Übersetzung für "Erst während" in Englisch
Wie
wird
es
dann
erst
während
der
schwedischen
Ratspräsidentschaft
2009
aussehen?
So
what
will
happen
under
the
Swedish
Presidency
in
2009?
Europarl v8
Erst
während
seiner
Zeit
als
Pensionär
wurde
er
1894
von
Papst
Leo
XIII.
In
1894
Pope
Leo
XIII
made
him
a
papal
prelate.
Wikipedia v1.0
Tiling
lernte
erst
während
seiner
Reise
zu
seinem
neuen
Arbeitsort
die
russische
Sprache.
Tiling
started
to
learn
the
Russian
language
during
his
travels.
Wikipedia v1.0
Eine
Fahrstraße
von
Kufstein
nach
Thiersee
wurde
erst
während
des
Ersten
Weltkrieges
gebaut.
A
street
from
Kufstein
to
Thiersee
was
built
during
World
War
I.
Wikipedia v1.0
Die
Entscheidung
darüber
kann
meist
erst
während
einer
Operation
getroffen
werden.
Often,
this
determination
can
only
be
made
at
the
time
of
surgery.
Wikipedia v1.0
Dies
darf
nicht
erst
während
der
ersten
Sitzungen
der
betreffenden
Dialoge
geschehen.
This
should
not
be
defined
during
the
first
meetings
of
these
dialogues.
TildeMODEL v2018
Erst
während
der
dunkelsten
Zeit
können
Sie
Ihre
Stärken
entwickeln.
"the
only
way
to
get
rid
of
the
fear,
"if
you
want
something,
is
to
go
out
and
do
it."
OpenSubtitles v2018
Island
gewann
die
völlige
Unabhängigkeit
von
Dänemark
erst
während
des
Zweiten
Weltkrieges.
Iceland
only
won
full
independence,
from
its
colonial
master
Denmark,
during
World
War
II.
GlobalVoices v2018q4
Zusätzliche
Unterlagen
werden
manchmal
zweckmäßigerweise
erst
während
der
Aussage
eines
Zeugen
eingereicht.
Additional
documents
are
sometimes
quite
appropriately
introduced
during
the
course
of
a
witness’s
evidence.
EUbookshop v2
Einiges
davon
stellte
sich
erst
während
des
zweiten
Device-Fort-Programms
ab
1544
heraus.
Some
of
these
issues
were
addressed
during
the
second
Device
programme
from
1544
onwards.
WikiMatrix v1
Eine
thermische
Aushärtung
kann
auch
erst
während
des
Betriebes
erfolgen.
A
thermal
curing
can
be
carried
out
during
operation.
EuroPat v2
Vorteilhaft
wird
der
Regler
vorgelegt
und
der
Verzweiger
erst
während
der
Polymerisation
zugefügt.
The
regulator
is
advantageously
introduced
before
and
the
branching
agent
during
the
polymerization.
EuroPat v2
Ferner
können
Sie
auch
erst
während
der
Herstellung
des
Bauteils
polarisiert
werden.
Furthermore,
they
may
also
be
polarized
as
late
as
during
the
manufacture
of
the
component.
EuroPat v2
Erst
während
der
Abziehverlagerung
der
Schlüsselkarte
5
wird
diese
Rast
aufgehoben.
This
detent
engagement
is
eliminated
only
upon
the
removal
of
the
key
card
5.
EuroPat v2
Sie
sollte
erst
während
der
zwei
ten
Stufe
der
Assoziierung
erfolgen.
Under
the
1971
Association
Agreement,
as
supplemented
by
various
other
contractual
provisions,
very
few
Community
imports
of
industrial
products
originating
in
Malta
are
still
subject
to
restrictions
or
duties.
EUbookshop v2
Er
kann
erst
während
der
nächsten
Tagungen
wieder
erneut
vorgelegt
werden.
There
is
quite
a
lot
of
oil
in
the
North
Sea,
so
it
is
worth
getting
it
right!
EUbookshop v2
Erst
während
des
Ausschaltvorganges
wird
diese
Verriegelung
der
Segmente
(81)
aufgehoben.
This
blocking
of
the
segments
81
is
cancelled
only
during
a
disengagement
operation.
EuroPat v2
Die
Löslichkeit
verbessert
sich
erst
während
des
Frischprozesses.
The
solubility
improves
only
during
the
converter
process.
EuroPat v2
Erst
durch
Lagern
während
mehrerer
Stunden
wird
dieser
Memory
Effekt
beseitigt.
This
memory
effect
is
removed
only
by
storage
for
several
hours.
EuroPat v2
Dieser
Brauch
gewann
erst
während
der
Zeit
der
Conquistadores
an
Bedeutung...
This
costum
was
invented
during
the
time
of
the
conquistadores...
ParaCrawl v7.1