Übersetzung für "Vor gericht verklagen" in Englisch

Und so haben sie einen Wunsch, ihn vor Gericht zu verklagen.
And so they have a desire to sue him in court.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie mich in ihrem Namen Jiang vor dem internationalen Gericht verklagen.
Let me sue Jiang in the international court on their behalf.
ParaCrawl v7.1

Sie möchten zu Ihrem Recht kommen und die Gegenpartei vor Gericht verklagen?
Want to seek legal redress and take someone to court?
ParaCrawl v7.1

Cruise drohte auch an, die Macher von South Park vor Gericht zu verklagen.
Cruise also threatened to sue the creators of South Park in court.
ParaCrawl v7.1

Aus meinem Wahlkreis ist mir der Fall eines LKW-Fahrers zu Ohren gekommen, der von seinen Arbeitgebern in den Niederlanden angegriffen wurde und nicht in der Lage war, diese vor Gericht zu verklagen.
I know from my own constituency of a lorry driver who was assaulted by his employers in the Netherlands and found himself unable to take them to court to gain access to justice.
Europarl v8

Auf der einen Seite erwartet sie zu Recht von einigen Mitgliedstaaten eine Erhöhung ihres Nettobeitrags zum Gemeinschaftshaushalt, doch auf der anderen treibt sie den Kult der Begrenzung der öffentlichen Ausgaben so weit, den Ministerrat wegen Nichteinhaltung des Stabilitätspakts vor Gericht zu verklagen.
On the one hand, it legitimately expects a number of Member States to increase their net contribution to the Community budget, but on the other it pushes the cult of limiting public expenditure so far as to take the Council of Ministers to court for not respecting the Stability Pact.
Europarl v8

Die Kommission hat heute beschlossen, Belgien wegen Verletzung der Gemeinschaftsbestimmungen ueber die Verringerung der Schallemissionen von Unterschalluftfahrzeugen vor Gericht zu verklagen.
The Commission has decided to prosecute Belgium before the Court of Justice for infringing the Community provisions on the limitation of noise emissions from subsonic aircraft.
TildeMODEL v2018

Wie ich gehört habe, hat die Regierung von Griechenland diese Woche eine Entschließung vorliegen, in der angeregt wird, sie we gen ihrer Maßnahmen auf dem pharmazeutischen Sektor vor Gericht zu verklagen.
The Government of Greece, I noticed, has a resolution down this week calling for them to be taken to court because of their actions in the pharmaceutical sector.
EUbookshop v2

Der Umstand, daß im Interesse eines sachgerechten Rechtsschutzes den Gerichten eines Vertragsstaates im Rahmen des Artikels 16 des Übereinkommens eine ausschließliche Zuständigkeit gewährt werde, habe außerdem zur Folge, daß den Parteien die ihnen sonst mögliche Wahl des Gerichtsstandes genommen werde und sie in gewissen Fällen vor einem Gericht zu verklagen seien, das für keine von ihnen das Gericht des Wohnsitzes sei.
Furthermore, the assignment, in the interests of the proper administration of justice, of exclusive jurisdiction to the courts of one Contracting State in accordance with Article 16 of the Convention resulted in depriving the parties of the choice of the forum which would otherwise be theirs and in certain cases resulted in their being brought be fore a court which was not that of the domicile of any of them.
EUbookshop v2

Der Kläger dürfe den Beklagten auch nicht über Artikel 17 Abs. 3 in Verbindung mit Ar­tikel 2 des Übereinkommens vor einem deutschen Gericht verklagen.
Nor could the plaintiff bring proceedings against the defendant before a German court on the basis of the third paragraph of Article 17 together with Article 2 of the Conven­tion.
EUbookshop v2

Es wird mosting wahrscheinlich härter zu sein, wenn man sie vor Gericht zu verklagen wollen, während zur gleichen Zeit finanziell und psychisch leiden.
It is mosting likely to be more challenging if you intend to sue them in court, while at the same time enduring financially and psychically.
ParaCrawl v7.1

Es ist mosting wahrscheinlich schwieriger sein, wenn man sie vor Gericht zu verklagen wollen, während zur gleichen Zeit finanziell und seelisch erleben.
It is going to be more difficult if you wish to sue them in court, while at the same time experiencing financially and psychically.
ParaCrawl v7.1

Es wird schwieriger sein, wenn man sie vor Gericht zu verklagen wollen, während zugleich monetär und psychisch leiden.
It is going to be more difficult if you wish to sue them in court, while at the same time experiencing financially and psychically.
ParaCrawl v7.1

Es wird mosting wahrscheinlich schwieriger zu sein, wenn man sie vor Gericht zu verklagen wollen, während zur gleichen Zeit finanziell und psychisch leiden.
It is going to be more difficult if you wish to sue them in court, while at the same time experiencing financially and psychically.
ParaCrawl v7.1

Es zeigte sich sehr schnell, wie groß die Hürden waren: Er musste Monsanto vor Gericht verklagen, um die Originaldaten ihrer Studie zu erhalten.
An indication of what he was up against became apparent very quickly: to obtain Monsanto's original test data he had to take them to court.
ParaCrawl v7.1

Wir werden ihn vor Gericht zerren, verklag sie und lass uns schaun was passiert.
We'll take them to court, sue them and see what happens.
OpenSubtitles v2018

Ist es daher richtig zu sagen, daß der einzige Weg, der den ge schädigten Parteien offensteht, der ist, die französische Regierung vor französischen Gerichten zu verklagen, oder gibt es irgendeinen anderen Weg?
If we put off solving the veterinary problems which have to be solved to an indefinite date, I am pretty sure that trade interests in the United Kingdom and Denmark will see that they are never solved.
EUbookshop v2

Oft geschieht dies auch in der Weise, daß Privatpersonen die nationalen Behörden vor den nationalen Gerichten verklagen und dabei die unmittelbare Wirkung zahlreicher Bestimmungen des Vertrages und des Sekundärrechts der EWG geltend machen.
Often such compliance is secured by private persons bringing actions against national authorities in national Courts, relying on the direct effect of many provisions of the Treaty and of EEC secondary legislation.
EUbookshop v2

Das mehr als 1600 Seiten umfassende EU-Kanada-CITA enthält viele der “toxischen” Merkmale, die die Gegner des TTIP-Abkommens vereint haben: Investor-Staat-Klagen, die es Konzernen ermöglichen, nationale Gerichte zu umgehen und Regierungen unmittelbar vor geheimen Gerichten zu verklagen, die Öffnung von öffentlichen Ausschreibungen und Dienstleistungen für transnationale Investoren und Zementierung der Privatisierung sowie Gewinne der Konzerne beim Schutz des geistigen Eigentums, die sich unmittelbar beispielsweise auf Lebensmittel und Arzneimittel auswirken.
The over 1,600 page EU-Canada CETA contains many of the toxic features which have united opponents to the TTIP: investor-to-state lawsuits which allow corporations to bypass national courts and directly sue governments in secret tribunals, opening public procurement and services to transnational investors and locking in privatization, and corporate gains on intellectual property which impact directly on, for example, food and pharmaceuticals.
ParaCrawl v7.1