Übersetzung für "Erst während" in Englisch

Wie wird es dann erst während der schwedischen Ratspräsidentschaft 2009 aussehen?
So what will happen under the Swedish Presidency in 2009?
Europarl v8

Erst während seiner Zeit als Pensionär wurde er 1894 von Papst Leo XIII.
In 1894 Pope Leo XIII made him a papal prelate.
Wikipedia v1.0

Tiling lernte erst während seiner Reise zu seinem neuen Arbeitsort die russische Sprache.
Tiling started to learn the Russian language during his travels.
Wikipedia v1.0

Eine Fahrstraße von Kufstein nach Thiersee wurde erst während des Ersten Weltkrieges gebaut.
A street from Kufstein to Thiersee was built during World War I.
Wikipedia v1.0

Die Entscheidung darüber kann meist erst während einer Operation getroffen werden.
Often, this determination can only be made at the time of surgery.
Wikipedia v1.0

Dies darf nicht erst während der ersten Sitzungen der betreffenden Dialoge geschehen.
This should not be defined during the first meetings of these dialogues.
TildeMODEL v2018

Erst während der dunkelsten Zeit können Sie Ihre Stärken entwickeln.
"the only way to get rid of the fear, "if you want something, is to go out and do it."
OpenSubtitles v2018

Island gewann die völlige Unabhängigkeit von Dänemark erst während des Zweiten Weltkrieges.
Iceland only won full independence, from its colonial master Denmark, during World War II.
GlobalVoices v2018q4

Zusätzliche Unterlagen werden manchmal zweckmäßigerweise erst während der Aussage eines Zeugen eingereicht.
Additional documents are sometimes quite appropriately introduced during the course of a witness’s evidence.
EUbookshop v2

Einiges davon stellte sich erst während des zweiten Device-Fort-Programms ab 1544 heraus.
Some of these issues were addressed during the second Device programme from 1544 onwards.
WikiMatrix v1

Eine thermische Aushärtung kann auch erst während des Betriebes erfolgen.
A thermal curing can be carried out during operation.
EuroPat v2

Vorteilhaft wird der Regler vorgelegt und der Verzweiger erst während der Polymerisation zugefügt.
The regulator is advantageously introduced before and the branching agent during the polymerization.
EuroPat v2

Ferner können Sie auch erst während der Herstellung des Bauteils polarisiert werden.
Furthermore, they may also be polarized as late as during the manufacture of the component.
EuroPat v2

Erst während der Abziehverlagerung der Schlüsselkarte 5 wird diese Rast aufgehoben.
This detent engagement is eliminated only upon the removal of the key card 5.
EuroPat v2

Sie sollte erst während der zwei ten Stufe der Assoziierung erfolgen.
Under the 1971 Association Agreement, as supplemented by various other contractual provisions, very few Community imports of industrial products originating in Malta are still subject to restrictions or duties.
EUbookshop v2

Er kann erst während der nächsten Tagungen wieder erneut vorgelegt werden.
There is quite a lot of oil in the North Sea, so it is worth getting it right!
EUbookshop v2

Erst während des Ausschaltvorganges wird diese Verriegelung der Segmente (81) aufgehoben.
This blocking of the segments 81 is cancelled only during a disengagement operation.
EuroPat v2

Die Löslichkeit verbessert sich erst während des Frischprozesses.
The solubility improves only during the converter process.
EuroPat v2

Erst durch Lagern während mehrerer Stunden wird dieser Memory Effekt beseitigt.
This memory effect is removed only by storage for several hours.
EuroPat v2

Dieser Brauch gewann erst während der Zeit der Conquistadores an Bedeutung...
This costum was invented during the time of the conquistadores...
ParaCrawl v7.1