Übersetzung für "Vor vollendete tatsachen stellen" in Englisch

Du willst mich vor vollendete Tatsachen stellen.
You hoped to present me with a fait accompli.
OpenSubtitles v2018

Keine unserer Aktionen darf die künftigen Generationen vor vollendete Tatsachen stellen.
Nothing we do should be definitively binding on future generations.
TildeMODEL v2018

Weshalb dieser eigensinnige Versuch, die Öffentlichkeit gewissermaßen vor vollendete Tatsachen zu stellen?
The differences between Europe and the United States have grown, partly as a result of what I consider to be irresponsible statements by the Reagan Administration on the possibility of a limited nuclear war.
EUbookshop v2

Wir können uns durch diese Mitteilung der Amerikaner nicht vor vollendete Tatsachen stellen lassen.
We cannot accept the American announcement as a fait accompli .
Europarl v8

Es wäre nämlich undenkbar, daß sich das Parlament vor vollendete Tatsachen stellen läßt.
It is unthinkable for Parliament to accept being presented with a fait accompli in this way.
Europarl v8

Bis das Mitentscheidungsverfahren zwischen der Kommission und dem Europäischen Parlament angelaufen und der Haushalt für das Mikrofinanzierungsinstrument abschließend geklärt ist, wäre es von Seiten der Europäischen Kommission jedoch vernünftig, ihren Vorschlag bezüglich des PROGRESS-Jahresarbeitsplans 2010 zurückzuziehen, anstatt ihre Mitgesetzgeber vor vollendete Tatsachen zu stellen.
However, until the codecision process between the Commission and the European Parliament is up and running and the budget for the microfinance facility is completely clear, it would be a sensible idea for the European Commission to withdraw its proposal concerning the Progress annual plan of work for 2010 and not present the colegislators with a fait accompli.
Europarl v8

Diese Vereinbarungen haben in keiner Weise Vertragswert, sie erlauben jedoch den Befürwortern der Integration sich darauf zu verständigen, schrittweise den Einfluß des Europäischen Parlaments auszuweiten, um uns so später vor vollendete Tatsachen stellen zu können.
These agreements do not by any means have the value of a treaty, but allow those in favour of integration to agree among themselves on progressively extending the powers of the European Parliament, in order to create a situation which will later be presented as an established fact.
Europarl v8

Sie dient im allgemeinen dazu, die Bürger im Namen einer von oben kommenden Wahrheit vor vollendete Tatsachen zu stellen.
As a general rule, it will simply be an attempt to present people with a fait accompli dressed up as some sort of God-given truth.
Europarl v8

Die Kommission hofft jedoch, die Sache bis zu den Europawahlen vom Tisch zu bekommen, indem sie ganz offen darauf hinarbeitet, die Bürger der Mitgliedstaaten mit den altbewährten föderalistischen Methoden vor vollendete Tatsachen zu stellen.
Nonetheless, the Commission hopes to close this case before the European elections by expecting to present the citizens of the Member States with a fait accompli , in accordance with good old federalist methods.
Europarl v8

Ich finde es außerordentlich schlimm, Herr Kommissar, daß wir zwar die Bevölkerung vor vollendete Tatsachen stellen, aber nicht die Mitgliedstaaten und nicht die Kommission.
I think it is extremely bad, Mr Commissioner, that we are facing society, not the Member States and the Commission, with a fait accompli .
Europarl v8

Die Kommission wird nicht nur ermutigt, sondern aufgefordert, europäische Interessen aktiv einzubringen und sich nicht vom Board - wie wir es schon bei anderen Themen hatten - vor vollendete Tatsachen stellen zu lassen.
The Commission is not merely encouraged, but also urged, to take active account of European interests and not to allow the Board to present it with faits accomplis in the way it has done before on other issues.
Europarl v8

Erstens die Gefahr, die Menschen vor vollendete Tatsachen zu stellen, indem im Ausschussverfahren eine Rechtsvorschrift zu einem önologischen Verfahren angenommen wird, das definiert werden sollte, wenn wir die Reform der GMO für Wein durchführen.
First of all, there is the danger of presenting people with a by adopting, in comitology, a regulation on an œnological practice that should be defined when we carry out the reform of the CMO for wine.
Europarl v8

Da Frankreich damit einverstanden war, auf eine automatische Beteiligung am Kapital von Alstom zu verzichten und sich verpflichtet hat, die Kommission nicht mehr vor vollendete Tatsachen zu stellen, musste ich keinen Gebrauch von der Befugnis zu der Aussetzungsanordnung machen, die mir das Kollegium der Kommissionsmitglieder übertragen hatte.
Since France had agreed not to automatically acquire a stake in Alstom's capital and had promised that it would no longer present the Commission with a fait accompli, there was no longer any need for me to exercise the power given me by the college of Commissioners to order a suspension.
Europarl v8

Ich teile jedoch die Auffassung des Berichterstatters, dass die Kommission das Europäische Parlament konsultieren muss, statt uns vor vollendete Tatsachen zu stellen, und dass eine Verzögerung von über drei Monaten völlig unbegründet ist.
I share the rapporteur’s view, however, that the Commission must consult the European Parliament, instead of presenting us with a , and a delay of more than three months is completely unjustified.
Europarl v8

Da eine Einigung zunächst gescheitert war, bestanden Bestrebungen, die jeweils andere Seite vor vollendete Tatsachen zu stellen.
Since an agreement had initially failed, efforts were made to present the other side with a fait accompli.
Wikipedia v1.0

Doch der sowjetische Partei- und Regierungschef Nikita Chruschtschow entschied sich, Kennedys rote Linie heimlich zu überschreiten und die Amerikaner vor vollendete Tatsachen zu stellen.
But Soviet leader Nikita Khrushchev decided to cross Kennedy’s red line surreptitiously and confront the Americans with a fait accompli.
News-Commentary v14

Dem Iran sollte zudem zur Kenntnis gebracht werden, dass die USA und ihre Verbündeten einen militärischen Präventivschlag durchführen würden, wenn es den Anschein hätte, dass der Iran versucht, die Welt vor vollendete Tatsachen zu stellen.
Iran should likewise be informed that the US and its allies would undertake a preventive military strike if it appeared to be attempting to present the world with a fait accompli.
News-Commentary v14

Da wird die Priorität der EZB deutlich, die es zur Gewohnheit werden läßt, die politischen Kreise vor vollendete Tatsachen zu stellen, und vor allem bemüht ist, die Achtung der Finanzplätze zu erringen, die ihr offensichtlich mehr bedeutet als das Vertrauen der Völker.
It is clear to see where the ECB' s priority lies; it has acquired the habit of facing the policy makers with a fait accompli and its main aim is to gain the respect of the financial centres, to which it evidently attaches more value than to the confidence of the people.
Europarl v8

Ich danke dem Ratspräsidenten und dem Präsidenten der Kommission, daß sie damit einverstanden waren, rechtzeitig zu antworten, d. h. bevor Entscheidungen getroffen werden, die das Parlament vor vollendete Tatsachen stellen.
What is certain, is that, if the IMPs are to fulfil the purpose for which they were conceived, that is to say the consequences of enlargement, the decisions taken must convince the populations of the Mediterranean area that the scheme is really designed to protect these areas.
EUbookshop v2

Sollte aber der Rat in dieser Steuerdebatte die Kommission vor vollendete Tatsachen stellen durch einstimmiges Beharren auf dem derzeit geltenden Bestimmungslandprinzip, dann muß von Parlament und Kommission eine Über gangsfrist durchgesetzt werden.
But in the case of private sales to private buyers, on which Gaston Schul ruled in 1981, Parliament must, if the matter is resolved today, vote for amendment 11 which expressly states that private sales to private buyers will incur no further liability to tax.
EUbookshop v2

Ein Wort noch zum Zeitpunkt der Mitteilung: Daß es sich um eine vor herige Mitteilung handeln muß, ergibt sich schon daraus, daß sie sonst nur die Wirkung hätte, die Partnerländer vor vollendete Tatsachen zu stellen.
With regard to the timing of the information, that it must be prior information is obvious, since it can otherwise do no more than confront the other Member States with a fait accompli.
EUbookshop v2

Für Kind sind solche Seminare ein "Schritt hin zur Konsultation", den die Kommission gegangen sei, anstatt die Forschergemeinde vor vollendete Tatsachen zu stellen.
Mr Kind describes the seminars as a'step inside the idea of consultation', which the Commission adopted instead of present ing a fait accompli to the research community.
EUbookshop v2

Darin wurden die politischen Instanzenaufgefordert, die Statistiker nicht vor vollendete Tatsachen zu stellen und die Datenerhebung für Statistikenüber den innergemeinschaftlichen Handel nichtunmöglich zu machen.
This statement urgedthe political authorities not to present statisticians witha fait accompli and make it impossible to collectstatistics on intra-Community trade.
EUbookshop v2

Wir werden die Gemeinschaft, ihre Mitgliedstaaten und Institutionen nicht vor vollendete Tatsachen stellen, sondern den engen Dialog mit ihnen fortsetzen.
At this stage it is thus somewhat premature to look in any greater detail at the effects of German unification on the various areas of Community competence and consequently at possible Community measures in this context.
EUbookshop v2

Zum Schluß möchte ich noch hinzufügen, daß ich es vernünftig fände, wenn sich der Rat in Zukunft mit dem Parlament beraten und es nicht einfach vor vollendete Tatsachen stellen würde.
My first reaction to Mr Pompidou's brilliant report on the technology of PND was why bring up the subject of termination of pregnancy and abortion which is such a sensitive matter. Why not confine ourselves to PND and finding a cure where possible?
EUbookshop v2