Übersetzung für "Während dagegen" in Englisch
Warum
ist
es
für
manche
Leute
okay,
während
sich
andere
dagegen
wehren?
Why
do
some
people
go
along
with
it,
while
others
revolt
against
it?
TED2020 v1
Sie
ist
nicht
gut
genug
für
Sie,
während
ich
dagegen...
She's
no
good
for
you
anyway.
While
I
on
the
other
hand...
OpenSubtitles v2018
Polen
und
die
Slowakei
stimmten
dagegen,
während
Rumänien
sich
der
Stimme
enthielt.
The
Polish
and
Slovak
delegations
voted
against,
and
the
Romanian
delegation
abstained.
TildeMODEL v2018
Der
Klinscherkasten
15
bleibt
dagegen
während
des
gesamten
Bewegungsablaufs
auf
der
gleichen
Ebene.
In
contrast,
the
clinch
box
15
remains
on
the
same
plane
during
the
entire
movement
sequence.
EuroPat v2
Die
Response-Nachricht
wird
dagegen
während
eines
späteren,
zweiten
Zeitabschnitts
übertragen.
The
response
message,
however,
is
transmitted
during
a
later,
second
time
period.
EuroPat v2
Kontrollproben
wurden
dagegen
während
der
Belichtung
nicht
bewegt.
However,
the
control
samples
were
not
moved
during
light
treatment.
EuroPat v2
Ihr
Vater
war
strikt
dagegen,
während
ihr
die
Mutter
freie
Wahl
ließ.
Her
father
strongly
opposed
this,
while
her
mother
accepted
her
choice.
ParaCrawl v7.1
Einige
kategorisch
dagegen,
während
andere
sagen,
es
sei
eine
Notwendigkeit.
Some
categorically
against
it,
while
others
say
it
is
a
necessity.
ParaCrawl v7.1
Nur
69
Abgeordnete
stimmten
dagegen,
während
64
sich
enthielten.
Only
69
MEPs
voted
against,
whilst
64
abstained.
ParaCrawl v7.1
Erklärungen
zur
Abstimmung
können
auch
schriftlich
abgegeben
werden,
Redebeiträge
während
der
Aussprache
dagegen
naturgemäß
nicht.
Explanations
of
vote
may
be
given
in
writing
but
certainly
not
contributions
during
the
debate.
Europarl v8
Nur
acht
Mitglieder
der
russischen
Duma
stimmten
dagegen,
während
es
416
Ja-Stimmen
gab.
Only
eight
members
of
the
Russian
Duma
voted
against,
while
416
were
in
favour.
Europarl v8
Die
erwünschte
Geschwindigkeit
ist
dagegen
während
der
letzten
zwei
Jahre
mehr
oder
weniger
gleich
geblieben.
The
desired
speed,
on
the
other
hand,
has
remained
more
or
less
unchanged
during
the
last
few
years.
EUbookshop v2
Nur
13
%
der
Entscheidungsträger
sind
dagegen,
während
es
bei
den
Bürgern
33
%
sind.
Only
13%
of
decision-takers
are
against
the
single
currency
compared
with
33%
of
EU
citizens
as
a
whole.
EUbookshop v2
Rasierer
ohne
Akkumulator
werden
dagegen
während
der
Reinigung
direkt
vom
Reinigungsgerät
aus
mit
Strom
versorgt.
By
contrast,
shavers
without
a
storage
battery
are
supplied
with
electricity
directly
from
the
cleaning
device
during
cleaning.
EuroPat v2
Es
gab
83
Stimmen
für
diese
Änderung
des
COIP,
während
23
dagegen
waren.
It
was
83
votes
in
favour
to
this
modification
of
the
COIP,
while
23
were
against.
ParaCrawl v7.1
Die
übrigen
Trolleys
verbleiben
dagegen
während
des
gesamten
Fluges
in
den
Trolleyaufnahmebereichen
in
den
Bordküchen.
The
other
trolleys
however
remain
throughout
the
flight
in
the
trolley
receiving
areas
in
the
galleys.
EuroPat v2
Ein
Marienkäfer
Flügel
ist
rot-schwarz
gehalten,
während
Bienen
Flügel
dagegen
schwarz-gelb
gefärbt
sein
sollten.
A
ladybird
wing
is
kept
red-black,
while
bees
wings
should
be
black-yellow.
ParaCrawl v7.1
Die
Vereinigten
Staaten
sind
zum
Beispiel
gewissen
politischen
Einschränkungen
unterworfen,
während
dagegen
unser
Engagement
die
Zusammenarbeit
mit
einem
Partner
wie
den
Vereinigten
Staaten
einschließen
muss,
und
sei
es
nur
wegen
der
strategischen
Beziehungen
der
Vereinigten
Staaten
mit
Israel.
For
example,
the
United
States
is
affected
by
certain
political
restrictions,
while,
on
the
other
hand,
our
involvement
must
include
cooperation
with
a
partner
such
as
the
United
States,
if
only
because
of
the
strategic
relations
of
the
United
States
with
Israel.
Europarl v8
Wenn
das
nächste
Mal
ein
allgemeines
Auswahlverfahren
für
die
15
Mitgliedstaaten
stattfindet,
können
womöglich
noch
viel
mehr
Bewerber
teilnehmen,
während
dagegen
weniger
offene
Stellen
geschaffen
werden.
When
the
next
joint
competition
is
held
for
15
Member
States
there
may
be
even
more
applicants
and
even
fewer
posts
available.
Europarl v8
Trotz
der
Tatsache,
daß
heute
nachmittag
einer
der
Kommissare,
der
in
der
Fragestunde
antworten
wird,
der
für
den
Wettbewerb
zuständige
Kommissar
van
Miert,
findet
sich
meine
Anfrage
befremdlicherweise
unter
dem
Absatz
"Weitere
Anfragen"
,
während
dagegen
Anfragen,
die
ein
späteres
Datum
als
meine
tragen,
dem
Kommissar
van
Miert
zugeordnet
sind.
However,
despite
the
fact
that
this
afternoon
one
of
the
Commissioners
who
will
be
replying
in
question
time
is
Mr
Van
Miert,
responsible
for
this
area,
my
question
rather
strangely
comes
under
the
heading
'Other
questions'
,
whereas
questions
which
are
dated
later
than
mine
have
been
allocated
to
Mr
Van
Miert.
Europarl v8
Zunächst
einmal
gibt
der
mit
dieser
Angelegenheit
betraute
französische
Staatssekretär
Herr
Piret
an,
dass
weniger
als
10
%
des
Umsatzes
der
Post
im
Jahre
2009
für
den
Wettbewerb
freigegeben
würden,
während
Kommissar
Bolkestein
dagegen
diesen
Anteil
mit
50
%
des
europäischen
Marktes
ab
2006
beziffert.
First
of
all,
the
French
Secretary
of
State
responsible
for
this
matter,
Mr
Piret,
claims
that
less
than
10%
of
the
postal
service's
turnover
will
be
open
to
competition
by
2009,
whereas
Commissioner
Bolkestein
estimates
that
50%
of
the
European
market
will
be
open
to
competition
by
2006.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
lediglich
die
Abgeordneten
der
Europäischen
Vereinigten
Linken
(45)
für
diese
Änderungsanträge
stimmten,
während
420
dagegen
waren
und
sich
68
enthielten,
zeigt,
wie
heuchlerisch
all
jene
sind,
die
sich
lautstark
für
die
Rechte
des
irakischen
Volkes
aussprechen
und
in
Wirklichkeit
die
Besatzung,
Unterdrückung
und
Ausplünderung
gutheißen.
The
fact
that
only
the
members
of
the
European
United
Left
(45)
voted
in
favour
of
these
amendments,
while
420
voted
against
and
68
abstained,
demonstrates
just
how
hypocritical
they
all
are;
while
they
are
making
a
great
show
of
fighting
for
the
rights
of
the
Iraqi
people,
they
bless
its
occupation,
oppression
and
plundering
in
practice.
Europarl v8
Beispielsweise
umfasst
im
Agrarsektor
das
Budget
von
Herrn
Fischler
rund
443
Mrd.
Euro,
während
dagegen
das
operative
Budget
in
der
Generaldirektion
Haushalt
fast
null
ist,
und
dementsprechend
natürlich
kaum
Risiko
besteht.
In
the
agricultural
sector,
for
instance,
Mr
Fischler's
total
budget
comes
to
approx.
EUR
443
billion,
while
the
budget
of
the
Directorate-General
for
the
budget
is
almost
non-existent,
so
that,
of
course,
there
is
hardly
any
risk
at
all
there.
Europarl v8
Das
vorherrschende
zirkulierende
Estrogen
im
Körper
ist
während
der
Menopause
Estron,
während
einer
Schwangerschaft
dagegen
Estriol.
During
pregnancy
estriol
becomes
the
predominant
circulating
estrogen,
while
during
menopause,
estrone
predominates
(both
based
on
serum
levels).
Wikipedia v1.0
Doch
ihr
Glück
währte
nicht
lang,
denn
ein
ausgewachsener
Drache
packte
Scales
und
nahm
ihn
mit
sich,
während
Sintel
nichts
dagegen
unternehmen
konnte.
The
long
search
for
Scales
had
lasted
several
years
and
she
had
never
realized
that
during
all
these
years,
Scales
would've
grown
up.
Wikipedia v1.0