Übersetzung für "Wieder anknüpfen" in Englisch

Mit dem neuen Album möchte er an die ersten Erfolge wieder anknüpfen.
With his new album, he wishes to build on his success to date.
CCAligned v1

Er ist auch Friedensnobelpreisträger, und vielleicht sollte das ein Ansporn sein, dass die israelische Regierung und die Palästinenser an die Zeit der Gemeinsamkeit zwischen Ministerpräsident Rabin und dem Präsidenten der Palästinenser Arafat wieder anknüpfen.
He is also a winner of the Nobel Peace Prize, something that should perhaps spur the Israeli Government and the Palestinians to get back to the common ground that President Arafat once shared with the Israeli Prime Minister Rabin.
Europarl v8

Er arbeitete danach im Immobiliengeschäft und als Börsenmakler, ohne aber an seine früheren wirtschaftlichen Erfolge wieder anknüpfen zu können.
He then worked in real estate business and as a stockbroker in Seattle, but without his previous economic successes, he could not operate on the same scale again.
WikiMatrix v1

Deshalb müssen sie an die Prinzipien wieder anknüpfen, die ihre Größe begründet haben, sie müssen sich wieder den großherzigen Geist zu eigen machen, der unsere Missionare, unsere Siedler, unsere Ingenieure und unsere Soldaten dazu beseelte, die groß artigen Reiche zu schaffen!
For that they must take up again the principles which made them great, they must find once more the spirit of the wide open spaces which inspired our missionaries, our colonists, our engineers, our soldiers, builders of splendid empires!
EUbookshop v2

Die diffizile Steuerung arbeitet so genau, dass die ersten Flaschen aus dem Füller genau hier wieder anknüpfen und ohne störende Lücken in den Etikettierer einlaufen.
This complex control system is so accurate that the first bottles from the filler join up again exactly here and enter the labeller without any disruptive gaps.
ParaCrawl v7.1

Wenn Neven Subotic daran wieder anknüpfen kann, könnte der Wettbewerb um den besten Manndecker der Bundesliga im nächsten Jahr richtig spannend werden...
If Neven Subotic actually manages to go back to that, this could be a really exciting competition in the Bundesliga next year, when it comes to the best defense player of the season.
ParaCrawl v7.1

Wir haben unter dem qualitativ sehr guten Fachpublikum zahlreiche neue Geschäftskontakte aufbauen und darüber hinaus an ältere Kundenkontakte wieder neu anknüpfen können.
We were able to make numerous new business contacts from among the highly professional visitors, as well as re-establish contact with some older customers.
ParaCrawl v7.1

Für Herrn Bock und viele Vertreter der deutschen Industrie ist es wichtig, dass Hindernisse aus dem Weg geräumt werden, damit man an die guten Wirtschaftsbeziehungen, die es zwischen Deutschland und Iran immer gab, wieder anknüpfen kann.
For Mr Bock and many representatives of German industry, it is important to remove obstacles so that the excellent economic relations that once existed between Germany and Iran can be re?established. But there is a third reason for this.
ParaCrawl v7.1

Das wäre ja nicht gegangen, dass sie ein, zwei Jahre Pause gemacht hätten und dann mit Ganes wieder anknüpfen hätten können.
It wouldn't have worked that they'd have had a one, two year break and then could have started up with Ganes again.
ParaCrawl v7.1

Wenn es uns endlich gelingt, das Nukleardossier zu lösen, sehe ich alle Chancen, dass wir dort wieder anknüpfen könnten.
If we can finally manage to resolve the nuclear issue, we will have the chance to build on these foundations.
ParaCrawl v7.1

Die grüne Wegmarkierung führt uns bis zum Hügel Kozákov, an dem wir an den Goldsteig des Böhmischen Paradieses wieder anknüpfen.
The green hiking trail will take you to Kozákov Hill where we will again connect to the Golden Path.
ParaCrawl v7.1

Deutsche Wissenschaftsliteratur stellte zwar immer noch einen begehrten Artikel dar, und obwohl gerade in der Zeit der Inflation jeder Verkauf ins Ausland durch die dabei erzielten Valutagewinne zur Überlebensgarantie der Unternehmen wurde, die an ihre früheren internationalen Verbindungen wieder anknüpfen konnten, zu alter Blüte konnte dieser Bereich nicht mehr geführt werden.
German scientific literature was still sought after, and precisely in the period of inflation, any sales abroad and the foreign currency thereby gained ensured the survival of the firms which were thus able to pick up their earlier international links. However, it was not possible to reestablish the former flourishing of this area.
ParaCrawl v7.1

Die grüne Wegmarkierung führt uns bis zum Hügel Kozákov, an dem wir an den Goldsteig des Böhmischen Paradieses wieder anknüpfen. Sofern wir aus einem breiteren Serviceangebot wählen wollen, empfehlen wir eine Übernachtung in der Stadt Semily (Museum, die Blockhäuser Jílovecké roubenky, E-Bikeverleih, Via Ferrata, Touristeninformationszentrum usw.).
The green hiking trail will take you to Kozákov Hill where we will again connect to the Golden Path. If you want to choose from a wider selection of services, we recommend you stay overnight in Semily (a museum, the Jílovec timber houses, electro bike rental, via ferrata, a tourist information centre, etc.).
ParaCrawl v7.1

Nach der Befreiung von der NS-Diktatur konnte die Schule nach Entlassung ihrer Direktorin mit Genehmigung der Alliierten im Juni 1945 ihre Arbeit wieder aufnehmen, in Anknüpfung an die wieder in Kraft gesetzten Ausbildungsbestimmungen der 20er Jahre und in Orientierung an amerikanischen Vorbildern.
Following liberation from the Nazis and the dismissal of the school’s director, the institution took up its work once again in June of 1945. It did so with the permission of the Allied Forces, readopting the training guidelines in place in the 1920s and orienting itself on American models.
ParaCrawl v7.1