Übersetzung für "Vor vollendete tatsachen stellen" in Englisch
Du
willst
mich
vor
vollendete
Tatsachen
stellen.
You
hoped
to
present
me
with
a
fait
accompli.
OpenSubtitles v2018
Keine
unserer
Aktionen
darf
die
künftigen
Generationen
vor
vollendete
Tatsachen
stellen.
Nothing
we
do
should
be
definitively
binding
on
future
generations.
TildeMODEL v2018
Weshalb
dieser
eigensinnige
Versuch,
die
Öffentlichkeit
gewissermaßen
vor
vollendete
Tatsachen
zu
stellen?
The
differences
between
Europe
and
the
United
States
have
grown,
partly
as
a
result
of
what
I
consider
to
be
irresponsible
statements
by
the
Reagan
Administration
on
the
possibility
of
a
limited
nuclear
war.
EUbookshop v2
Wir
können
uns
durch
diese
Mitteilung
der
Amerikaner
nicht
vor
vollendete
Tatsachen
stellen
lassen.
We
cannot
accept
the
American
announcement
as
a
fait
accompli
.
Europarl v8
Es
wäre
nämlich
undenkbar,
daß
sich
das
Parlament
vor
vollendete
Tatsachen
stellen
läßt.
It
is
unthinkable
for
Parliament
to
accept
being
presented
with
a
fait
accompli
in
this
way.
Europarl v8
Bis
das
Mitentscheidungsverfahren
zwischen
der
Kommission
und
dem
Europäischen
Parlament
angelaufen
und
der
Haushalt
für
das
Mikrofinanzierungsinstrument
abschließend
geklärt
ist,
wäre
es
von
Seiten
der
Europäischen
Kommission
jedoch
vernünftig,
ihren
Vorschlag
bezüglich
des
PROGRESS-Jahresarbeitsplans
2010
zurückzuziehen,
anstatt
ihre
Mitgesetzgeber
vor
vollendete
Tatsachen
zu
stellen.
However,
until
the
codecision
process
between
the
Commission
and
the
European
Parliament
is
up
and
running
and
the
budget
for
the
microfinance
facility
is
completely
clear,
it
would
be
a
sensible
idea
for
the
European
Commission
to
withdraw
its
proposal
concerning
the
Progress
annual
plan
of
work
for
2010
and
not
present
the
colegislators
with
a
fait
accompli.
Europarl v8
Diese
Vereinbarungen
haben
in
keiner
Weise
Vertragswert,
sie
erlauben
jedoch
den
Befürwortern
der
Integration
sich
darauf
zu
verständigen,
schrittweise
den
Einfluß
des
Europäischen
Parlaments
auszuweiten,
um
uns
so
später
vor
vollendete
Tatsachen
stellen
zu
können.
These
agreements
do
not
by
any
means
have
the
value
of
a
treaty,
but
allow
those
in
favour
of
integration
to
agree
among
themselves
on
progressively
extending
the
powers
of
the
European
Parliament,
in
order
to
create
a
situation
which
will
later
be
presented
as
an
established
fact.
Europarl v8
Sie
dient
im
allgemeinen
dazu,
die
Bürger
im
Namen
einer
von
oben
kommenden
Wahrheit
vor
vollendete
Tatsachen
zu
stellen.
As
a
general
rule,
it
will
simply
be
an
attempt
to
present
people
with
a
fait
accompli
dressed
up
as
some
sort
of
God-given
truth.
Europarl v8
Die
Kommission
hofft
jedoch,
die
Sache
bis
zu
den
Europawahlen
vom
Tisch
zu
bekommen,
indem
sie
ganz
offen
darauf
hinarbeitet,
die
Bürger
der
Mitgliedstaaten
mit
den
altbewährten
föderalistischen
Methoden
vor
vollendete
Tatsachen
zu
stellen.
Nonetheless,
the
Commission
hopes
to
close
this
case
before
the
European
elections
by
expecting
to
present
the
citizens
of
the
Member
States
with
a
fait
accompli
,
in
accordance
with
good
old
federalist
methods.
Europarl v8
Ich
finde
es
außerordentlich
schlimm,
Herr
Kommissar,
daß
wir
zwar
die
Bevölkerung
vor
vollendete
Tatsachen
stellen,
aber
nicht
die
Mitgliedstaaten
und
nicht
die
Kommission.
I
think
it
is
extremely
bad,
Mr
Commissioner,
that
we
are
facing
society,
not
the
Member
States
and
the
Commission,
with
a
fait
accompli
.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
nicht
nur
ermutigt,
sondern
aufgefordert,
europäische
Interessen
aktiv
einzubringen
und
sich
nicht
vom
Board
-
wie
wir
es
schon
bei
anderen
Themen
hatten
-
vor
vollendete
Tatsachen
stellen
zu
lassen.
The
Commission
is
not
merely
encouraged,
but
also
urged,
to
take
active
account
of
European
interests
and
not
to
allow
the
Board
to
present
it
with
faits
accomplis
in
the
way
it
has
done
before
on
other
issues.
Europarl v8
Erstens
die
Gefahr,
die
Menschen
vor
vollendete
Tatsachen
zu
stellen,
indem
im
Ausschussverfahren
eine
Rechtsvorschrift
zu
einem
önologischen
Verfahren
angenommen
wird,
das
definiert
werden
sollte,
wenn
wir
die
Reform
der
GMO
für
Wein
durchführen.
First
of
all,
there
is
the
danger
of
presenting
people
with
a
by
adopting,
in
comitology,
a
regulation
on
an
œnological
practice
that
should
be
defined
when
we
carry
out
the
reform
of
the
CMO
for
wine.
Europarl v8
Da
Frankreich
damit
einverstanden
war,
auf
eine
automatische
Beteiligung
am
Kapital
von
Alstom
zu
verzichten
und
sich
verpflichtet
hat,
die
Kommission
nicht
mehr
vor
vollendete
Tatsachen
zu
stellen,
musste
ich
keinen
Gebrauch
von
der
Befugnis
zu
der
Aussetzungsanordnung
machen,
die
mir
das
Kollegium
der
Kommissionsmitglieder
übertragen
hatte.
Since
France
had
agreed
not
to
automatically
acquire
a
stake
in
Alstom's
capital
and
had
promised
that
it
would
no
longer
present
the
Commission
with
a
fait
accompli,
there
was
no
longer
any
need
for
me
to
exercise
the
power
given
me
by
the
college
of
Commissioners
to
order
a
suspension.
Europarl v8
Ich
teile
jedoch
die
Auffassung
des
Berichterstatters,
dass
die
Kommission
das
Europäische
Parlament
konsultieren
muss,
statt
uns
vor
vollendete
Tatsachen
zu
stellen,
und
dass
eine
Verzögerung
von
über
drei
Monaten
völlig
unbegründet
ist.
I
share
the
rapporteur’s
view,
however,
that
the
Commission
must
consult
the
European
Parliament,
instead
of
presenting
us
with
a
,
and
a
delay
of
more
than
three
months
is
completely
unjustified.
Europarl v8
Da
eine
Einigung
zunächst
gescheitert
war,
bestanden
Bestrebungen,
die
jeweils
andere
Seite
vor
vollendete
Tatsachen
zu
stellen.
Since
an
agreement
had
initially
failed,
efforts
were
made
to
present
the
other
side
with
a
fait
accompli.
Wikipedia v1.0
Doch
der
sowjetische
Partei-
und
Regierungschef
Nikita
Chruschtschow
entschied
sich,
Kennedys
rote
Linie
heimlich
zu
überschreiten
und
die
Amerikaner
vor
vollendete
Tatsachen
zu
stellen.
But
Soviet
leader
Nikita
Khrushchev
decided
to
cross
Kennedy’s
red
line
surreptitiously
and
confront
the
Americans
with
a
fait
accompli.
News-Commentary v14
Dem
Iran
sollte
zudem
zur
Kenntnis
gebracht
werden,
dass
die
USA
und
ihre
Verbündeten
einen
militärischen
Präventivschlag
durchführen
würden,
wenn
es
den
Anschein
hätte,
dass
der
Iran
versucht,
die
Welt
vor
vollendete
Tatsachen
zu
stellen.
Iran
should
likewise
be
informed
that
the
US
and
its
allies
would
undertake
a
preventive
military
strike
if
it
appeared
to
be
attempting
to
present
the
world
with
a
fait
accompli.
News-Commentary v14
Da
wird
die
Priorität
der
EZB
deutlich,
die
es
zur
Gewohnheit
werden
läßt,
die
politischen
Kreise
vor
vollendete
Tatsachen
zu
stellen,
und
vor
allem
bemüht
ist,
die
Achtung
der
Finanzplätze
zu
erringen,
die
ihr
offensichtlich
mehr
bedeutet
als
das
Vertrauen
der
Völker.
It
is
clear
to
see
where
the
ECB'
s
priority
lies;
it
has
acquired
the
habit
of
facing
the
policy
makers
with
a
fait
accompli
and
its
main
aim
is
to
gain
the
respect
of
the
financial
centres,
to
which
it
evidently
attaches
more
value
than
to
the
confidence
of
the
people.
Europarl v8
Ich
danke
dem
Ratspräsidenten
und
dem
Präsidenten
der
Kommission,
daß
sie
damit
einverstanden
waren,
rechtzeitig
zu
antworten,
d.
h.
bevor
Entscheidungen
getroffen
werden,
die
das
Parlament
vor
vollendete
Tatsachen
stellen.
What
is
certain,
is
that,
if
the
IMPs
are
to
fulfil
the
purpose
for
which
they
were
conceived,
that
is
to
say
the
consequences
of
enlargement,
the
decisions
taken
must
convince
the
populations
of
the
Mediterranean
area
that
the
scheme
is
really
designed
to
protect
these
areas.
EUbookshop v2
Sollte
aber
der
Rat
in
dieser
Steuerdebatte
die
Kommission
vor
vollendete
Tatsachen
stellen
durch
einstimmiges
Beharren
auf
dem
derzeit
geltenden
Bestimmungslandprinzip,
dann
muß
von
Parlament
und
Kommission
eine
Über
gangsfrist
durchgesetzt
werden.
But
in
the
case
of
private
sales
to
private
buyers,
on
which
Gaston
Schul
ruled
in
1981,
Parliament
must,
if
the
matter
is
resolved
today,
vote
for
amendment
11
which
expressly
states
that
private
sales
to
private
buyers
will
incur
no
further
liability
to
tax.
EUbookshop v2
Ein
Wort
noch
zum
Zeitpunkt
der
Mitteilung:
Daß
es
sich
um
eine
vor
herige
Mitteilung
handeln
muß,
ergibt
sich
schon
daraus,
daß
sie
sonst
nur
die
Wirkung
hätte,
die
Partnerländer
vor
vollendete
Tatsachen
zu
stellen.
With
regard
to
the
timing
of
the
information,
that
it
must
be
prior
information
is
obvious,
since
it
can
otherwise
do
no
more
than
confront
the
other
Member
States
with
a
fait
accompli.
EUbookshop v2
Für
Kind
sind
solche
Seminare
ein
"Schritt
hin
zur
Konsultation",
den
die
Kommission
gegangen
sei,
anstatt
die
Forschergemeinde
vor
vollendete
Tatsachen
zu
stellen.
Mr
Kind
describes
the
seminars
as
a'step
inside
the
idea
of
consultation',
which
the
Commission
adopted
instead
of
present
ing
a
fait
accompli
to
the
research
community.
EUbookshop v2
Darin
wurden
die
politischen
Instanzenaufgefordert,
die
Statistiker
nicht
vor
vollendete
Tatsachen
zu
stellen
und
die
Datenerhebung
für
Statistikenüber
den
innergemeinschaftlichen
Handel
nichtunmöglich
zu
machen.
This
statement
urgedthe
political
authorities
not
to
present
statisticians
witha
fait
accompli
and
make
it
impossible
to
collectstatistics
on
intra-Community
trade.
EUbookshop v2
Wir
werden
die
Gemeinschaft,
ihre
Mitgliedstaaten
und
Institutionen
nicht
vor
vollendete
Tatsachen
stellen,
sondern
den
engen
Dialog
mit
ihnen
fortsetzen.
At
this
stage
it
is
thus
somewhat
premature
to
look
in
any
greater
detail
at
the
effects
of
German
unification
on
the
various
areas
of
Community
competence
and
consequently
at
possible
Community
measures
in
this
context.
EUbookshop v2
Zum
Schluß
möchte
ich
noch
hinzufügen,
daß
ich
es
vernünftig
fände,
wenn
sich
der
Rat
in
Zukunft
mit
dem
Parlament
beraten
und
es
nicht
einfach
vor
vollendete
Tatsachen
stellen
würde.
My
first
reaction
to
Mr
Pompidou's
brilliant
report
on
the
technology
of
PND
was
why
bring
up
the
subject
of
termination
of
pregnancy
and
abortion
which
is
such
a
sensitive
matter.
Why
not
confine
ourselves
to
PND
and
finding
a
cure
where
possible?
EUbookshop v2