Übersetzung für "Wieder auszugleichen" in Englisch
Diese
Verluste
gilt
es
zumindest
teilweise
wieder
auszugleichen.
We
must
provide
at
least
some
compensation
for
this
loss.
Europarl v8
Ziel
ist
es,
die
zentralstaatlichen
Finanzen
bis
2007
wieder
auszugleichen.
The
aim
is
to
have
central
government
finances
back
in
balance
in
2007.
JRC-Acquis v3.0
Injizieren
Sie
nicht
die
doppelte
Dosis,
um
eine
vergessene
Dosis
wieder
auszugleichen.
Do
not
inject
a
double
dose
to
make
up
for
forgotten
individual
doses.
EMEA v3
Nehmen
Sie
nicht
die
doppelte
Dosis
ein,
um
vergessene
Einzeldosen
wieder
auszugleichen.
Do
not
take
a
double
dose
to
make
up
for
forgotten
individual
doses.
EMEA v3
Ferner
sind
die'Einkommenseinbußen
der
letzten
Jahre
wieder
auszugleichen.
Our
campaign,
carried
out
in
conjunction
with
the
efforts
of
the
farmers
and
seconded
by
the
determination
of
the
French
Government,
was
successful
:
the
fall
in
agricultural
income
was
checked
and
the
disparity
between
agricultural
prices
and
industrial
prices
was
reduced.
EUbookshop v2
Versuchen
Sie,
vorherige
Spielverluste
wieder
auszugleichen?
Are
you
trying
to
make
up
for
previous
gambling
losses?
CCAligned v1
Beim
nachfolgenden
Call
ist
dies
wieder
auszugleichen
("square
breathing").
Within
the
next
call
that
space
is
to
be
eliminated
again
("square
breathing").
ParaCrawl v7.1
Es
benötigt
12
positive
Erfahrungen
um
eine
unerfüllte
negative
Erfahrung
wieder
auszugleichen.
It
takes
12
positive
experiences
to
make
up
for
one
unsatisfied
appeal,
unresolved
issue,
or
unfortunate
experience.
CCAligned v1
Ideal
um
nach
Aktivität
den
Körper
wieder
auszugleichen.
Ideal
in
order
to
balance
the
body
after
sporty
activities.
ParaCrawl v7.1
Doch
konnte
ich
arbeitsbedingt
erst
heute
versuchen,
diese
Unregelmäßigkeit
wieder
auszugleichen.
But
due
to
some
working
days
I
could
try
to
balance
this
anomaly
not
before
today.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Verluste
wieder
auszugleichen,
müssen
wir
täglich
Salz
zu
uns
nehmen.
To
compensate
for
these
losses,
we
need
to
ingest
salt
on
a
daily
basis.
ParaCrawl v7.1
Eine
ausgewogene
Mischkost
sollte
hier
aber
genügen,
um
den
Nährstoffhaushalt
wieder
auszugleichen.
But
a
nutrient-rich
diet
should
be
enough
to
restore
your
nutritional
balance.
ParaCrawl v7.1
Andernfalls
werden
wir
nicht
in
der
Lage
sein,
die
öffentlichen
Finanzen
schrittweise
wieder
auszugleichen.
Otherwise,
we
will
not
be
able
to
take
the
gradual
steps
towards
balancing
public
finances
once
again.
Europarl v8
Nehmen
Sie
nicht
die
doppelte
Dosis
ein,
um
eine
vergessene
Dosis
wieder
auszugleichen.
Do
not
take
a
double
dose
to
make
up
for
a
forgotten
dose.
ELRC_2682 v1
Die
Erholung
im
Oktober
reichte
allerdings
nicht
aus,
um
diesen
Rückgang
wieder
voll
auszugleichen.
However,
the
recovery
in
October
was
not
sufficient
to
make
up
for
all
of
the
decline.
EUbookshop v2
Die
Schaffung
eines
effizienten
EFIR
würde
maßgeblich
dazu
beitragen,
dieses
Defizit
wieder
auszugleichen.
The
establishment
of
an
efficient
ERIA
would
go
a
long
way
towards
making
good
this
deficit.
EUbookshop v2
Wichtig
ist
es
den
Flüssigkeitsverlust
durch
elektrolytische
Getränke,
Schwarztee
oder
heiße
Brühe
wieder
auszugleichen.
What’s
important
is
to
compensate
the
loss
of
fluids
by
drinking
electrolytic
beverages,
black
tea
or
hot
soups.
ParaCrawl v7.1
Bis
dahin
muss
ich
jetzt
öfters
das
Getriebeöl
nachfüllen
um
den
Verlust
immer
wieder
auszugleichen.
Up
to
then
I
must
repeatedly
refill
the
oil
and
check
the
loss.
ParaCrawl v7.1
Eine
Notwendigkeit
Nachstellung
des
Objektivs,
um
bewirkte
Änderungen
wieder
auszugleichen,
entfällt
somit.
Hence,
a
need
to
readjust
the
lens
to
compensate
for
changes
caused
can
be
avoided.
EuroPat v2
Außerdem
sind
Störungen
bzw.
Ausfälle
einzelner
Komponenten,
beispielsweise
einer
Packmaschine
nur
teilweise
wieder
auszugleichen.
Additionally,
breakdowns
or
failures
of
individual
components
of
a
packing
machine,
for
example,
can
be
only
partially
compensated
for.
EuroPat v2
Es
ist
empfehlenswert,
das
Flüssigkeitsdefizit
mit
viel
Mineralwasser
(oder
Fruchtsaft)
wieder
auszugleichen.
We
recommend
drinking
plenty
of
mineral
water
(or
fruit
juice)
to
make
up
the
deficit.
ParaCrawl v7.1
Die
wichtigste
Behandlungsmaßnahme
bei
Durchfall
lautet:
den
Elektrolyt-
und
Flüssigkeitsverlust
rasch
wieder
auszugleichen.
The
most
important
treatment
for
diarrhoea
is
rapid
replacement
of
the
electrolyte
and
fluid
losses.
ParaCrawl v7.1
Die
Reform
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
kann
es
ermöglichen,
die
Landwirtschaft
der
Europäischen
Union
wieder
auszugleichen,
wenn
die
der
Kontinuität
verschriebene
Politik
der
Kommission
nicht
weiter
verfolgt
wird
und
ein
Gleichgewicht
zwischen
der
Landwirtschaft
des
Kontinents
und
der
des
Mittelmeerraums
erreicht
wird,
in
dem
Sinne,
daß
die
mit
mehr
Finanzmitteln
ausgestattete
Politik
im
gemeinschaftlichen
Haushalt
gleichzeitig
von
Kriterien
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts
beherrscht
wird.
Reform
of
the
common
agricultural
policy
can
allow
the
European
Union's
agriculture
to
regain
its
balance,
if
we
do
not
follow
the
Commission's
status
quo
policies,
and
achieve
a
balance
between
continental
and
Mediterranean
farming,
so
that
the
best-funded
policy
in
the
Community
budget
is
also
ruled
by
criteria
based
on
economic
and
social
cohesion.
Europarl v8