Übersetzung für "Wie ich schon erwähnte" in Englisch
Wie
ich
schon
erwähnte,
sind
Fledermäuse
für
das
Funktionieren
unserer
Ökosysteme
unentbehrlich.
Now
as
I
said
before,
bats
are
essential
for
our
ecosystems
to
function
correctly.
And
why
is
this?
TED2020 v1
Wie
ich
schon
erwähnte,
dazu
kann
ich
nichts
sagen.
Look,
I
told
you
inside,
I
have
nothing
more
to
say.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
schon
erwähnte
flüssig
wie
Wasser
umspült.
As
I
mentioned
liquid
such
as
water.
CCAligned v1
Wie
ich
schon
erwähnte,
war
er
außerordentlich
gutmütig
und
hilfsbereit.
As
I
have
already
mentioned,
he
was
extraordinarily
good-natured
and
willing
to
help.
ParaCrawl v7.1
Die
große
Mehrheit
unserer
Kinder
gehört,
wie
ich
schon
erwähnte,
The
large
majority
of
our
children
belong,
as
I
already
mentioned,
CCAligned v1
Ich
klebe
wirklich
alles
mit
Sekundenkleber,
wie
ich
oben
schon
erwähnte.
I
am
really
glueing
everything
with
Superglue
like
mentioned
above.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
schon
erwähnte,
hat
das
Handy
einen
USB-C-Port.
As
I
have
mentioned
before,
the
phone
has
the
USB-C
port.
ParaCrawl v7.1
Jan:
Wie
ich
eben
schon
erwähnte...
Jan:
Like
I
already
said...
ParaCrawl v7.1
Und
das
ist
der
mediale
Teil,
wie
ich
schon
erwähnte.
And
that
is
the
mediumistic
part,
as
I
mentioned
already.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
schon
oben
erwähnte,
war
das
ein
großer
Fehler!
As
I
noted
above
that
was
a
BIG
MISTAKE!
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
schon
erwähnte,
sind
die
Drachen
normalerweise
in
schlechter
Verfassung.
I
already
mentioned
that
the
dragons
normally
find
themselves
in
quite
a
bad
condition.
ParaCrawl v7.1
Und
wie
ich
vorher
schon
erwähnte,
das
kam
völlig
natürlich.
And
like
I
told
you,
it
really
came
out
naturally.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
schon
vor
hin
erwähnte,
müssen
wir
die
Investitionstätigkeit
in
Entwicklungsländern
fördern.
It
was
also
understood
that
the
system
was
to
be
applied
swiftly
and
implemented
in
full.
EUbookshop v2
Wie
ich
schon
erwähnte,
das
gibt
es
keine
Worte
dafür,
wie
das
Gefühl
ist.
As
I
have
mentioned,
there
are
no
words
to
explain
what
the
feeling
is.
ParaCrawl v7.1
Und
wie
ich
schon
eingangs
erwähnte
besteht
diese
Band
mit
ungarischem
Stammbaum
hauptsächlich
aus
Zoli
Farkas.
And
as
I
said
in
the
beginning,
this
hungarian
band
consists
mainly
of
Zoli
Farkas.
ParaCrawl v7.1
Unsicher,
wie
ich
schon
erwähnte,
ich
bin
kürzlich
"Nüchtern"
geworden.
Uncertain
As
I
mentioned,
I
am
newly
sober.
ParaCrawl v7.1
Um
das
zu
erreichen,
werden
die
Nichtregierungsorganisationen
-
die,
wie
ich
bereits
erwähnte,
schon
sehr
wichtig
gewesen
sind
-
weiterhin
eine
wichtige
Rolle
bei
der
Umsetzung
des
Vertrags
und
deren
Kontrolle
spielen
müssen,
um
dem
unvorstellbaren
Leid
und
den
monatlich
2.000
Opfern,
die
die
Antipersonenminen
verursachen,
endlich
ein
Ende
zu
bereiten.
To
achieve
this,
the
NGOs
-
which,
as
I
have
said,
have
already
been
so
crucial
-
will
have
to
continue
to
play
a
role
in
the
implementation
and
supervision
of
the
implementation
of
the
convention
which
will
bring
an
end
to
immense
suffering
and
a
monthly
death
toll
of
2,
000
victims.
Europarl v8
Wie
ich
schon
erwähnte,
konnten
wir
Haushaltslinien
mit
einem
Volumen
von
etwa
240
Millionen
ECU
bereits
wieder
freigeben.
I
have
told
you
already
that
we
have
been
able
to
clear
budget
lines
which
amount
to
approximately
ECU
240m.
Europarl v8
Schließlich
muß,
wie
ich
schon
zuvor
erwähnte,
Rumänien
seine
Modernisierungsbestrebungen
fortführen,
um
das
erste
Kriterium
von
Kopenhagen
zu
erfüllen,
obwohl
natürlich
klar
ist,
daß
in
dieser
Hinsicht
ein
Zustand
der
Vollkommenheit
nie
zu
erreichen
sein
wird.
Finally,
as
I
was
saying
earlier,
Romania
must
pursue
its
modernisation
efforts
to
meet
the
first
Copenhagen
criterion,
since
in
this
field
nothing
is
ever
completely
finished.
Europarl v8
Dazu
muss
ich
allerdings
sagen,
dass
sich
die
ausländischen
Banken
in
diesen
Ländern
außerordentlich
gut
betragen,
wie
ich
zuvor
schon
erwähnte.
Having
said
that,
it
must
be
said
that
the
foreign
banks
in
those
countries
are
conducting
themselves
extraordinarily
well,
as
I
have
already
said.
Europarl v8
Wie
ich
jedoch
schon
erwähnte,
werden
diese
Änderungsanträge
bei
den
zukünftigen
institutionellen
Debatten
über
diesen
wichtigen
Vorschlag
eine
große
Rolle
spielen,
und
so
ist
die
Diskussion
über
diese
zentralen
Themen
noch
lange
nicht
abgeschlossen.
In
any
case,
as
I
have
mentioned
before,
they
will
be
very
much
present
in
the
future
institutional
debates
on
this
important
proposal
and
so
the
debate
on
these
central
issues
is
far
from
being
closed.
Europarl v8
Die
Entwicklung
ist,
wie
ich
schon
erwähnte,
ein
Stück
vorangekommen,
aber
es
bleibt
noch
viel
tun.
The
situation
is,
as
I
have
just
said,
a
step
forward,
but
a
lot
remains
to
be
done.
Europarl v8
Wie
ich
aber
schon
erwähnte,
stehen
diese
Verhandlungen
in
engem
Zusammenhang
mit
den
allgemeinen
Diskussionen
über
die
künftige
Finanzierung
der
Union.
But,
as
I
have
acknowledged,
these
negotiations
are
closely
linked
with
the
wider
discussions
on
the
future
financing
of
the
Union.
Europarl v8
Andererseits
ist
es,
wie
ich
eingangs
schon
erwähnte,
für
eine
zweckentsprechende
Steuerung
der
Migrationsströme
unverzichtbar,
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Herkunfts-,
Transit-
und
Zielländern
dieser
Personenbewegungen
zu
vertiefen.
From
another
point
of
view,
and
as
I
suggested
at
the
beginning
of
this
speech,
in
order
to
manage
migratory
flows
properly,
it
is
essential
to
promote
cooperation
between
the
countries
of
origin,
transit
and
destination.
Europarl v8
Zu
den
Zielen
der
Reform
der
staatlichen
Beihilfen
gehört
allerdings,
wie
ich
schon
erwähnte,
die
Vorschriften
vorhersehbarer
und
transparenter
zu
gestalten
und
den
Verwaltungsaufwand
bei
der
Anmeldung
staatlicher
Beihilfen
zu
reduzieren.
However,
as
I
have
mentioned
already,
making
the
rules
more
predictable
and
more
transparent
and
reducing
the
administrative
burden
of
state
aid
notification
are
objectives
of
the
state
aid
reform.
Europarl v8
Wie
ich
schon
zuvor
erwähnte,
befinden
sich
heute
viele
hochrangige
Gäste
auf
der
Ehrentribüne,
um
dieses
Thema
zu
verfolgen.
As
I
remarked
earlier,
there
are
many
distinguished
guests
in
the
gallery
today
to
follow
this
item.
Europarl v8