Übersetzung für "Wirbeln" in Englisch
Das
erste,
1977
entdeckte
Exemplar
besteht
aus
einigen
Rippen
und
Wirbeln.
The
first
specimen
was
collected
in
1977
and
consists
of
several
ribs
and
vertebrae.
Wikipedia v1.0
Der
Hals
wurde
aus
13
oder
14
Wirbeln
gebildet.
The
vertebrae
were
short
and
massive,
even
in
the
neck.
Wikipedia v1.0
In
der
Mitte
wirbeln
schwimmende
Inseln
voller
baumhoher
Orchideen.
There
are
whirlpools
and
floating
islands
with
orchid
plants
as
high
as
trees.
OpenSubtitles v2018
Messerwunden
an
diesen
Wirbeln
deuten
für
gewöhnlich
auf
den
Versuch
einer
Enthauptung
hin.
Knife
wounds
to
those
vertebrae
typically
suggest
an
attempt
at
decapitation.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
ihn
durch
die
Luft
wirbeln?
Yeah.
I'm
getting
better
with
it
every
full
moon.
OpenSubtitles v2018
Dir
wirbeln
Jesus
und
der
Teufel...
I
mean,
you
got
Jesus
and
the
devil...
OpenSubtitles v2018
Dafür
ist
es
nötig,
alles
durcheinander
zu
wirbeln.
To
do
that,
I
need
to
stir
things
up
a
bit.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
multiple
Brüche
am
Oberschenkel,
Becken,
an
den
Wirbeln...
Yeah,
there
are
multiple
breaks
in
the
femur,
pelvis,
vertebrae...
OpenSubtitles v2018
Nun,
in
diesem
Teil,
wirbeln
Sie
tatsächlich
herum.
Well,
in
that
bit,
you're
actually
spinning
around.
OpenSubtitles v2018
Ein
Shuttle
könnte
den
Wirbeln
besser
standhalten.
A
shuttle
could
withstand
the
gravimetric
eddies
more
easily
than
Voyager.
OpenSubtitles v2018
Er
kann
Dick
Butkus
über
seinen
Kopf
wirbeln,
aber
seine
Unterhosen
aufheben...
He
can
twirl
Dick
Butkus
over
his
head,
but
ask
him
to
pick
up
his
underwear...
OpenSubtitles v2018
Elaine,
Frauen
wirbeln
ein
Mal
herum,
wenn
sie
den
Ballsaal
betreten.
Elaine,
when
a
woman
makes
a
ball
entrance,
she
twirls.
OpenSubtitles v2018
Hier
herrschen
Bedingungen,
die
die
Formation
von
Wirbeln
begünstigen.
I
suspect
there
are
conditions
in
this
part
of
space
that
lend
themselves
to
the
formation
of
those
eddies.
OpenSubtitles v2018
Die
Bomben
wirbeln
den
Meeresgrund
auf.
The
charges
are
kicking
up
a
huge
cloud
of
it
off
the
bottom.
OpenSubtitles v2018
Du
drehst
so
durch,
dass
es
dich
vom
Planeten
wirbeln
wird.
You're
gonna
spin
off
this
planet.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
wirbeln
wir
...
im
Konsulat
Staub
auf.
Let's
go
kick
some
consulate
butt.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Tauben
fliegen,
wirbeln
sie
schön
Funken
auf.
If
the
pigeons
fly,
they'll
stir
up
the
fire.
OpenSubtitles v2018
Die
Stürme
wirbeln
zu
viel
Interferenz
in
die
Atmosphäre
auf.
The
storms
are
throwing
up
too
much
interference
into
the
atmosphere.
OpenSubtitles v2018