process.
ParaCrawl v7.1

Die Wirkung von Levucell®SC auf Rohfaser wird bedingt durch:
The effect of Levucell®SC on fiber can be explained by:
ParaCrawl v7.1

Dieses Verhalten wird bedingt durch das Eingabegebietsschema sowie durch die Sprache des Betriebssystems.
This behavior is controlled by the keyboard layout and by the language of the operating system.
ParaCrawl v7.1

Diese Entwicklung wird bedingt durch das starke Wachstum der mobilen Endgeräte.
This development is the result of the rapid spread of mobile devices.
ParaCrawl v7.1

Bedingt wird dies durch den Rahmen unserer Arbeiten, doch bedaure ich dies zutiefst.
This is a great pity, since our work needs such a perspective.
Europarl v8

Die wirksame Anwendung der betreffenden Richtlinie wird bedingt durch die Annahme von europäischen technischen Spezifikationen.
The effective application of this Directive is based on the adoption of European technicalspecifications.
EUbookshop v2

Viertens wird sich ­ bedingt durch dieselben Erscheinungen ­ der Altersaufbau der 20­59jährigen EU­Bevölkerung stark verschieben.
Fourth, due to the same major forces, the age structure of the EU population aged 20-59 will change dramatically.
EUbookshop v2

Die Störung wird, bedingt durch die Verzögerungszeit, bei ihrem empfangsseitigen Auftreten noch nicht wiedergegeben.
The interference, due to the delay time, is not as yet reproduced once it reaches the receiver.
EuroPat v2

In der Umgebung von Freileitungen wird - bedingt durch die Übertragungsströme - unvermeidlich ein Magnetfeld erzeugt.
Depending on the current transmitted, a magnetic field is unavoidably produced in the vicinity of the overhead lines.
EuroPat v2

Bedingt wird dies durch steigende Trockensubstanzgehalte und einer unvollständigen Umwandlung der Biomasse in Biogas.
This is caused by increasing dry matter content and incomplete conversion of the biomass to biogas.
EuroPat v2

Die Kandidaten-Gruppe wird bedingt durch die Verfügbarkeit aller prinzipiell vorhandenen Ressourcen mit der niedrigsten Frequenz aktualisiert.
The candidate set is updated with the lowest frequency due to the availability of all resources present in principle.
EuroPat v2

Gleichzeitig wird, bedingt durch den kleineren Anstellwinkel der Luftwiderstand an den Rotorblättern wesentlich verringert.
At the same time, due to the reduced angle of attack, the air resistance at the rotor blades will decrease considerably.
ParaCrawl v7.1

Wenn, wie meine Fraktion glaubt, die zunächst stimulierende Wirkung, ausgeübt durch den Wegfall der Umtauschkosten und der schwankenden Wechselkurse, aufgehoben wird und, bedingt durch die neuen festgeschriebenen Währung und die Übergangskosten, eine Konjunkturflaute einsetzt, dann wird das verlangsamte Wachstum in erster Linie die schwächsten Unternehmen treffen und das sind wiederum die KMU.
If, as my group believes, the stimulating effects of suppressing both the costs of conversion and the internal uncertainties about change are cancelled out by the recessive effect of the new monetary inflexibility and transition costs, the fall-off in growth will strike the most fragile enterprises first, and again these are SMEs.
Europarl v8

Diese erste Reform, die in der Änderung von Protokoll 36 des Vertrags von Lissabon bestehen wird, ist bedingt durch eine Ausnahmesituation, denn als die Wahlen zu diesem Parlament im Juni letzten Jahres stattfanden, war der Vertrag von Lissabon aufgrund der uns wohlbekannten Unstimmigkeiten noch nicht in Kraft getreten.
That first reform, which is going to consist of the amendment of Protocol (No 36) of the Treaty of Lisbon, is caused by an anomaly because, at the time the elections to this Parliament were held in June last year, the Treaty of Lisbon had not come into force owing to the vicissitudes with which we are all familiar.
Europarl v8

Und dieses Verantwortungsgefühl allen gegenüber wird nur bedingt durch die Auflage für die Kandidaten, die in Kopenhagen formulierten politischen Kriterien zu erfüllen, also stabile politische Ordnung, Einhaltung der Menschenrechte und Minderheitenschutz.
This responsibility is shared by us all, the only condition being that the candidates must fulfil the political criteria expressed at Copenhagen, of a stable political order, respect for human rights and protection for minorities.
Europarl v8

Kurzfristig wird der Investitionsboom, bedingt durch den hochgradig ressourcenintensiven Charakter des Wachstums, die Inflation anheizen.
In the short run, the investment boom will fuel inflation, owing to the highly resource-intensive character of growth.
News-Commentary v14

Das Ausmaß der Reduzierung von Treibhausgasemissionen wird bedingt durch die Menge des aufgefangenen Kohlendioxids, durch die Verringerung der allgemeinen Effizienz der Kraftwerke und Indust­rieunternehmen wegen der Energiemenge, die für den Prozess des Auffangens, Transportierens und Einlagerns benötigt wird, sowie schließlich durch die Menge an CO2, die in den Endlagern gebunden wird.
The reduction of emissions in this way (CCS - carbon capture and separation) is influenced by the amount of CO2 captured, the reduction in overall efficiency of power plants or industrial processes due to the additional energy required for capture, transport and storage, and the fraction of CO2 retained in storage.
TildeMODEL v2018

Das Ausmaß der Reduzierung von Treibhausgasemissionen wird bedingt durch die Menge des aufgefangenen Kohlen­dioxids, durch die Verringerung der allgemeinen Effizienz der Kraftwerke und Industrie­unternehmen wegen der Energiemenge, die für den Prozess des Auffangens, Transportierens und Einlagerns benötigt wird, sowie schließlich durch die Menge an CO2, die in den Endlagern gebunden wird.
The reduction of emissions in this way (CCS - carbon capture and separation) is influenced by the amount of CO2 captured, the reduction in overall efficiency of power plants or industrial processes due to the additional energy required for capture, transport and storage, and the fraction of CO2 retained in storage.
TildeMODEL v2018

Das Ausmaß der Reduzierung von Treibhausgasemissionen wird bedingt durch die Menge des aufgefangenen Kohlen­dioxids, durch die Verringerung der allgemeinen Effizienz der Kraftwerke und Indus­trie­unternehmen wegen der Energiemenge, die für den Prozess des Auffangens, Transportie­rens und Einlagerns benötigt wird, sowie schließlich durch die Menge an CO2, die in den Endlagern gebunden wird.
The reduction of emissions in this way (CCS - carbon capture and separation) is influenced by the amount of CO2 captured, the reduction in overall efficiency of power plants or industrial processes due to the additional energy required for capture, transport and storage, and the fraction of CO2 retained in storage.
TildeMODEL v2018