Übersetzung für "Weichen müssen" in Englisch
Die
technischen
Merkmale
von
Weichen
und
Kreuzungen
müssen
im
Betriebszustand
folgenden
Werten
entsprechen:
Instead
of
point
(1),
for
the
1520
track
gauge
system
the
immediate
action
limits
of
track
gauge
as
an
isolated
defect
are
set
out
in
Table
13.
DGT v2019
Die
technischen
Merkmale
der
Weichen
und
Kreuzungen
müssen
folgende
Anforderungen
erfüllen:
The
technical
characteristics
of
these
switches
and
crossings
shall
comply
with
the
following
requirements:
DGT v2019
Die
technischen
Merkmale
von
Weichen
und
Kreuzungen
müssen
folgenden
Betriebswerten
entsprechen:
The
technical
characteristics
of
switches
and
crossings
shall
comply
with
the
following
in-service
values:
DGT v2019
Infektionen
des
weichen
Körpergewebes
müssen
mindestens
einem
der
folgenden
Kriterien
entsprechen:
Soft
tissue
infections
must
meet
at
least
one
of
the
following
criteria:
DGT v2019
Doch
die
Existenzangst
würde
der
Begeisterung
und
Leidenschaft
letztlich
weichen
müssen.
But
the
existential
fear
would
eventually
give
way
to
enthusiasm
and
passion.
ParaCrawl v7.1
Das
einfache
Ursache-Wirkungsmodell
hat
ausgedient
und
wird
anderen
Ansätzen
weichen
müssen.
The
simple
cause-effect
model
has
become
obsolete
and
will
have
to
give
other
approaches.
ParaCrawl v7.1
Welche
strategischen
Weichen
müssen
wir
jetzt
für
morgen
stellen?
What
strategic
courses
do
we
need
to
set
now
for
tomorrow?
ParaCrawl v7.1
Dornen,
Elefantengras,
Gestrüpp,
Felsen
und
giftige
Schlangen
müssen
weichen.
Thorn
bushes,
elephant
grass,
bushes,
rocks
and
poisonous
snakes
all
have
to
make
way.
ParaCrawl v7.1
Wird
das
Dunkel
dieser
Zufluchtsorte
bald
dem
hellen
Licht
der
Wissenschaft
weichen
müssen?
Will
the
darkness
of
these
places
of
refuge
soon
have
to
give
way
to
the
bright
light
of
science?
ParaCrawl v7.1
Befehlen
Sie
ihnen,
dass
sie
im
Namen
Jesu
weichen
müssen.
Tell
them
they
must
go
in
the
Name
of
Jesus.
ParaCrawl v7.1
Hinzukommt,
dass
oft
Mangrovenwälder
den
Aquakulturen
weichen
müssen.
Additionally,
mangrove
forests
must
often
give
way
to
aquaculture.
ParaCrawl v7.1
Sicher
isr,
dass
ein
paar
meiner
jetzigen
Pflichten
weichen
müssen.
Sure
is,
that
a
couple
of
my
recent
obligations
have
to
vanish.
ParaCrawl v7.1
Die
Geringschätzung
des
Menschen
wird
dem
Respekt
gegenüber
dem
Menschen
weichen
müssen.
The
disregard
of
human
beings
is
going
to
have
to
give
way
to
respect
for
the
human
being.
ParaCrawl v7.1
Festlegung
der
Tages-
und
Nachtzeiten,
zu
denen
bestimmte
Fischereitätigkeiten
anderen
Fischereitätigkeiten
weichen
müssen;
To
fix
the
times
of
day
and
night
when
certain
fishermen
must
give
way
to
others;
EUbookshop v2
Darin
liegt
die
Unzulänglichkeit
der
griechischen
Philosophie,
derentwegen
sie
später
andren
Anschauungsweisen
hat
weichen
müssen.
Herein
lies
the
inadequacy
of
Greek
philosophy,
on
account
of
which
it
had
to
yield
later
to
other
modes
of
outlook
on
the
world.
ParaCrawl v7.1
Für
ihn
wird
vermutlich
Valery
Sanou
weichen
müssen,
dessen
Vertrag
aufgelöst
werden
wird.
Presumably
Valery
Sanou
will
have
to
make
way
for
him.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Verteidigungsstrategie
wird
selbst
dort
langfristig
der
Anpassung
oder
gar
dem
Rückzug
weichen
müssen.
But
even
there,
this
strategy
will
ultimately
have
to
give
way
to
adaptation
or
even
retreat.
ParaCrawl v7.1
Ein
Wirtschaftskalender
voller
Datenveröffentlichungen
zweiten
Ranges
wird
in
der
kommenden
Woche
wahrscheinlich
diesen
Entwicklungen
weichen
müssen.
An
economic
calendar
packed
with
second-tier
data
releases
will
probably
give
way
to
reckoning
with
these
developments
in
the
week
ahead.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
Frau
Kommissarin,
liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
fürchte,
daß
wir
hier
in
eine
Debatte
geraten,
in
der
Vernunft
und
allgemein
angenommene
Grundsätze
Emotionen,
nationalen
Interessen
und
auch
Eigeninteresse
weichen
müssen.
Mr
President,
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
I
am
afraid
that
we
are
getting
into
a
debate
in
which
reason
and
generally
accepted
principles
are
having
to
give
way
to
emotion,
national
interests
and
also
self-interest.
Europarl v8
Das
mag
als
etwas
Selbstverständliches
erscheinen,
aber
in
der
Realität
erhalten
nur
zu
häufig
politische,
unternehmerische,
institutionelle
und
allerlei
andere
Interessen
Priorität,
denen
die
Interessen
des
einzelnen
Bürgers
oft
weichen
müssen.
This
may
seem
a
little
bit
like
stating
the
obvious,
but
all
too
often
in
reality,
what
takes
priority
are
political
interests,
corporate
interests,
institutional
interests
and
all
kinds
of
other
interests,
to
which,
quite
often,
the
interests
of
the
individual
have
to
give
way.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
hebt
hervor,
dass
die
bisherigen
Betreiber
dem
Wettbewerb
weichen
müssen,
was
zwar
stimmt,
aber
nicht
zwangsläufig
effizient
oder
auch
nur
effektiv
sein
wird,
solange
der
Wettbewerb
begrenzt
ist.
The
rapporteur
stresses
that
incumbent
operators
must
give
way
to
competition
and,
although
this
is
true,
it
will
not
automatically
be
efficient,
nor
will
it
even
be
effective
where
competition
is
limited.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
höre,
zu
Beginn
der
heutigen
Sitzung
wurde
die
Frage
des
Reisebüros
und
die
Tatsache,
dass
die
jetzt
dafür
Zuständigen
einer
neuen
Firma
weichen
müssen.
Mr
President,
I
understand
that
at
the
beginning
of
today's
sitting
a
point
was
raised
about
the
travel
office
and
the
fact
that
the
current
staff
are
to
make
way
for
a
new
company.
Europarl v8
Was
kostet
es,
wenn
zwei
Feldhamster
für
den
Bau
eines
Industrieparks
weichen
müssen,
wer
kann
dafür
aufkommen?
What
will
it
cost
when
two
wild
hamsters
are
removed
when
an
industrial
park
is
built;
who
can
pay
for
that?
Europarl v8