Übersetzung für "Was für ein theater" in Englisch
Was
für
ein
Theater
du
machst.
This
is
one
heck
of
a
way
to
go
hunting.
OpenSubtitles v2018
Was
für
ein
Theater
haben
sie
dir
vorgespielt?
What
kind
of
a
stunt
did
they
pull
on
you
anyway?
OpenSubtitles v2018
Was
für
ein
Theater,
bis
Sie
kommen!
It's
hell
to
get
you
here!
OpenSubtitles v2018
Ist
dir
klar,
was
für
ein
Theater
es
geben
würde?
You
know
what
kind
of
a
scene
that
would
be?
OpenSubtitles v2018
Was
für
ein
Theater
wegen
viermal
Ficken...
lch
habe
dich
gefragt,
wer
Bruno
ist!
Such
a
fuss
over
four
times
fucking...
I
asked
you
who
Bruno
is!
OpenSubtitles v2018
Was
meinst
Du,
was
dann
los
ist,
was
das
für
ein
Theater
gibt?
What
do
you
think'll
happen?
What
an
uproar
there'll
be.
OpenSubtitles v2018
Gott
–
was
hatte
der
für
ein
Theater
gemacht,
als
ich,
der
tot
Geglaubte,
mit
Bobs
Hilfe
knapp
vor
der
Einsegnung
unversehrt
dem
Sarg
entstieg
und
den
übertölpelten
'Scheinkiller'
Bradley
aufforderte,
sich
an
meiner
statt
in
die
Kiste
zu
legen
und
ihm
zur
Erleichterung
der
kommenden
Stunden
einen
gehaltvollen
Spezialtrunk
anbot.
My
God
–
what
a
scene
had
he
made
when
I,
who
had
been
presumed
dead,
stepped
out
of
the
coffin
unharmed
shortly
before
the
consecration
ceremony
and
ordered
the
overwhelmed
'camouflage
killer'
to
lie
in
the
box
in
my
stead.
To
make
his
next
few
hours
a
little
easier,
I
offered
him
a
potent
special
drink.
ParaCrawl v7.1
Gott
–
was
hatte
der
für
ein
Theater
gemacht,
als
ich,
der
tot
Geglaubte,
mit
Bobs
Hilfe
knapp
vor
der
Einsegnung
unversehrt
dem
Sarg
entstieg
und
den
übertölpelten
‚Scheinkiller’
Bradley
aufforderte,
sich
an
meiner
statt
in
die
Kiste
zu
legen
und
ihm
zur
Erleichterung
der
kommenden
Stunden
einen
gehaltvollen
Spezialtrunk
anbot.
My
God
–
what
a
scene
had
he
made
when
I,
who
had
been
presumed
dead,
stepped
out
of
the
coffin
unharmed
shortly
before
the
consecration
ceremony
and
ordered
the
overwhelmed
’camouflage
killer’
to
lie
in
the
box
in
my
stead.
ParaCrawl v7.1