Übersetzung für "Während dem jahr" in Englisch

Beide Gebäude sind während dem ganzen Jahr offen.
Both buildings are open all year round.
ParaCrawl v7.1

Die Zunft bietet während dem ganzen Jahr Führungen und Diavorträge an.
The guild offers guided tours and slide shows throughout the year.
ParaCrawl v7.1

Die Verkäuferin behält sich Preisanpassungen während dem Jahr ausdrücklich vor.
The seller expressly reserves price adjustments during the year.
ParaCrawl v7.1

Kann ich die Unfalldeckung auch während dem Jahr ausschließen lassen?
Can I also exclude accident cover during the year?
ParaCrawl v7.1

Kann ich die Unfalldeckung auch während dem Jahr ausschliessen lassen?
Can I also exclude accident cover during the year?
CCAligned v1

Die Unterkunft ist während dem ganzen Jahr mit dem Auto zu erreichen.
The house is easily accessible by car during the whole year.
ParaCrawl v7.1

Kassandra hat großes und starkes Blatt und färbt während dem ganzen Jahr.
Kassandra has big and strong leafs and colours throughout the year.
ParaCrawl v7.1

Während dem ganzen Jahr werden zahlreiche Veranstalltungen auf dem Dorfplatz organisiert.
All year round, numerous events are organised on the village square.
ParaCrawl v7.1

Andere Projekte sind während dem Jahr 2007 nicht durchgeführt worden.
Besides the scholarship program, no other project was undertaken during the fiscal year 2007.
ParaCrawl v7.1

Es hat sehr gute Temperaturen während dem ganzen Jahr.
The temperatures are very good in the full year.
ParaCrawl v7.1

Wegen den großen Wildschäden ist es durch eine Suchjagd während dem ganzen Jahr zu schießen.
Due to the large game damages they can be hunted all year round in search hunts.
ParaCrawl v7.1

Grindelwald bietet durch die berühmte Berglandschaft den idealen Rahmen für attraktive Erlebnisprogramme während dem ganzen Jahr.
With its renowned Alpine scenery, Grindelwald offers the ideal setting for an attractive programme of activities throughout the year.
ParaCrawl v7.1

Neben dem Stipendium Programm sind während dem Jahr 2008 keine anderen Projekte durchgeführt worden.
Besides the scholarship program, no other project was undertaken during the fiscal year 2008.
ParaCrawl v7.1

Guayaquil und andere Küstenstädte: Hier ist sommerliche Kleidung nötig während dem ganzen Jahr.
Guayaquil and other coastal cities: wear summer clothing all year round.
ParaCrawl v7.1

Während dem ersten Jahr veröffentlichte Bullet eine Hand voll Demos und spielten an den verschiedensten Orten.
During the first years Bullet released a couple of demos and played on a variety of venues.
ParaCrawl v7.1

Coimbra ist während dem ganzen Jahr eine Reise wert und jede Saison hat ihre Vorteile.
Visiting Coimbra is marvellous all year long, as every season has its advantages.
ParaCrawl v7.1

Alle aktiven Mitglieder und Sponsoren erhalten eine Mitgliedskarte, die gültig ist während dem laufenden Jahr.
All active and sponsoring members receive a membership card valid for the current year.
ParaCrawl v7.1

Ein Programm von Ausflüge in der Natur ist während dem ganzen Jahr für Familien zur Verfügung.
A program of outside excursions is also available all year long.
ParaCrawl v7.1

Sie können für die einzelnen Erzeugnisse je nach Bestimmungsland, Erzeugungsvoraussetzungen und Vermarktungsbedingungen sowie je nach Grössensortierung und sonstigen Kennzeichen des Erzeugnisses variieren und werden festgesetzt unter Berücksichtigung insbesondere - der Mindestpreise bei der Ausfuhr, die gegebenenfalls von den Mitgliedstaaten während der drei dem Jahr der Festsetzung der Mindestpreise vorangegangenen Jahre angewandt worden sind;
They may be varied for each product according to the countries of destination and the conditions of production and of marketing on the one hand, and to the sizes and other characteristics of the product on the other hand, and shall be determined with particular reference to: - any minimum export prices which may have been applied by Member States during the three years preceding the year in which the minimum prices are fixed;
JRC-Acquis v3.0

Zwischen den Jahren 2006 und 2007 haben sich die Einfuhren aus der VR China sogar fast verdoppelt, während sie zwischen dem Jahr 2007 und dem UZ größtenteils aufgrund des sinkenden Verbrauchs jedes Jahr abnahmen (wobei der Marktanteil zwischen dem Jahr 2008 und dem UZ stabil blieb, siehe Randnummer 68).
In fact, between 2006 and 2007, imports from the PRC have almost doubled, while they decreased year by year between 2007 and the IP, largely due to the fall in consumption (as market share remained stable between 2008 and the IP – see recital (68) below).
DGT v2019

Wenn nur eine vorläufige Berechnung des letzten Index des Eier-Surveys verfügbar ist, wird die Gesamtentnahme nach den Absätzen 1 und 2 anhand des vorläufigen Index berechnet und während dem Jahr der Anwendung der betreffenden TAC an das endgültige Ergebnis des Eier-Surveys angepasst.
Where only a provisional calculation of the latest egg survey index is available, the total removal shall be calculated in accordance with paragraphs 1 and 2 based on the provisional index and adapted during the year of application of the relevant TAC to the final result of the egg survey.
TildeMODEL v2018

Während wir dem Jahr 2000 sowie den Strukturänderungen, die an der Lomé-Organisation vorgenommen werden sollen, entgegengehen, können wir dabei auch auf ihre Erfolge und Mißerfolge zurückblicken, um für die Zu kunft eine stärkere und effizientere Partnerschaft aufzubauen.
It is a sad fact that one third of the way through 1998 there are two countries that have still to ratify the 1995 Lomé IV(2) Agreement.
EUbookshop v2

In Griechenland können Personen, die zur Versorgung von Kleinkindern unbezahlten Urlaub genommen haben, wie oben er wähnt nur dann versichert bleiben, wenn sowohl ihre eigenen als auch die Beiträge des Arbeitgebers ge zahlt werden, während andere in dem Jahr vor der Krankheit mindestens 50 Tage (zwei Monate) gearbeitet haben müssen.
But where unpaid leave is all that is available, then — with the exception of the Netherlands where social protection rights are safeguarded during unpaid leave — the position of returning carers is much weaker.
EUbookshop v2

Während dem letzten Jahr erreichte übertraf die Band viele wichtige Ziele und gewann etliche Awards, zum Beispiel den Viktor Award »Band of the Year«, den Viktor Award »Special Achievements«, »the Slovenian Radio Festival award« (bester Song, gewählt von den Radio Redakteuren: Insane) und die höchstmögliche, slowenische Auszeichnung für CD Verkäufe: eine »Diamond Record« für 25.000 verkaufte Rh- Alben.
During this last year Siddharta have achieved and surpassed many an important goal and have won several awards, e.g. the Viktor award for Band of the Year, the Viktor award for Special Achievements, the Slovenian Radio Festival award (best song by the choice of radio editors: Insane) and the highest possible recognition of sales in Slovenia, the Diamond Record, for over 25,000 copies of 'Rh-' sold.
ParaCrawl v7.1

In Madeira ist es allgemein bekannt, dass dieses kleine Dorf mit Blick auf das Meer eine der sonnigsten Gegenden Madeiras ist und während dem ganzen Jahr ein herrlich mildes Klima genießt.
It is well known to all Madeirans that this little village facing the sea is one of the sunniest areas in Madeira and enjoys a wonderful mild weather all year-round.
ParaCrawl v7.1