Übersetzung für "Wenn in ordnung" in Englisch

Wir sind nur glücklich, wenn Dinge in Ordnung sind.
We are only happy when things are in order.
TED2013 v1.1

Ja, Sir, wenn das in Ordnung geht.
Yes, sir, if it's all right.
OpenSubtitles v2018

Er hätte doch sicher wieder angerufen, wenn alles in Ordnung wäre.
But surely he'd have called back if he were all right.
OpenSubtitles v2018

Ich bekomme auch zehn Prozent, wenn ich das in Ordnung bringe.
I'm a partner if I get us out of this bind. I get 10%, same as you.
OpenSubtitles v2018

Zwei Wochen, wenn es in Ordnung geht...
Two weeks, if it's all right...
OpenSubtitles v2018

Ich möchte ihn nicht sehen, wenn sein Kopf in Ordnung ist.
Boy, I'd hate to see him when he hasn't been bumped on the head.
OpenSubtitles v2018

Das erledigen wir, wenn die Ordnung in Area 11 wiederhergestellt ist.
It'll have to wait till the security situation in Area 11 has stabilized.
OpenSubtitles v2018

Wenn alles in Ordnung ist, kontaktieren wir Sie.
If everything is in order, you will be contacted.
OpenSubtitles v2018

Wenn alles in Ordnung ist, hätten sie Bericht erstatten sollen.
If they're all right, they should have reported in.
OpenSubtitles v2018

Wir werden viele Orte gemeinsam bereisen, wenn alles wieder in Ordnung ist.
We'll go lots of places together, when things get back to normal.
OpenSubtitles v2018

Wenn das in Ordnung für Sie ist.
If that's okay with you.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, Clarissa hätte angerufen, wenn etwas nicht in Ordnung wäre.
I mean, Clarissa would call if there was anything wrong.
OpenSubtitles v2018

Und wenn irgendwas... nicht in Ordnung ist?
What if there's... If something's wrong?
OpenSubtitles v2018

Ich mache zehn Minuten Pause, wenn das in Ordnung ist.
I'm gonna- I'm gonna take a 10 minute break if that's okay with you.
OpenSubtitles v2018

Ich nenne mich jetzt Richard, wenn das in Ordnung ist.
I'm calling myself Richard now, Pat, if you don't mind.
OpenSubtitles v2018

Aber ich rede noch allein mit dir, wenn das in Ordnung ist.
But I'll still talk to you on my own, if that's all right.
OpenSubtitles v2018

Wenn es in Ordnung wäre, könnten wir zwei uns später unterhalten.
So, uh, if it's okay, you and I will have a little chat a bit later, hmm? - Just...
OpenSubtitles v2018

Wenn du das in Ordnung bringen willst, löse den Fall.
You want to fix this? Solve this case.
OpenSubtitles v2018

Wenn du ihn in Ordnung bringst, kannst du mit mir hierbleiben.
If you fix it, you can stay here with me.
OpenSubtitles v2018

Also wenn es in Ordnung ist, möchte ich ein wenig tiefer graben.
So if it's all right with you, I'd like to dig a little deeper.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte mich nur zu Ihnen setzen, wenn das in Ordnung ist.
I just came to sit with you, if that's all right.
OpenSubtitles v2018

Ich hab so getan, als wenn alles in Ordnung wäre.
If I'm being honest.
OpenSubtitles v2018

Ich werde das hier aufnehmen, wenn das in Ordnung ist.
I'm gonna be taping this, if that's all right.
OpenSubtitles v2018

Ich ruf dich an, wenn Nancy schläft, in Ordnung?
Look, I'll call you after Nancy goes to sleep, all right?
OpenSubtitles v2018

Wenn es... Wenn es in Ordnung ist, ja, sicher.
If it's... if it's okay, yeah, sure.
OpenSubtitles v2018

Ich würde gerne etwas Essen mitnehmen, wenn das in Ordnung ist.
I would love to take some food to go, if that's all right. Of course.
OpenSubtitles v2018

Du gehst erst, wenn du's in Ordnung gebracht hast.
You don't go till you've set things straight.
OpenSubtitles v2018