Übersetzung für "Während dagegen" in Englisch

Warum ist es für manche Leute okay, während sich andere dagegen wehren?
Why do some people go along with it, while others revolt against it?
TED2020 v1

Sie ist nicht gut genug für Sie, während ich dagegen...
She's no good for you anyway. While I on the other hand...
OpenSubtitles v2018

Polen und die Slowakei stimmten dagegen, während Rumä­nien sich der Stimme enthielt.
The Polish and Slovak delegations voted against, and the Romanian delegation abstained.
TildeMODEL v2018

Der Klinscherkasten 15 bleibt dagegen während des gesamten Bewegungsablaufs auf der gleichen Ebene.
In contrast, the clinch box 15 remains on the same plane during the entire movement sequence.
EuroPat v2

Die Response-Nachricht wird dagegen während eines späteren, zweiten Zeitabschnitts übertragen.
The response message, however, is transmitted during a later, second time period.
EuroPat v2

Kontrollproben wurden dagegen während der Belichtung nicht bewegt.
However, the control samples were not moved during light treatment.
EuroPat v2

Ihr Vater war strikt dagegen, während ihr die Mutter freie Wahl ließ.
Her father strongly opposed this, while her mother accepted her choice.
ParaCrawl v7.1

Einige kategorisch dagegen, während andere sagen, es sei eine Notwendigkeit.
Some categorically against it, while others say it is a necessity.
ParaCrawl v7.1

Nur 69 Abgeordnete stimmten dagegen, während 64 sich enthielten.
Only 69 MEPs voted against, whilst 64 abstained.
ParaCrawl v7.1

Erklärungen zur Abstimmung können auch schriftlich abgegeben werden, Redebeiträge während der Aussprache dagegen naturgemäß nicht.
Explanations of vote may be given in writing but certainly not contributions during the debate.
Europarl v8

Nur acht Mitglieder der russischen Duma stimmten dagegen, während es 416 Ja-Stimmen gab.
Only eight members of the Russian Duma voted against, while 416 were in favour.
Europarl v8

Die erwünschte Geschwindigkeit ist dagegen während der letzten zwei Jahre mehr oder weniger gleich geblieben.
The desired speed, on the other hand, has remained more or less unchanged during the last few years.
EUbookshop v2

Nur 13 % der Entscheidungsträger sind dagegen, während es bei den Bürgern 33 % sind.
Only 13% of decision-takers are against the single currency compared with 33% of EU citizens as a whole.
EUbookshop v2

Rasierer ohne Akkumulator werden dagegen während der Reinigung direkt vom Reinigungsgerät aus mit Strom versorgt.
By contrast, shavers without a storage battery are supplied with electricity directly from the cleaning device during cleaning.
EuroPat v2

Es gab 83 Stimmen für diese Änderung des COIP, während 23 dagegen waren.
It was 83 votes in favour to this modification of the COIP, while 23 were against.
ParaCrawl v7.1

Die übrigen Trolleys verbleiben dagegen während des gesamten Fluges in den Trolleyaufnahmebereichen in den Bordküchen.
The other trolleys however remain throughout the flight in the trolley receiving areas in the galleys.
EuroPat v2

Ein Marienkäfer Flügel ist rot-schwarz gehalten, während Bienen Flügel dagegen schwarz-gelb gefärbt sein sollten.
A ladybird wing is kept red-black, while bees wings should be black-yellow.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinigten Staaten sind zum Beispiel gewissen politischen Einschränkungen unterworfen, während dagegen unser Engagement die Zusammenarbeit mit einem Partner wie den Vereinigten Staaten einschließen muss, und sei es nur wegen der strategischen Beziehungen der Vereinigten Staaten mit Israel.
For example, the United States is affected by certain political restrictions, while, on the other hand, our involvement must include cooperation with a partner such as the United States, if only because of the strategic relations of the United States with Israel.
Europarl v8

Wenn das nächste Mal ein allgemeines Auswahlverfahren für die 15 Mitgliedstaaten stattfindet, können womöglich noch viel mehr Bewerber teilnehmen, während dagegen weniger offene Stellen geschaffen werden.
When the next joint competition is held for 15 Member States there may be even more applicants and even fewer posts available.
Europarl v8

Trotz der Tatsache, daß heute nachmittag einer der Kommissare, der in der Fragestunde antworten wird, der für den Wettbewerb zuständige Kommissar van Miert, findet sich meine Anfrage befremdlicherweise unter dem Absatz "Weitere Anfragen" , während dagegen Anfragen, die ein späteres Datum als meine tragen, dem Kommissar van Miert zugeordnet sind.
However, despite the fact that this afternoon one of the Commissioners who will be replying in question time is Mr Van Miert, responsible for this area, my question rather strangely comes under the heading 'Other questions' , whereas questions which are dated later than mine have been allocated to Mr Van Miert.
Europarl v8

Zunächst einmal gibt der mit dieser Angelegenheit betraute französische Staatssekretär Herr Piret an, dass weniger als 10 % des Umsatzes der Post im Jahre 2009 für den Wettbewerb freigegeben würden, während Kommissar Bolkestein dagegen diesen Anteil mit 50 % des europäischen Marktes ab 2006 beziffert.
First of all, the French Secretary of State responsible for this matter, Mr Piret, claims that less than 10% of the postal service's turnover will be open to competition by 2009, whereas Commissioner Bolkestein estimates that 50% of the European market will be open to competition by 2006.
Europarl v8

Die Tatsache, dass lediglich die Abgeordneten der Europäischen Vereinigten Linken (45) für diese Änderungsanträge stimmten, während 420 dagegen waren und sich 68 enthielten, zeigt, wie heuchlerisch all jene sind, die sich lautstark für die Rechte des irakischen Volkes aussprechen und in Wirklichkeit die Besatzung, Unterdrückung und Ausplünderung gutheißen.
The fact that only the members of the European United Left (45) voted in favour of these amendments, while 420 voted against and 68 abstained, demonstrates just how hypocritical they all are; while they are making a great show of fighting for the rights of the Iraqi people, they bless its occupation, oppression and plundering in practice.
Europarl v8

Beispielsweise umfasst im Agrarsektor das Budget von Herrn Fischler rund 443 Mrd. Euro, während dagegen das operative Budget in der Generaldirektion Haushalt fast null ist, und dementsprechend natürlich kaum Risiko besteht.
In the agricultural sector, for instance, Mr Fischler's total budget comes to approx. EUR 443 billion, while the budget of the Directorate-General for the budget is almost non-existent, so that, of course, there is hardly any risk at all there.
Europarl v8

Das vorherrschende zirkulierende Estrogen im Körper ist während der Menopause Estron, während einer Schwangerschaft dagegen Estriol.
During pregnancy estriol becomes the predominant circulating estrogen, while during menopause, estrone predominates (both based on serum levels).
Wikipedia v1.0

Doch ihr Glück währte nicht lang, denn ein ausgewachsener Drache packte Scales und nahm ihn mit sich, während Sintel nichts dagegen unternehmen konnte.
The long search for Scales had lasted several years and she had never realized that during all these years, Scales would've grown up.
Wikipedia v1.0