Übersetzung für "Wieder eingebracht" in Englisch

Darauf zielt ein weiterer Antrag ab, den wir wieder eingebracht haben.
This is the aim of a further amendment we have tabled.
Europarl v8

Deshalb haben wir diese Änderungsanträge einstimmig angenommen und wieder eingebracht.
We have therefore unanimously adopted these proposed amendments and reintroduced them.
Europarl v8

Nach Vermischen wird die Auskofferung im allgemeinen wieder eingebracht, verdichtet und verpreßt.
After mixing the excavated material is generally replaced, compacted and compressed.
EuroPat v2

Diese Anträge werden in der einen oder anderen Form wieder eingebracht.
These will re-emerge in some shape or form.
Europarl v8

Dort werden sie von uns wieder eingebracht, aufgebaut und installiert.
There, we will mount and install the equipment again for you.
ParaCrawl v7.1

Anschliessend wurde wieder der Schotter eingebracht und das neue Gleis verlegt.
The ballast was then replaced and the new tracks laid.
ParaCrawl v7.1

Im Durchschnitt wurden 10000 ECU investiert, die innerhalb von 3 Jahren wieder eingebracht wurden.
On average, the investment was ECU 1 0 000 and recouped within three years.
EUbookshop v2

Schnittstellen können zu Prüfungszwecken abund eingeschaltet werden sowie Haltespeicherinformation in korrigierender Weise wieder eingebracht werden.
Interfaces can be disconnected and connected for testing purposes, and control buffer data can be incorporated again by way of correction.
EuroPat v2

Dieses Geld musste natürlich über direkte oder indirekte Steuern mit Zins und Zinseszins wieder eingebracht werden.
This money obviously had to be recouped through direct or indirect taxes with interest and compound interest.
ParaCrawl v7.1

Wir werden deshalb auch gegen alle Vorschläge stimmen, die hier wieder eingebracht werden, um solche Verschlechterungen unter anderem in bezug auf diese Informationsblätter durchzuführen.
Consequently, we will also be voting against all those proposals which have been raised again here aimed at reducing the standard of data sheets.
Europarl v8

Der Ausschuß hat ihn wieder eingebracht, und ich bitte die Kommission, die ablehnende Haltung noch einmal genau zu überprüfen, denn die Europäische Union wird total unglaubwürdig, wenn wir nach dem Motto handeln, die Multis dürfen wir unterstützen, solange sie in den AKP-Staaten arbeiten, aber wenn sie in Lateinamerika arbeiten, dann sind sie böse, und wir müssen sie durch allerlei Bürokratie vom europäischen Markt fernhalten!
The committee has tabled it again, and I would ask the Commission to reconsider its position very carefully, because the European Union will forfeit all its credibility if we operate on the basis that it is all right to support the multinationals as long as they are working in the ACP countries, but if they are working in Latin America they are evil, and we must erect a wall of bureaucracy to keep them out of the European market.
Europarl v8

Alle zusätzlichen Kosten, die sich durch den Kauf von energieeffizienten Autoreifen ergeben, werden Berechnungen zufolge innerhalb von acht Monaten wieder eingebracht worden sein.
Any added cost resulting from the purchase of energy-efficient car tyres will, according to calculations, be recovered within eight months.
Europarl v8

Da aber eine Lösung außerhalb der Agrarpolitik substanzlos und ohne Perspektive ist, ist die ursprüngliche Forderung nach Kofinanzierung wieder eingebracht und entsprechend beschlossen worden - allerdings erst, nachdem der Kompromißvorschlag abgelehnt worden war.
But since any solution that disregarded agricultural policy would have no substance and no prospects, we re-submitted the original cofinancing proposal, which was then accepted, although not until after the compromise proposal had been rejected.
Europarl v8

Bei der Übertragung auf die zweite Säule möchte ich noch einmal darauf hinweisen, dass wir unser INPART-Programm wieder eingebracht haben.
With regard to the transfer to the second pillar, let me point out again that we have re-introduced our INPART programme.
Europarl v8

Die Kommission sollte noch einmal überprüfen, wie unsere Vorschläge aus ihrer Sicht wieder eingebracht werden könnten, denn die Vorschläge des Verkehrsausschusses zielten darauf ab, den Flughäfen einen weit differenzierteren Rahmen für die Berechnung der Lärmentgelte einzuräumen.
The Commission should reconsider how it might reintroduce our proposals, as the Transport Committee's proposals were aimed at giving airports a far more sophisticated framework within which to calculate noise charges.
Europarl v8

Es geht jetzt auch gar nicht um einseitige Schuldzuweisungen, sondern um entsprechende Weichenstellungen, und deshalb sind wir, was den Teilbericht von Herrn Ferber zum Bericht Mulder betrifft, hinsichtlich des Kaufs von Gebäuden der Ansicht, dass jetzt nicht der richtige Zeitpunkt dafür ist, auch wenn die Kosten in zehn Jahren wieder eingebracht werden können, weil wir zuerst den Rat zwingen wollen, eine Entscheidung zu treffen.
Neither should we blame some, and not others, but this is the time to make that choice, and that is also the reason why we, with regard to Mr Ferber’s part report, the Mulder report with regard to the purchase of real estate, take the view that even if the cost can be recovered in ten years’ time, this is not the right time, because we first want to force the Council into taking a decision.
Europarl v8

Bundeskanzlerin Merkel hat am Mittwoch im Deutschen Bundestag die Frage aufgeworfen, ob wir nicht auch das Konzept der Diskontinuität von einer Legislaturperiode zur anderen einführen müssten, dass also die Gesetze erlöschen und wieder neu eingebracht werden müssen.
On Wednesday, in the German , Chancellor Merkel raised the question as to whether we too ought to bring in the concept of discontinuity between one legislative period and another, so that laws would lapse and have to be reintroduced.
Europarl v8

Vereinzelte Erfahrungen belegen, daß in Abschlußerklärungen aktueller Regional- oder Sektoralkonferenzen die Grundsätze der Helsinki-Erklärung mühsam wieder eingebracht werden müssen.
As can be seen from some individual cases that have come to light, the principles of the Helsinki declaration are once again having to be arduously worked into the final declarations of relevant regional and sectoral conferences today.
TildeMODEL v2018

Mit dem Änderungsantrag soll eine Vorschrift zur Information von Unternehmen, insbesondere KMU, wie in der ersten Lesung eingebracht, wieder eingeführt werden.
The amendment seeks to reintroduce a requirement of information to undertakings in particular to SMEs as tabled during the first reading.
TildeMODEL v2018