Übersetzung für "Wir wundern uns über" in Englisch

Und dann wundern wir uns über die Ergebnisse in Irland!
Then we are surprised at the results from Ireland!
Europarl v8

Wir wundern uns über die Rolle der Kommission dabei.
This is really their last chance; not
EUbookshop v2

Bei dieser ganzen Komödie wundern wir uns nur über eines.
Only one thing astonished us in all this comedy.
ParaCrawl v7.1

Wir wundern uns ständig über die "Torreaner".
We are continually questionning ourselves about the "Torre".
ParaCrawl v7.1

Wir wundern uns über die Malware-Entwickler, die beschlossen, zwei Module mit überlappenden Fähigkeiten einzusetzen.
We can only wonder why the authors decided to use two modules with overlapping capabilities.
ParaCrawl v7.1

Wir wundern uns etwas über die vielen Leute, da schlechteres Wetter aufs Wochenende angekündigt wurde.
We are wondering about the many people coming up, since bad weather is announced.
ParaCrawl v7.1

Nachdem wir das Kuhgatter passiert haben, wundern wir uns über die zahlreichen Kuhfladen.
After passing over a cattle grid, we are surprised to see many cow pats dotting the pastures.
ParaCrawl v7.1

Die Wirtschaft boomt und wir wundern uns über zunehmende Armut im Viertel und weltweit.
The economy booms and we surprise at increasing poverty in the quarter and worldwide.
ParaCrawl v7.1

Überflutet vom Zusammenkommen vieler Prophezeiungen wundern wir uns über die Einflüsse einer sich verändernden Zeit.
Inundated by the coming together of many prophecies, we wonder at the influences of a changing time.
ParaCrawl v7.1

Wundern wir uns dann über das sinkende Interesse der Bevölkerung in den Beitrittsländern, wenn die Erweiterung praktisch allein ein Projekt der politischen Eliten ist?
Why are we surprised at the diminishing interest of the people in the accession countries if enlargement is practically solely a project of the political elite?
Europarl v8

Warum wundern wir uns dann über das geringe Wachstum Europas, über soziale Probleme und über das Misstrauen unserer Menschen?
Why are we surprised about the low growth in Europe, social problems and the people's mistrust?
Europarl v8

Wir wundern uns über die Position des Berichterstatters und auch über das Abstimmungsverhalten der anderen griechischen Kollegen.
We are surprised at the position taken by the rapporteur, but also at the way in which the other Greek members cast their votes.
EUbookshop v2

So wundern wir uns über das Tierhafte unserer Körper und empfinden Sie gelegentlich als peinlich, abstoßend und vulgär.
So we wonder about the animal-like nature of our bodies and occasionally feel embarrassed, repulsive and vulgar.
ParaCrawl v7.1

Frau Chen Zangzhi, die stellvertretende Direktorin der demokratischen Unterstützungs-Partei im Ministerium für China-Angelegenheiten, sagte: „Wir wundern uns nicht über den Bericht der unabhängigen Untersuchung.
Deputy director of the Democratic Promotion Party for China Affairs Department Ms. Chen Zengzhi said, "We were not surprised at the independent investigation report.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir die Apostelgeschichte lesen, dann wundern wir uns über all die Veränderungen, all die Veränderungen… Das ist der Heilige Geist!
When we read the book of the Acts of the Apostles we wonder at so much change, so much change… it is the Spirit!
ParaCrawl v7.1

Aber wir wundern uns auch über einige politische Entscheidungen Russlands, die sich gegen die internationale Stabilität zu wenden scheinen, wie beispielsweise Waffentransfers und die Neigung, Energieressourcen als politisches Druckmittel einzusetzen.
But we wonder, too, about some Russian policies that seem to work against international stability, such as its arms transfers and its temptation to use energy resources for political coercion.
ParaCrawl v7.1

Weiters wundern wir uns über gewisse Freizeitbeschäftigungen, die die Leute hier ausüben: mit ATV's und anderen geländegängigen Kleinfahrzeugen fährt man auf "unseren" Schotterstraßen und auf den paar Sanddünen des Landes – mit erstaunlicher Ausdauer - herum.
Besides that we wonder about some leisure activities: people drive with ATVs and other small cross-country vehicles on "our" dirt roads and the few sand dunes of the country – with amazing endurance.
ParaCrawl v7.1

Unter dem Gewicht von so viel Stress wundern wir uns dann über Gesundheitsprobleme, mit denen wir unter solchem Druck unausweichlich konfrontiert werden.
Under the weight of stress we suffer health complications that are bound to happen under such pressure.
ParaCrawl v7.1

Frau Chen Zangzhi, die stellvertretende Direktorin der demokratischen Unterstützungs-Partei im Ministerium für China-Angelegenheiten, sagte: "Wir wundern uns nicht über den Bericht der unabhängigen Untersuchung.
Deputy director of the Democratic Promotion Party for China Affairs Department Ms. Chen Zengzhi said, "We were not surprised at the independent investigation report.
ParaCrawl v7.1

Was wir sehen, ist Deine Schöpfung, wir wundern uns angesichts ihrer über Deine Macht und beschreiben sie (als Ergebnis) Deiner großartigen Herrschergewalt, während das, was davon vor uns verborgen ist und wofür unsere Blicke unzureichend sind, das unser Verstand nicht erfassen kann und vor dem zwischen uns und ihm die Vorhänge der Verborgenheit herabgefallen sind, größer ist.
We see Thy creation and wonder over it because of Thy might, and describe it as (a result of) Thy great authority; whereas what is hidden from us, of which our sight has fallen short, which our intelligence has not attained, and between which and ourselves curtains of the unknown have been cast, is far greater.
ParaCrawl v7.1