Übersetzung für "Wahren erkenntnis" in Englisch

Tibetische Mönche sind der Ansicht, dass sexuelle Enthaltsamkeit zur wahren Erkenntnis führt.
Tibetan monks think that sexual abstinence gives absolute insight.
OpenSubtitles v2018

Nur das männliche Volk hat die Fähigkeit zur wahren Erkenntnis.
Only the men folk have the capacity for true perception.
OpenSubtitles v2018

Alle Unterscheidung ist nur ein Vorspiel zum Weg der wahren Erkenntnis.
All distinction is but a prelude to the path of true knowledge.
ParaCrawl v7.1

Die Suche nach der wahren Erkenntnis geht unterschiedliche Wege.
The search for cognition follows different paths.
ParaCrawl v7.1

Diese letzteren sind von Mir aber auch berufen zur wahren Erkenntnis und zur wahren reinen Liebe.
The latter however also are called by Me to true recognition and the true, pure love.
ParaCrawl v7.1

Mahatma Gandhis Leben drückt seine eigenen Gedanken der wahren Wahrheit und der wahren Erkenntnis aus.
Mahatma Gandhi's life expresses his own ideas of the true truth and the true knowledge.
ParaCrawl v7.1

Der wahren Erkenntnis kommt ihr erst dann näher, habt ihr den Weg zu Gott gefunden....
You can only come closer to the true knowledge when you have found the path to God....
ParaCrawl v7.1

Prophezeiungen von Frauen sind begrenzt und stumpfsinnig, nur das männliche Volk hat die Fähigkeit zur wahren Erkenntnis.
The prophesies of women are limited and dull. Only the menfolk have the capacity for true perception.
OpenSubtitles v2018

Und weil Ich als der immer so ferne gedachte und geglaubte Jehova nun euch Menschen am allernächsten bin, so erkläre Ich euch ja gerne das, was euch und eure Nachkommen zu der wahren Erkenntnis Gottes und zur treuesten Liebe zu Ihm bringen kann.
And because I, the always thought and believed to be so far away Jehovah, am now so close to the people, I gladly explain to you, what can bring to you and your descendants the true recognition of God and the most loyal love for Him.
ParaCrawl v7.1

Seit einiger Zeit sind in Veröffentlichungen sowie in Versammlungen und Gesprächen Zuspitzungen und Polarisierungen von Auffassungen und Zielsetzungen zu erleben – häufig geht es dabei um das unterschiedliche Verständnis einer "wahren Erkenntnis der geistigen Welt", um Menschen und ihre Haltungen in anthroposophischen Fragen.
For some time now publications, meetings, and conversations have revealed heightened tension and polarization about our concepts and purposes— often with different understandings of a "true knowledge of the spiritual world," or questions about people and their approach to anthroposophy.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Botschaft will ich mich in die Reihe derer einordnen, die Dante Alighieri für einen Künstler von allerhöchstem, universalem Rang halten, der durch seine unsterblichen Werke auch heute denen noch viel zu sagen und zu geben vermag, die den Wunsch hegen, den Weg der wahren Erkenntnis, der authentischen Selbsterkenntnis, der Entdeckung der Welt und des tiefen und transzendenten Sinnes unseres Lebens zu beschreiten.
With this message, I would like to add my voice to those who consider Dante Alighieri an artist of the greatest universal esteem, who through his immortal works still has much to say and offer to those who desire to travel the way to true knowledge, to the authentic discovery of self, of the world, of life’s profound and transcendent meaning.
ParaCrawl v7.1

Es befreit die Objekte der Wahrnehmung von falscher Phänomenologie und macht sie zu wahren Gegenständen der Erkenntnis.
It liberates the objects of perception from any false phenomenology and makes them into true objects of cognition.
ParaCrawl v7.1

Alles, was ihr hier genießen werdet, wird euch stärken zum ewigen Leben und dienen zur wahren Erkenntnis Gottes, die an und für sich ist das wahre, ewige Leben.
What you will receive here will strengthen you for eternal life and help you to a true cognition of God, which in its essence is the true eternal life.
ParaCrawl v7.1

Also nicht die Wahrheit überhaupt ist das Kriterium einer wahren Erkenntnis, sondern die­jenige Erkenntnis nennt sich wahr, welche die Wahrheit, d. h. das Allgemeine eines bestimmten Objekts produziert.
Therefore it is not abstract truth which is the criterion of true understanding, but we rather refer to that understanding as being true which produces the truth, or the general hall-mark of any concrete object.
ParaCrawl v7.1

Maria geht uns als Mutter des auferstandenen Herrn und als Mutter der Kirche voran und geleitet uns zur wahren Erkenntnis Gottes und zur Begegnung mit dem Erlöser.
Mother of the risen Lord and Mother of the Church, Mary goes before us and leads us to genuine knowledge of God and to the encounter with the Redeemer.
ParaCrawl v7.1

Darum sage Ich euch auch, dass eine reine und wohlbegründete Erkenntnis der ganzen Erde – womöglich in allen ihren Teilen – und ihrer Bewegung, samt ihrer wohlgemessenen Grösse, und dann des gestirnten Himmels in allen seinen Erscheinungen für ein reines Gemüt vorzüglich dazu dienen kann, um zur wahren, einheitlichen Erkenntnis Gottes zu gelangen, ohne die für den Menschen kein wahres Heil zu erwarten ist.
Therefore I say to you, that a pure and well-founded knowledge of the whole earth - if possible in all its parts - and its movement including its accurately measured size, and then also the starry sky in all its appearances, can excellently serve the soul, to attain a true and uniform recognition of God, since without it no true salvation for man can be expected.
ParaCrawl v7.1

Dabei fiel es niemandem ein, dass die übrigen Erscheinungen nicht vom Schöpfer, sondern vom größten Illusionist auf Erden stammen, der seine übermenschlichen magischen Fähigkeiten zur Ablenkung der Menschen von der wahren Erkenntnis ausnutzt.
It occurs to nobody that the rest of the revelations does not come from God but from the greatest illusionist on the Earth who uses his superhuman abilities for leading people away from the true knowledge.
ParaCrawl v7.1

Denn jeder nennenswerte Szientismus geht von der wahren Beschraenktheit der Erkenntnis und jeder ideologisch motivierte Antiszientismus von der schrankenlosen Omnipotenz der Wissenschaften aus.
For, every remarkable scientism comes from the correct limitation of the knowledge and every ideologically motivated anti-scientism from the unlimited omnipotence of the sciences.
ParaCrawl v7.1

In den geschichtlichen Bedingungen, in denen sich der Mensch befindet, ist es aber sehr schwer für ihn, diese angeborene Fähigkeit wirksam zu benützen und aus eigener Kraft zur wahren und sicheren Erkenntnis des einen persönlichen Gottes sowie des natürlichen Gesetzes zu gelangen, das vom Schöpfer in unsere Herzen gelegt wurde.
But in the historical conditions in which it finds itself, mankind encounters many difficulties in fruitfully using this natural ability to gain through its own strength alone a true and certain knowledge of God as personal, as also of the natural law inscribed by the Creator in our souls.
ParaCrawl v7.1

Für die Kinder der Jetztzeit aber ist es genug, daß die Menschen an Mich glauben, daß Ich diesem Meinem Fleische nach von Gott, dem Vater, ausgegangen bin, und daß ein jeder Mensch durch solch einen Glauben zur wahren Erkenntnis Gottes, zur wahren Liebe zu Ihm und zum Nächsten und dadurch auch zum ewigen Leben übergehen wird.
And for the children of this time it is sufficient that people should believe in Me that I have come from God the Father – for what concerns this body of Mine – and that every human being will, through this faith, pass over to the true knowledge of God, to the true love for Him and for his fellowman and by that also to eternal life.
ParaCrawl v7.1

Das zeigt des Menschen Demut an, ohne die es unmöglich ist, zur wahren Erkenntnis Gottes zu gelangen.
This shows mans humility, without it, it is impossible to attain the true recognition of God.
ParaCrawl v7.1

Ist sie irgendein höchst finsterer und trauriger Ort, an dem die Übeltäter für ihre Sünden ewig gepeinigt oder ohne Unterlass gemartert werden, oder sind all die großen Martern am Ende, nach Deiner ewigen Liebe und Güte zu urteilen, doch nur die äußersten Mittel, um am Ende selbst die bösesten Geister nach etwa einer undenkbar langen Zeit zur wahren Erkenntnis zurückzuführen?
Is it any very dark and miserable place, where the perpetrators forever are tormented or tortured on end for their sins, or are all the great tortures in the end, judging according to Your everlasting love and goodness, only the external means, to finally guide even the most evil spirits after unthinkable long periods of time, back to the true recognition?
ParaCrawl v7.1

Sagte Raphael: „Weil wir uns vor allem nur der reinen und wahren Erkenntnis des einen, ganz allein wahren Gottes bestrebt haben und nicht trachteten nach den eitlen und toten Schätzen dieser Welt!
Said Raphael: “Because our endeavours were focused solely on the pure and true knowledge of the only true God and we did not strive after the futile and dead treasures of this world!
ParaCrawl v7.1

Daraufhin verließ er Heim und Familie, um in Askese zu leben und nach der wahren Erkenntnis zu suchen.
That was when he left his home and family to live ascetically and search for the real insight.
ParaCrawl v7.1

Der Sufi ist aufgerufen, den Schritt von der Äußerlichkeit der Formen der persönlichen Erfahrung hin zum »Geschmack« der Realität Gottes zu tun, der Quelle aller wahren Erkenntnis.
The Sufi is called to pass from the exteriority of the forms of the personal experience to the "taste" of divine reality, the source of true knowledge.
ParaCrawl v7.1

Und die gebratenen Äpfel soll es dann auch finden auf dem Baume des Lebens und der wahren, reinen Erkenntnis desselben!
And the fried apples they will find on the tree of life and the true, pure knowledge thereof!
ParaCrawl v7.1

Der heilige Thomas und die Katholische Kirche hingegen glauben, dass die Menschen „durch ihre natürlichen Kräfte und ihr Licht tatsächlich zur wahren und sicheren Erkenntnis des einen persönlichen Gottes, der die Welt durch seine Vorsehung schützt und leitet, sowie des natürlichen Gesetzes, das vom Schöpfer in unsere Herzen gelegt wurde, gelangen können“ (Katechismus, Nr. 37).
Saint Thomas, on the other hand, and with him the Catholic Church, believe that “human reason is … truly capable by its own natural power and light of attaining to a true and personal knowledge of the one personal God, who watches over and controls the world by His providence, and of the natural law written in our hearts by the Creator” (CCC, no.37).
ParaCrawl v7.1