Übersetzung für "Wir beschränken uns auf" in Englisch
Im
Falle
Israels
beschränken
wir
uns
jedoch
auf
Stellungnahmen
und
erfolglose
Diskussionen.
However,
in
the
case
of
Israel,
we
confine
ourselves
to
statements
and
fruitless
discussion.
Europarl v8
Beschränken
wir
uns
auf
die
beiden
Restaufgaben.
Let
us
confine
ourselves
to
the
two
remaining
tasks.
Europarl v8
Wir
beschränken
uns
nicht
auf
die
drei
von
der
NATO.
We
are
not
confining
ourselves
to
the
NATO
three.
Europarl v8
In
diesem
Entschließungsantrag
beschränken
wir
uns
auf
Erklärungen
auf
einer
niedrigeren
Ebene.
In
that
resolution,
we
go
no
further
than
statements
at
a
lower
level.
Europarl v8
Beschränken
wir
uns
stattdessen
auf
die
rein
ökonomischen
Aspekte.
Instead,
let
us
make
the
case
purely
on
bread-and-butter
economics.
News-Commentary v14
Wir
beschränken
uns
auf
altmodische
Familienarbeit.
Get
down
to
some
good
old-fashioned
family
bonding.
OpenSubtitles v2018
Beschränken
wir
uns
auf
dieses
Ereignis.
We
are
not
advocating
a
policy
based
on
illusions.
EUbookshop v2
Wir
beschränken
uns
auf
gar
nichts.
Which
is
why
we're
not
gonna
drop
everything
else.
OpenSubtitles v2018
Wir
beschränken
uns
nicht
auf
die
Wahl
zwischen
Gut
und
Böse.
And
we
don't
have
to
limit
ourselves
to
choosing
between
good
and
evil.
OpenSubtitles v2018
Wir
beschränken
uns
ganz
bewusst
auf
das
europäische
Straßennetz.
We
are
quite
deliberately
limiting
ourselves
to
the
TENs.
Europarl v8
Wir
beschränken
uns
auf
Weniges
und
möchten
das
dann
auch
einhalten.
In
all
our
Member
States
the
powers
of
the
executive
are
granted
to
it
by
the
powers
of
the
legislature.
EUbookshop v2
Für
die
Berechnung
der
inversen
Matrix
beschränken
wir
uns
auf
heimische
Güterströme.
In
what
follows
the
inverse
matrix
has
been
calculated
for
the
matrix
of
flows
of
domestic
origin.
EUbookshop v2
Wir
beschränken
uns
hier
auf
die
Behandlung
der
wichtigsten
Ergebnisse.
The
financial
costs
Community
firms
and
individuals
incur
owing
to
the
absence
of
a
single
currency
can
be
measured
in
several
ways.
EUbookshop v2
Wir
beschränken
uns
daher
auf
eine
Zusammenfassung
der
wichtigsten
Aspekte
jeder
dieser
Ansichten.
We
shall
restrict
ourselves
to
restating
a
resumé
of
the
more
significant
aspects
of
each
of
these
points
of
view.
EUbookshop v2
In
den
verbleibenden
Kapiteln
des
Berichts
beschränken
wir
uns
auf
die
internationalen
Berufsbildungsindikatoren.
What
is
a
quality
indicator
for
one
person,
may
be
an
Ordinary'
indicator
for
another.
EUbookshop v2
Wir
beschränken
uns
hier
auf
das
europäische
und
das
breitere
internationale
Umfeld.
In
this
paragraph
we
limit
ourselves
to
the
European
and
the
broader
international
environment.
EUbookshop v2
Wir
beschränken
uns
heute
auf
den
Rassismus
und
die
Fremdenfeindlichkeit
in
der
Gemeinschaft.
However,
I
would
like
to
repeat
that
the
powers
of
the
Commission
and
more
generally
the
Community
in
matters
of
racism
are
rather
limited.
EUbookshop v2
Im
Hinblick
auf
dieses
Ziel
beschränken
wir
uns
nicht
auf
bloße
Kritik.
It
is
all
of
these
things,
I
stress,
that
make
up
the
armature
of
the
Single
Act.
EUbookshop v2
Wir
beschränken
uns
auf
die
Hauptaspekte
einer
Umgestaltung
der
schulischen
Institution.
We
shall
confine
ourselves
to
the
major
characteristics
of
a
remodelling
of
the
school
institution.
EUbookshop v2
Wir
beschränken
uns
auf
ausgewählte
Städte.
We'll
be
rolling
those
out
to
a
few
different
cities.
OpenSubtitles v2018
Wir
beschränken
uns
auf
drei
Optionen.
We
limit
ourselves
to
three
options.
OpenSubtitles v2018
Wir
beschränken
uns
auf
50
für
das
Halbfinale.
Narrow
it
down
to
50
for
the
semifinals.
OpenSubtitles v2018
Zu
meinem
Bedauern
beschränken
wir
uns
auf
solche
Dinge
wie
reine
Arbeitsbedingungen.
I
regret
that
we
are
confining
ourselves
to
the
bare
minimum,
i.e.
working
conditions.
Europarl v8
Daher
beschränken
wir
uns
auf
einige
Beispiele.
Below
are
just
a
few
examples.
ParaCrawl v7.1