Übersetzung für "Wir müssen abwägen" in Englisch
Zweitens
müssen
wir
genau
abwägen,
welches
Risiko
ein
Moratorium
bedeuten
würde.
Secondly,
we
must
carefully
weigh
up
the
risks
of
a
moratorium.
Europarl v8
Wir
müssen
das
Übel
abwägen
und
notwendige
Initiativen
ergreifen.
We
need
to
weigh
up
the
evil
and
take
important
initiatives.
Europarl v8
Bis
zur
Klärung
müssen
wir
abwägen,
was
wir
sagen
oder
tun.
Until
this
is
resolved,
you
and
I
should
be
very
careful
about
what
we
say
or
do.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
wir
müssen
alle
Möglichkeiten
abwägen.
I
mean,
we
have
to
explore
all
our
options.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
immer
gut
abwägen,
ob
eine
Investition
wirklich
sinnvoll
ist.
We
have
to
really
examine
whether
an
investment
makes
sense.
ParaCrawl v7.1
Bezüglich
Serviceleistungen
müssen
wir
abwägen,
welchen
Bedarf
unsere
Kunden
haben.
As
far
as
services
are
concerned,
we
have
to
weigh
the
needs
of
our
customers.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
abwägen,
ob
dieser
Bereich
Bestandteil
dieser
Maßnahme
sein
sollte
oder
nicht.
We
need
to
consider
whether
it
has
a
place
in
this
measure
or
not.
Europarl v8
Wir
müssen
das
sorgfältig
abwägen!
We
must
consider
it
very
carefully
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
unsere
Optionen
abwägen.
We
need
to
consider
our
options.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
permanent
abwägen,
ob
es
US-Interessen
schadet,
wenn
wir
ihr
Leben
nicht
riskieren.
We
have
to
constantly
weigh
the
risk
to
their
lives
against
the
threat
posed
to
U.S.
interests.
OpenSubtitles v2018
Diese
Interessen
müssen
wir
gegeneinander
abwägen,
wobei
ich
momentan
die
Interessen
von
Personen
außerhalb
der
Europäischen
Union
außer
acht
lasse.
So,
leaving
aside
anybody
outside
the
European
Union,
we
have
to
balance
those
interests.
Europarl v8
In
Übereinstimmung
mit
den
Grundsätzen
der
intelligenten
Verordnung
müssen
wir
sorgfältig
abwägen,
welche
Punkte
vorangebracht
werden
sollten
und
in
welcher
Form.
In
line
with
the
principles
of
smart
regulation,
we
need
to
assess
thoroughly
which
items
should
go
forward,
and
in
which
form.
Europarl v8
Wir
müssen
hier
abwägen
zwischen
bürgerlichen
Freiheiten,
freier
Meinungsäußerung,
der
Freiheit
der
Menschen,
mit
dem,
was
sie
wünschen,
ins
Internet
zu
gehen,
wir
brauchen
nicht
mehr
offizielle
Schnüffelei
im
Internet,
als
es
sie
bei
Post
oder
Telefon
gibt,
und
wir
müssen
das
andere
Argument
abwägen,
daß
es
in
Unternehmen
nicht
Leute
gibt,
die
das
Urheberrecht
verletzen,
die
ihr
Logo
mißbrauchen
und
vorgeben,
ein
Unternehmen
zu
sein,
das
sie
gar
nicht
sind.
We
have
to
get
a
balance
here
between
civil
liberties,
freedom
of
expression,
people's
freedom
to
put
on
the
Internet
what
they
want,
no
more
official
snooping
on
the
Internet
than
there
would
be
on
the
post
or
telephone,
and
balance
the
other
argument
that
companies
should
not
have
people
infringing
copyright,
infringing
their
logo,
and
pretending
to
be
a
company
that
they
are
not.
Europarl v8
Wir
müssen
abwägen,
ob
dies
angemessen
ist,
und
dürfen
dabei
das
Bestreben
der
Kommission,
den
Verkehr
von
der
Straße
auf
die
Seeschifffahrtswege
zu
verlegen,
nicht
außer
Acht
lassen.
We
must
consider
whether
this
is
proportionate,
bearing
in
mind
the
Commission’s
commitment
to
promoting
a
modal
shift
from
road
to
sea
transport.
Europarl v8
Wir
müssen
daher
abwägen,
welche
Werte
in
jeder
gegebenen
Situation
am
wichtigsten
sind:
Verbrechensbekämpfung
oder
uneingeschränkte
Freiheit.
We
must
therefore
weigh
up
what
are
the
most
important
values
in
any
given
situation:
combating
crime
or
unfettered
freedom.
Europarl v8
Wir
müssen
abwägen,
ob
es
angemessen
ist,
den
Tieren
Zusatzstoffe
zu
verabreichen,
die
sie
unnatürlich
wachsen
lassen.
We
must
consider
whether
it
is
reasonable
to
give
animals
feed
supplements
which
cause
abnormal
growth.
Europarl v8
Wir
müssen
abwägen,
was
wir
heute
im
Nahen
Osten
oder
in
Afrika
tun,
wo
sich
die
Zahl
der
Opfer
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo
auf
3
Millionen
beläuft,
und
was
wir
in
Afghanistan
zu
tun
haben
werden.
We
must
assess
our
present
actions
in
the
Middle
East
and
Africa,
with
three
million
victims
in
the
Democratic
Republic
of
Congo,
and
we
will
need
to
evaluate
what
we
need
to
do
in
Afghanistan.
Europarl v8
Bei
den
Verhandlungen
brauchen
wir
also
nicht
nur
beeindruckende
Vorschläge
guten
Willens,
sondern
wir
müssen
sie
genau
abwägen,
damit
wir
ihren
gesellschaftlicher
Nutzen
sichern
und
durch
eine
konkrete
Form
von
Verhandlungen
den
umfassenderen
gesellschaftlichen
Interessen
dienen.
In
other
words,
what
we
need
at
the
negotiations
are
not
just
impressive
proposals
of
good
intent;
we
need
to
juxtapose
them
with
social
benefits,
we
need
a
certain
type
of
negotiation
which
serves
broader
social
interests.
Europarl v8
Wir
müssen
abwägen,
wie
viel
wir
auf
europäischer
Ebene
regulieren
und
inwieweit
wir
es
den
einzelstaatlichen
Regierungen,
Arbeitgebern
und
Gewerkschaften
überlassen
sollten,
sich
auf
einen
Ansatz
zu
verständigen,
der
die
beschäftigungspolitischen
Traditionen
und
bewährten
Vorgehensweisen
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
und
in
ganz
Europa
widerspiegelt.
We
need
to
judge
how
much
of
this
should
be
fixed
at
European
level
and
how
much
we
should
trust
national
governments,
employers
and
trade
unions
to
agree
on
an
approach
that
reflects
labour
traditions
and
good
practice
within
individual
Member
States
and
across
Europe.
Europarl v8
Ich
bin
dankbar
für
diejenigen,
die
sagen,
wir
müssen
abwägen,
ob
die
Maßnahmen
ihre
Funktion
tatsächlich
erfüllen.
I
am
obliged
to
those
who
have
said
that
we
must
weigh
up
whether
our
measures
actually
do
what
they
are
supposed
to
do.
Europarl v8
In
all
diesen
Bereichen
müssen
wir
abwägen
zwischen
der
Notwendigkeit,
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
während
möglicher
Übergangszeiträume
zu
gewährleisten,
und
den
wirtschaftlichen,
sozialen
und
budgetären
Konsequenzen,
die
mit
einer
raschen
Umsetzung
des
Besitzstands
verbunden
sein
können.
In
all
these
areas,
we
will
have
to
balance
the
requirement
to
preserve
as
much
as
possible
the
functioning
of
the
internal
market
during
any
transitional
periods
with
the
economic,
social
and
budgetary
consequences,
which
a
rapid
transposition
of
the
acquis
could
entail.
TildeMODEL v2018
Nun,
wie
Sie
alle
wissen,
hat
sich
das
seit
langem
befürchtete
Verhältnis
zwischen
ihnen
entsponnen,
und
nun
müssen
wir
sorgfältig
abwägen,
ob
wir
das
billigen
können
oder
nicht.
Now,
as
you
all
know...
the
relationship
we
have
feared
for
some
time
has
emerged...
and
we
need
to
carefully
consider
whether
or
not
we
can
support
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
daß
dies
auch
für
andere
Institutionen
gilt,
denn
wir
müssen
doch
ständig
abwägen,
welche
die
Interessen
des
Steuerzahlers
sind,
und
sie
dann
gegen
das
Interesse
am
Funktionieren
der
Institutionen
abwägen.
With
regard
to
phasing
in,
there
are
certain
technical
difficulties
arising
in
part
from
the
fact
that
sectoral
aid
has
to
be
transposed
into
horizontal
measures.
But
the
Commission
will
continue
to
look
into
the
difficulties
this
creates
and
work
on
a
solution.
EUbookshop v2
Diese
Interessen
müssen
wir
gegeneinander
abwägen,
wobei
ich
momentan
die
Interessen
von
Personen
au
ßerhalb
der
Europäischen
Union
außer
acht
lasse.
In
most
Member
States
there
are
usually
too
few
cases
of
rare
diseases
for
them
to
be
considered
a
priority
from
the
health
point
of
view,
and
they
are
often
neglected.
EUbookshop v2
Zitiert
wird
Yusuf
Sane´i
"Wir
müssen
abwägen
und
schauen,
ob
die
Gesetze
sich
mit
der
islamischen
Gerechtigkeit
vereinbaren
lassen
oder
nicht...
Yusuf
Sane'i
is
quoted,
"We
have
to
weigh
things
up
and
to
see
whether
the
laws
are
compatible
with
the
Islamic
justice
or
not...
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
zur
Sammlung
und
Nutzung
Ihrer
persönlichen
Daten
(einschließlich
für
die
Zwecke
der
automatisierten
Entscheidungsfindung
und
Profiling
wie
unter
Automatische
Entscheidungsfindung
unten
dargelegt),
auf
unsere
legitimen
Interessen
vertrauen,
müssen
wir
abwägen,
ob
Ihre
Interessen
oder
Grundrechte
und
Freiheiten
vor
unseren
legitimen
Interessen
Vorrang
haben.
When
we
rely
on
our
legitimate
interests
in
order
to
collect
and
use
your
personal
data
(including
for
the
purposes
of
automated
decision
making
and
profiling
as
set
out
in
Automated
decision
making
below),
we
must
consider
whether
those
legitimate
interests
are
overridden
by
your
interests
or
your
fundamental
rights
and
freedoms.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
daher
genau
abwägen,
welches
Rüstzeug
wir
den
kommenden
Generationen
mitgeben
wollen:
z.
B.
den
Aufbau
effizienter
Stromnetze
für
erneuerbare
Energien,
Aufladestationen
für
Elektroautos,
energieeffizientes
Wohnen,
nachhaltige
Landwirtschaft,
grünere
Städte.
We
therefore
need
to
reflect
very
thoroughly
on
what
foundations
we
want
to
lay
for
future
generations,
for
example
efficient
grids
for
electricity
from
renewable
energies,
charging
stations
for
electric
cars,
energy
efficient
housing,
sustainable
agriculture,
and
greener
cities.
ParaCrawl v7.1