Übersetzung für "Weilt" in Englisch

Da heute eine Delegation des norwegischen Parlaments unter uns weilt...
As a delegation from the Norwegian Parliament is here today...
Europarl v8

Ich freue mich, daß er noch unter uns weilt.
I am glad to hear that he is alive and well.
Europarl v8

Heute weilt er ausnahmsweise nicht unter uns, da er krank ist.
Most unusually, he is not with us today because he is ill.
Europarl v8

Er weilt gerade in Kanada auf der Landminenkonferenz.
He is in Canada attending the conference on landmines.
Europarl v8

Herr Yorongar, der gefoltert worden ist, weilt hier unter uns.
Mr Yorongar, who was tortured, is here with us.
Europarl v8

Ich vertrete heute Herrn Gargani, der aus verständlichen Gründen in Italien weilt.
I am standing in today for Mr Gargani, who is staying in Italy for reasons you will understand.
Europarl v8

Er weilt in einer persönlichen Angelegenheit in Irland.
He is in Ireland on personal business.
Europarl v8

Ich freue mich sehr, dass die deutsche Bürgerbeauftragte heute unter uns weilt.
I am delighted the German Ombudsman is with us today.
Europarl v8

Und wißt, daß der Gesandte Gottes unter euch weilt.
And know that, among you there is the Messenger of Allah (SAW).
Tanzil v1

Päpstliche Audienzen finden mittwochs statt, wenn der Papst in Rom weilt.
Papal Audiences are held on Wednesdays if the Pope is in Rome.
Tatoeba v2021-03-10

Er weilt seit vielen Jahren droben im Licht, Master Copperfield.
He is a partaker of glory at present, Master Copperfield.
OpenSubtitles v2018

Mein Vater kommt, zu lange weilt' ich schon.
But here my father comes - I stay too long.
OpenSubtitles v2018

Schande weilt mit Scham auf seiner Stirn.
Upon his brow shame is ashamed to sit.
OpenSubtitles v2018

Er wird Euer Bacha sein... solange Ihr bei uns weilt.
He will be your bacha as long as you remain with us.
OpenSubtitles v2018

Die Lady weilt im Bad, Sir.
Her Ladyship is in the bathroom, sir.
OpenSubtitles v2018

Sie meinen, der gute Cousin Andre weilt nicht mehr unter uns?
You mean dear Cousin Andre is no longer among us?
OpenSubtitles v2018

Liegt es daran, dass ein Ungläubiger unter uns weilt?
Is it because there is an unbeliever among us?
OpenSubtitles v2018

Mr. Scott weilt noch unter uns.
Mr Scott is still with us.
OpenSubtitles v2018

Dieser Papagei weilt nicht mehr unter den Lebenden.
That parrot is definitely deceased.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht findet Ihr eine Braut, während Ihr hier weilt.
Perhaps you'll find a bride, while you're here with us.
OpenSubtitles v2018

Ähnliche Begriffe