Übersetzung für "Was für ein theater" in Englisch

Was für ein Theater du machst.
This is one heck of a way to go hunting.
OpenSubtitles v2018

Was für ein Theater haben sie dir vorgespielt?
What kind of a stunt did they pull on you anyway?
OpenSubtitles v2018

Was für ein Theater, bis Sie kommen!
It's hell to get you here!
OpenSubtitles v2018

Ist dir klar, was für ein Theater es geben würde?
You know what kind of a scene that would be?
OpenSubtitles v2018

Was für ein Theater wegen viermal Ficken... lch habe dich gefragt, wer Bruno ist!
Such a fuss over four times fucking... I asked you who Bruno is!
OpenSubtitles v2018

Was meinst Du, was dann los ist, was das für ein Theater gibt?
What do you think'll happen? What an uproar there'll be.
OpenSubtitles v2018

Gott – was hatte der für ein Theater gemacht, als ich, der tot Geglaubte, mit Bobs Hilfe knapp vor der Einsegnung unversehrt dem Sarg entstieg und den übertölpelten 'Scheinkiller' Bradley aufforderte, sich an meiner statt in die Kiste zu legen und ihm zur Erleichterung der kommenden Stunden einen gehaltvollen Spezialtrunk anbot.
My God – what a scene had he made when I, who had been presumed dead, stepped out of the coffin unharmed shortly before the consecration ceremony and ordered the overwhelmed 'camouflage killer' to lie in the box in my stead. To make his next few hours a little easier, I offered him a potent special drink.
ParaCrawl v7.1

Gott – was hatte der für ein Theater gemacht, als ich, der tot Geglaubte, mit Bobs Hilfe knapp vor der Einsegnung unversehrt dem Sarg entstieg und den übertölpelten ‚Scheinkiller’ Bradley aufforderte, sich an meiner statt in die Kiste zu legen und ihm zur Erleichterung der kommenden Stunden einen gehaltvollen Spezialtrunk anbot.
My God – what a scene had he made when I, who had been presumed dead, stepped out of the coffin unharmed shortly before the consecration ceremony and ordered the overwhelmed ’camouflage killer’ to lie in the box in my stead.
ParaCrawl v7.1