Übersetzung für "Wir haben sorge" in Englisch

Das heißt, in sechs Wochen haben wir eine Sorge weniger.
Which means in six weeks, we have one less overwhelming thing to worry about.
OpenSubtitles v2018

Wir haben dafür Sorge getragen, dass ein angemessenes Datenschutzniveau vorliegt.
We have made sure that an adequate level of data protection is in place.
ParaCrawl v7.1

Wir haben dabei jeweils Sorge für ein angemessenes Datenschutzniveau getragen:
We shall ensure the appropriate level of data protection:
ParaCrawl v7.1

Wir haben große Sorge der: Wir bestreiten nicht, mit dem exkommuniziert.
We shall have great sorrow of the: We do not dispute with the excommunicated.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr eins haben wir dafür Sorge getragen, starke strategische Partnerschaften aufzubauen.
During Year One, we made sure we created strong and strategic partnerships.
ParaCrawl v7.1

Eine Übereinkunft gegen die Folter gibt es nicht, und deswegen haben wir größte Sorge.
There is no agreement on the prevention of torture, which is of extreme concern to us.
Europarl v8

Was die Verfahren der "delegierten Rechtsakte" betrifft, so haben wir Sorge, dass sich das Verfahren erheblich verzögern könnte, was die Verwaltung des Fonds sehr erschweren würde.
With respect to the 'delegated acts' procedures, we are concerned that the procedure would be considerably delayed, making management of the fund very difficult.
Europarl v8

Im Augenblick haben wir die Sorge, dass das SIS von einem technischen Werkzeug in ein allgemeines Kontroll- und Überwachungssystem umgewandelt wird.
Currently, we are concerned that SIS is being transformed from a technical tool into a general system of control and surveillance.
Europarl v8

Wir haben nun dafür Sorge zu tragen, dass sich derlei in Zukunft nicht wiederholen kann, schon gar nicht in Europa.
However, we must ensure that similar errors are not repeated in future, especially not in Europe.
Europarl v8

Wir haben Anlaß zur Sorge, Herr Präsident, und müssen die Gefahr eines vollkommenen Zusammenbruchs des Sozialsystems aufgrund einer gescheiterten Verlagerung der Finanzierungsquellen von Beiträgen aus der Arbeit auf alternative steuerpolitische Lösungen einschätzen, insbesondere angesichts der durch die WWU in allen Mitgliedstaaten verursachten enormen haushaltspolitischen Zwänge.
Mr President, we need to be worried and to take account of the risk that an untested switch in funding from work-related contributions to alternative tax solutions could lead to a total collapse of the social protection system, particularly in the atmosphere of budgetary pressure that is prevalent in all of the Member States because of EMU.
Europarl v8

Wir hoffen deshalb, daß Sie recht behalten, doch haben wir die Sorge, daß die europäische Diplomatie wieder einmal ineffektiv bleibt und viel zu spät kommt.
We therefore hope that you are right, but our preoccupation is that once again Europe's diplomacies will be inadequate and come too late.
Europarl v8

Diese allgemeine Aufmerksamkeit von seiten Europas ist zudem die beste praktische Gewähr, die wir unsererseits bieten können, die beste Möglichkeit, die wir haben, um dafür Sorge zu tragen, daß Macaus besonderer Charakter gewahrt bleibt, um Macau weiter auf eine besondere Art zu behandeln und es nicht in einem allgemeinen Magma aufgehen zu lassen.
This collective attention on the part of Europe is the best additional, practical guarantee that we can give, the best way that we have of guaranteeing that Macao' s unique nature is safeguarded, and of continuing to deal with Macao in a unique way, not by putting it into the pot with every other country.
Europarl v8

Aber ebenso haben wir Sorge und Verständnis für die missliche Lage der Palästinenser für alles, was hier in dieser Stellungnahme aufgeführt wird, insbesondere was die Grenzen von 1967, die schwierige Lage in Jerusalem und die Siedlungsaktivitäten betrifft.
However, we are equally concerned about and sympathetic towards the unfortunate position which the Palestinians find themselves in with regard to everything referred to in this statement and, in particular, the 1967 borders, the difficult situation in Jerusalem and the settlement activities.
Europarl v8

Wir haben Sorge wegen der Vollmachten und der Unabhängigkeit der Aufsichtsbehörden und der Infrastrukturmanager in einigen dieser Mitgliedstaaten.
We have concerns regarding the powers and independence of regulators and infrastructure managers in some of these Member States.
Europarl v8

Zunächst einmal haben wir die Sorge, wie es weitergeht mit den halb- und einjährigen Refinanzierungsgeschäften und wie es Ihnen gelingen wird, den Rückzug aus diesem außerordentlichen Liquiditätsmaßnahmenpaket zu gewährleisten.
Firstly, we are worried about what will happen next with the six-monthly and yearly refinancing operations and whether you will succeed in withdrawing from this package of extraordinary liquidity measures.
Europarl v8

Ich glaube, wir haben auch dafür Sorge getragen, dass Personalschulung und damit verbundene Auffrischungskurse Teil dieser Verordnung sind, eine wichtige Errungenschaft angesichts der Tatsache, dass dies eine der langjährigen Bitten von Behindertenverbänden gewesen ist.
I believe that we have also managed to make personnel training and related refresher courses form part of this regulation, an important achievement given that it was one of the long-standing petitions of disabled persons' associations.
Europarl v8

Wir haben jedoch mit Sorge festgestellt, dass dieser Bereich allmählich in politischen Zeitplänen und in den Haushaltsmitteln immer mehr an Bedeutung verliert.
However, we were concerned to see how this area gradually became less of a priority in terms of political timetables and budgets.
Europarl v8

Wir haben nicht so sehr die Sorge, daß das Parlament sich in die Exekutive einschaltet, sondern wir haben vielmehr die Sorge, daß sich der Rat auf diesem Wege viel stärker in unzulässiger Weise in die Exekutivbefugnis der Kommission einschaltet.
We are not so concerned about Parliament intervening in the executive, but rather that the Council is intervening much more strongly in the executive authority of the Commission, and in an unacceptable way.
Europarl v8

Aber eines muss man auch sehen: Wir haben eine große Sorge im Zusammenhang mit der Katastrophe der Kursk, und das ist die Sorge um die Lage in Russland.
But it must also be considered that we have a major concern in connection with the Kursk disaster, namely the situation in Russia.
Europarl v8

Wir haben dafür Sorge getragen, dass der Umfang der von China übernommenen Verpflichtungen diese Garantie bietet.
We have ensured that the level of Chinese commitments offers this guarantee.
Europarl v8

Wir möchten aber noch genauere Informationen von Rat und Kommission einholen, denn wir haben größte Sorge, dass Wahlen stattfinden, die nicht demokratisch ablaufen.
We should like, however, to be given still more precise information by the Council and the Commission, for we are extremely concerned that elections are being held but are not being conducted democratically.
Europarl v8

Ich fürchte, die Umsetzung kann äußerst kostspielig werden, und wir haben dafür Sorge zu tragen, dass seine Dienste darauf aufpassen und es keine Dopplungen durch die nationale Verordnung gibt.
I fear that it may be extremely costly to implement and we need to make sure that his services are keeping an eye on it and that it is not being duplicated by the national regulation.
Europarl v8