Übersetzung für "Wirbeln" in Englisch

Das erste, 1977 entdeckte Exemplar besteht aus einigen Rippen und Wirbeln.
The first specimen was collected in 1977 and consists of several ribs and vertebrae.
Wikipedia v1.0

Der Hals wurde aus 13 oder 14 Wirbeln gebildet.
The vertebrae were short and massive, even in the neck.
Wikipedia v1.0

In der Mitte wirbeln schwimmende Inseln voller baumhoher Orchideen.
There are whirlpools and floating islands with orchid plants as high as trees.
OpenSubtitles v2018

Messerwunden an diesen Wirbeln deuten für gewöhnlich auf den Versuch einer Enthauptung hin.
Knife wounds to those vertebrae typically suggest an attempt at decapitation.
OpenSubtitles v2018

Willst du ihn durch die Luft wirbeln?
Yeah. I'm getting better with it every full moon.
OpenSubtitles v2018

Dir wirbeln Jesus und der Teufel...
I mean, you got Jesus and the devil...
OpenSubtitles v2018

Dafür ist es nötig, alles durcheinander zu wirbeln.
To do that, I need to stir things up a bit.
OpenSubtitles v2018

Es gibt multiple Brüche am Oberschenkel, Becken, an den Wirbeln...
Yeah, there are multiple breaks in the femur, pelvis, vertebrae...
OpenSubtitles v2018

Nun, in diesem Teil, wirbeln Sie tatsächlich herum.
Well, in that bit, you're actually spinning around.
OpenSubtitles v2018

Ein Shuttle könnte den Wirbeln besser standhalten.
A shuttle could withstand the gravimetric eddies more easily than Voyager.
OpenSubtitles v2018

Er kann Dick Butkus über seinen Kopf wirbeln, aber seine Unterhosen aufheben...
He can twirl Dick Butkus over his head, but ask him to pick up his underwear...
OpenSubtitles v2018

Elaine, Frauen wirbeln ein Mal herum, wenn sie den Ballsaal betreten.
Elaine, when a woman makes a ball entrance, she twirls.
OpenSubtitles v2018

Hier herrschen Bedingungen, die die Formation von Wirbeln begünstigen.
I suspect there are conditions in this part of space that lend themselves to the formation of those eddies.
OpenSubtitles v2018

Die Bomben wirbeln den Meeresgrund auf.
The charges are kicking up a huge cloud of it off the bottom.
OpenSubtitles v2018

Du drehst so durch, dass es dich vom Planeten wirbeln wird.
You're gonna spin off this planet.
OpenSubtitles v2018

Jetzt wirbeln wir ... im Konsulat Staub auf.
Let's go kick some consulate butt.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Tauben fliegen, wirbeln sie schön Funken auf.
If the pigeons fly, they'll stir up the fire.
OpenSubtitles v2018

Die Stürme wirbeln zu viel Interferenz in die Atmosphäre auf.
The storms are throwing up too much interference into the atmosphere.
OpenSubtitles v2018

Ähnliche Begriffe