Übersetzung für "Wir wundern uns über" in Englisch
Und
dann
wundern
wir
uns
über
die
Ergebnisse
in
Irland!
Then
we
are
surprised
at
the
results
from
Ireland!
Europarl v8
Wir
wundern
uns
über
die
Rolle
der
Kommission
dabei.
This
is
really
their
last
chance;
not
EUbookshop v2
Bei
dieser
ganzen
Komödie
wundern
wir
uns
nur
über
eines.
Only
one
thing
astonished
us
in
all
this
comedy.
ParaCrawl v7.1
Wir
wundern
uns
ständig
über
die
"Torreaner".
We
are
continually
questionning
ourselves
about
the
"Torre".
ParaCrawl v7.1
Wir
wundern
uns
über
die
Malware-Entwickler,
die
beschlossen,
zwei
Module
mit
überlappenden
Fähigkeiten
einzusetzen.
We
can
only
wonder
why
the
authors
decided
to
use
two
modules
with
overlapping
capabilities.
ParaCrawl v7.1
Wir
wundern
uns
etwas
über
die
vielen
Leute,
da
schlechteres
Wetter
aufs
Wochenende
angekündigt
wurde.
We
are
wondering
about
the
many
people
coming
up,
since
bad
weather
is
announced.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
wir
das
Kuhgatter
passiert
haben,
wundern
wir
uns
über
die
zahlreichen
Kuhfladen.
After
passing
over
a
cattle
grid,
we
are
surprised
to
see
many
cow
pats
dotting
the
pastures.
ParaCrawl v7.1
Die
Wirtschaft
boomt
und
wir
wundern
uns
über
zunehmende
Armut
im
Viertel
und
weltweit.
The
economy
booms
and
we
surprise
at
increasing
poverty
in
the
quarter
and
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Überflutet
vom
Zusammenkommen
vieler
Prophezeiungen
wundern
wir
uns
über
die
Einflüsse
einer
sich
verändernden
Zeit.
Inundated
by
the
coming
together
of
many
prophecies,
we
wonder
at
the
influences
of
a
changing
time.
ParaCrawl v7.1
Wundern
wir
uns
dann
über
das
sinkende
Interesse
der
Bevölkerung
in
den
Beitrittsländern,
wenn
die
Erweiterung
praktisch
allein
ein
Projekt
der
politischen
Eliten
ist?
Why
are
we
surprised
at
the
diminishing
interest
of
the
people
in
the
accession
countries
if
enlargement
is
practically
solely
a
project
of
the
political
elite?
Europarl v8
Warum
wundern
wir
uns
dann
über
das
geringe
Wachstum
Europas,
über
soziale
Probleme
und
über
das
Misstrauen
unserer
Menschen?
Why
are
we
surprised
about
the
low
growth
in
Europe,
social
problems
and
the
people's
mistrust?
Europarl v8
Wir
wundern
uns
über
die
Position
des
Berichterstatters
und
auch
über
das
Abstimmungsverhalten
der
anderen
griechischen
Kollegen.
We
are
surprised
at
the
position
taken
by
the
rapporteur,
but
also
at
the
way
in
which
the
other
Greek
members
cast
their
votes.
EUbookshop v2
So
wundern
wir
uns
über
das
Tierhafte
unserer
Körper
und
empfinden
Sie
gelegentlich
als
peinlich,
abstoßend
und
vulgär.
So
we
wonder
about
the
animal-like
nature
of
our
bodies
and
occasionally
feel
embarrassed,
repulsive
and
vulgar.
ParaCrawl v7.1
Frau
Chen
Zangzhi,
die
stellvertretende
Direktorin
der
demokratischen
Unterstützungs-Partei
im
Ministerium
für
China-Angelegenheiten,
sagte:
„Wir
wundern
uns
nicht
über
den
Bericht
der
unabhängigen
Untersuchung.
Deputy
director
of
the
Democratic
Promotion
Party
for
China
Affairs
Department
Ms.
Chen
Zengzhi
said,
"We
were
not
surprised
at
the
independent
investigation
report.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
die
Apostelgeschichte
lesen,
dann
wundern
wir
uns
über
all
die
Veränderungen,
all
die
Veränderungen…
Das
ist
der
Heilige
Geist!
When
we
read
the
book
of
the
Acts
of
the
Apostles
we
wonder
at
so
much
change,
so
much
change…
it
is
the
Spirit!
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
wundern
uns
auch
über
einige
politische
Entscheidungen
Russlands,
die
sich
gegen
die
internationale
Stabilität
zu
wenden
scheinen,
wie
beispielsweise
Waffentransfers
und
die
Neigung,
Energieressourcen
als
politisches
Druckmittel
einzusetzen.
But
we
wonder,
too,
about
some
Russian
policies
that
seem
to
work
against
international
stability,
such
as
its
arms
transfers
and
its
temptation
to
use
energy
resources
for
political
coercion.
ParaCrawl v7.1
Weiters
wundern
wir
uns
über
gewisse
Freizeitbeschäftigungen,
die
die
Leute
hier
ausüben:
mit
ATV's
und
anderen
geländegängigen
Kleinfahrzeugen
fährt
man
auf
"unseren"
Schotterstraßen
und
auf
den
paar
Sanddünen
des
Landes
–
mit
erstaunlicher
Ausdauer
-
herum.
Besides
that
we
wonder
about
some
leisure
activities:
people
drive
with
ATVs
and
other
small
cross-country
vehicles
on
"our"
dirt
roads
and
the
few
sand
dunes
of
the
country
–
with
amazing
endurance.
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Gewicht
von
so
viel
Stress
wundern
wir
uns
dann
über
Gesundheitsprobleme,
mit
denen
wir
unter
solchem
Druck
unausweichlich
konfrontiert
werden.
Under
the
weight
of
stress
we
suffer
health
complications
that
are
bound
to
happen
under
such
pressure.
ParaCrawl v7.1
Frau
Chen
Zangzhi,
die
stellvertretende
Direktorin
der
demokratischen
Unterstützungs-Partei
im
Ministerium
für
China-Angelegenheiten,
sagte:
"Wir
wundern
uns
nicht
über
den
Bericht
der
unabhängigen
Untersuchung.
Deputy
director
of
the
Democratic
Promotion
Party
for
China
Affairs
Department
Ms.
Chen
Zengzhi
said,
"We
were
not
surprised
at
the
independent
investigation
report.
ParaCrawl v7.1
Was
wir
sehen,
ist
Deine
Schöpfung,
wir
wundern
uns
angesichts
ihrer
über
Deine
Macht
und
beschreiben
sie
(als
Ergebnis)
Deiner
großartigen
Herrschergewalt,
während
das,
was
davon
vor
uns
verborgen
ist
und
wofür
unsere
Blicke
unzureichend
sind,
das
unser
Verstand
nicht
erfassen
kann
und
vor
dem
zwischen
uns
und
ihm
die
Vorhänge
der
Verborgenheit
herabgefallen
sind,
größer
ist.
We
see
Thy
creation
and
wonder
over
it
because
of
Thy
might,
and
describe
it
as
(a
result
of)
Thy
great
authority;
whereas
what
is
hidden
from
us,
of
which
our
sight
has
fallen
short,
which
our
intelligence
has
not
attained,
and
between
which
and
ourselves
curtains
of
the
unknown
have
been
cast,
is
far
greater.
ParaCrawl v7.1