Übersetzung für "Wenn in ordnung" in Englisch
Wir
sind
nur
glücklich,
wenn
Dinge
in
Ordnung
sind.
We
are
only
happy
when
things
are
in
order.
TED2013 v1.1
Ja,
Sir,
wenn
das
in
Ordnung
geht.
Yes,
sir,
if
it's
all
right.
OpenSubtitles v2018
Er
hätte
doch
sicher
wieder
angerufen,
wenn
alles
in
Ordnung
wäre.
But
surely
he'd
have
called
back
if
he
were
all
right.
OpenSubtitles v2018
Ich
bekomme
auch
zehn
Prozent,
wenn
ich
das
in
Ordnung
bringe.
I'm
a
partner
if
I
get
us
out
of
this
bind.
I
get
10%,
same
as
you.
OpenSubtitles v2018
Zwei
Wochen,
wenn
es
in
Ordnung
geht...
Two
weeks,
if
it's
all
right...
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
ihn
nicht
sehen,
wenn
sein
Kopf
in
Ordnung
ist.
Boy,
I'd
hate
to
see
him
when
he
hasn't
been
bumped
on
the
head.
OpenSubtitles v2018
Das
erledigen
wir,
wenn
die
Ordnung
in
Area
11
wiederhergestellt
ist.
It'll
have
to
wait
till
the
security
situation
in
Area
11
has
stabilized.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
in
Ordnung
ist,
kontaktieren
wir
Sie.
If
everything
is
in
order,
you
will
be
contacted.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
in
Ordnung
ist,
hätten
sie
Bericht
erstatten
sollen.
If
they're
all
right,
they
should
have
reported
in.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
viele
Orte
gemeinsam
bereisen,
wenn
alles
wieder
in
Ordnung
ist.
We'll
go
lots
of
places
together,
when
things
get
back
to
normal.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
in
Ordnung
für
Sie
ist.
If
that's
okay
with
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
Clarissa
hätte
angerufen,
wenn
etwas
nicht
in
Ordnung
wäre.
I
mean,
Clarissa
would
call
if
there
was
anything
wrong.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
irgendwas...
nicht
in
Ordnung
ist?
What
if
there's...
If
something's
wrong?
OpenSubtitles v2018
Ich
mache
zehn
Minuten
Pause,
wenn
das
in
Ordnung
ist.
I'm
gonna-
I'm
gonna
take
a
10
minute
break
if
that's
okay
with
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
nenne
mich
jetzt
Richard,
wenn
das
in
Ordnung
ist.
I'm
calling
myself
Richard
now,
Pat,
if
you
don't
mind.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
rede
noch
allein
mit
dir,
wenn
das
in
Ordnung
ist.
But
I'll
still
talk
to
you
on
my
own,
if
that's
all
right.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
in
Ordnung
wäre,
könnten
wir
zwei
uns
später
unterhalten.
So,
uh,
if
it's
okay,
you
and
I
will
have
a
little
chat
a
bit
later,
hmm?
-
Just...
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
das
in
Ordnung
bringen
willst,
löse
den
Fall.
You
want
to
fix
this?
Solve
this
case.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
ihn
in
Ordnung
bringst,
kannst
du
mit
mir
hierbleiben.
If
you
fix
it,
you
can
stay
here
with
me.
OpenSubtitles v2018
Also
wenn
es
in
Ordnung
ist,
möchte
ich
ein
wenig
tiefer
graben.
So
if
it's
all
right
with
you,
I'd
like
to
dig
a
little
deeper.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
mich
nur
zu
Ihnen
setzen,
wenn
das
in
Ordnung
ist.
I
just
came
to
sit
with
you,
if
that's
all
right.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
so
getan,
als
wenn
alles
in
Ordnung
wäre.
If
I'm
being
honest.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
hier
aufnehmen,
wenn
das
in
Ordnung
ist.
I'm
gonna
be
taping
this,
if
that's
all
right.
OpenSubtitles v2018
Ich
ruf
dich
an,
wenn
Nancy
schläft,
in
Ordnung?
Look,
I'll
call
you
after
Nancy
goes
to
sleep,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Wenn
es...
Wenn
es
in
Ordnung
ist,
ja,
sicher.
If
it's...
if
it's
okay,
yeah,
sure.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
gerne
etwas
Essen
mitnehmen,
wenn
das
in
Ordnung
ist.
I
would
love
to
take
some
food
to
go,
if
that's
all
right.
Of
course.
OpenSubtitles v2018
Du
gehst
erst,
wenn
du's
in
Ordnung
gebracht
hast.
You
don't
go
till
you've
set
things
straight.
OpenSubtitles v2018