Übersetzung für "Vor deutschen gerichten" in Englisch

Vor den deutschen Gerichten gehe es um den Kaufpreisanspruch für bestimmte Lieferungen.
In the German courts the plaintiff had brought an action for the purchase price of certain consignments.
EUbookshop v2

Die Klägerin erhob gegen die Beklagten Klage vor den deutschen Gerichten.
Van Doren brought proceedings against Lifestyle and Michael Orth before the German courts.
EUbookshop v2

Er führt Patentfälle vor allen deutschen Gerichten und dem Europäischen Patentamt.
He handles patent cases in all German Courts and the European Patent Office.
ParaCrawl v7.1

Sie verfügt über Erfahrung aus komplexen Rechtsstreitigkeiten vor deutschen und europäischen Gerichten.
She specializes on high-technology enterprises and is experienced in complex disputes before German and European courts.
ParaCrawl v7.1

Der Chiphersteller Broadcom hat vor zwei deutschen Gerichten Patentklagen gegen VW eingereicht.
Chip manufacturer Broadcomm has filed patent suits against VW before two German courts.
ParaCrawl v7.1

Vor deutschen Gerichten galt die Beschäftigung von Zwangsarbeitern nicht als Straftatbestand.
Before German courts, the exploitation of forced laborers was not treated as a statutory offense.
ParaCrawl v7.1

Zudem vertritt er Mandanten in Verletzungsverfahren vor deutschen Gerichten.
Furthermore, he represents clients in litigation proceedings before the German National Courts.
ParaCrawl v7.1

Er hat vor den deutschen Gerichten Klage gegen seine Kündigung erhoben und verlangt eine Vergütung.
He is contesting his dismissal before the German courts and claims compensation.
TildeMODEL v2018

Oracle hat UsedSoft vor den deutschen Gerichten verklagt, um Letzterer diese Praxis untersagen zu lassen.
Oracle brought proceedings against UsedSoft in the German courts, seeking an order for it to cease those practices.
TildeMODEL v2018

Ferner verfügen wir über vielfältige Erfahrungen in der Durchführung von Nichtigkeits- und Verletzungsverfahren vor deutschen Gerichten.
We further have many years of experience in supporting our clients in invalidation actions and infringement proceedings before German courts.
ParaCrawl v7.1

Seit 1977 (!) gab es keinen aehnlichen Fall mehr dazu vor den deutschen Gerichten.
Since 1977 (!) there has not been a single similar case before the German courts.
ParaCrawl v7.1

Über die Hälfte aller in Europa geführten Patentverletzungsverfahren werden derzeit vor deutschen Gerichten geführt.
Currently, more than half of the patent infringement suits carried out in Europe take place before German courts.
ParaCrawl v7.1

Die skandalöse Einstellung der Verfahren gegen die argentinischen Militärs vor deutschen Gerichten muss zurückgenommen werden.
The scandalous abandonment of claims against Argentinean militaries in German courts must be withdrawn.
ParaCrawl v7.1

Slowakei erhob daraufhin Klage vor den deutschen Gerichten für die Vergabe des Schiedsgerichts aufgehoben werden.
Slovakia then brought an action before the German courts for the arbitral tribunal’s award to be set aside.
ParaCrawl v7.1

In Gerichtsverfahren vor deutschen ordentlichen Gerichten oder Schiedsgerichten übernehmen wir die Vertretung unserer Mandanten.
We represent our clients in court proceedings before German state courts or courts of arbitration.
ParaCrawl v7.1

Die Beschäftigung von Zwangsarbeitern galt allerdings vor österreichischen und deutschen Gerichten nicht als Straftatbestand.
Before German courts, the exploitation of forced laborers was not treated as a statutory offense.
ParaCrawl v7.1

Zudem müssen Betroffene Zugang zur gerichtlichen Durchsetzung ihrer Schadensersatzforderungen bekommen – auch vor deutschen Gerichten.
Furthermore, those affected must be given access to legal enforcement of their compensation claims – in German courts as well.
ParaCrawl v7.1

Vor den deutschen Gerichten ist die Gerichtssprache bislang ausschließlich Deutsch (§ 184 GVG).
Before the German courts, German is the exclusive official language (Section 184 GVG).
ParaCrawl v7.1

Ich bin davon überzeugt, daß jeder deutsche Bürger - ebenso wie jeder Franzose oder Venezolaner - sich wie Herr Le Pen vor deutschen Gerichten hätte verantworten müssen, wenn er die gleiche Aussage gemacht hätte.
I am persuaded that any German citizen - or come to that any French or Venezuelan citizen - would have been called upon to answer before the German courts in the same way as Mr Le Pen.
Europarl v8

Ein Wettbewerber, dem die Lizenzen von den deutschen Behörden verweigert worden waren, hatte vor deutschen Gerichten geklagt, dass Altmark nicht die in den deutschen Vorschriften festgesetzten Voraussetzungen erfülle.
A competing company whose licence applications had been rejected by the German authorities brought an action before the German courts on the ground that Altmark did not satisfy the conditions laid down by the German rules.
TildeMODEL v2018

Die Kommission stellt ferner ein Verfahren ein, bei dem es um die freihändige Vergabe von Rechtsberatungsaufträgen im Rahmen von Haftungsklagen gegen Behörden vor deutschen Gerichten in mehreren Bundesländern ging.
The Commission is also closing a case concerning the direct award of legal services provided in the context of liability cases against public authorities at the national courts in several German States.
TildeMODEL v2018

Eine deutsche Verbraucherschutzvereinigung klagte gegen ebookers.com vor deutschen Gerichten auf Abstellung der Praxis, in den Flugpreis als Voreinstellung eine Reiserücktrittsversicherung einzuschließen.
A German consumer-protection association has taken proceedings against ebookers.com before the German courts with a view to requiring that company to refrain from automatically including cancellation insurance with the air fare.
TildeMODEL v2018

Frau Demirkan, eine türkische Staatsangehörige, der die deutschen Behörden ein Visum für den Besuch ihres in Deutschland wohnenden Stiefvaters verweigerten, beruft sich vor den deutschen Gerichten auf die Stillhalteklausel.
Ms Demirkan, a Turkish national whose application for a visa to visit her stepfather who lives in Germany was refused by the German authorities, has invoked that ‘standstill’ clause before the German courts.
TildeMODEL v2018

In einem anderen Fall hat das Landgericht Frankfurt am Main das Gericht erster Instanz um ein Voraburteil zur Auslegung von Artikel 82 EGV in einer Parallelklage vor deutschen Gerichten wegen Urheberrechtsverletzung, die auch IMS Health und NDC Health betrifft, ersucht.
In a separate case, the Landgericht Frankfurt am Main (Frankfurt District Court ) asked the ECJ for a preliminary ruling on the interpretation of Article 82 of the Treaty in the context of a parallel action for copyright infringement before the German courts, again involving IMS Health and NDC Health.
TildeMODEL v2018

Die Verbraucherzentrale Nordrhein-Westfalen geht vor den deutschen Gerichten gegen eine Standardvertragsklausel vor, mit der sich RWE, ein deutsches Erdgasversorgungsunternehmen, das Recht vorbehält, den Gaslieferpreis gegenüber seinen Kunden einseitig zu ändern, wenn für sie ein Sondertarif gilt (Sonderkunden).
The Verbraucherzentrale Nordrhein-Westfalen (consumer association for North Rhine-Westphalia) is challenging before the German courts a standard contractual term by which RWE, a German undertaking supplying natural gas, reserves the right unilaterally to amend the price charged to its customers if they are on a special tariff (Sonderkunden).
TildeMODEL v2018

Wegen dieser Praxis des automatischen Einbeziehens der Reiserücktrittsversicherung in den Flugpreis wurde ebookers.com von einem deutschen Verbraucherverband vor den deutschen Gerichten verklagt.
A German consumer protection association has taken ebookers.com before the German courts for this practice of automatically including travel insurance with the air fare.
TildeMODEL v2018

Deutsches Weintor erhob daher vor den deutschen Gerichten Klage auf Feststellung, dass sie befugt sei, diese Bezeichnung zur Etikettierung der betreffenden Weine und in der Werbung für diese zu verwenden.
Consequently, Deutsches Weintor turned to the German courts for permission to use that description in the labelling of its wines and in their advertising.
TildeMODEL v2018

Verbrechen von deutschen Tätern an deutschen Opfern blieben lange ungesühnt und wurden in der Regel erst später vor deutschen Gerichten verhandelt.
German perpetrators of crimes on German victims remained long unpunished and were usually only later heard in German courts.
Wikipedia v1.0

In mehreren Verfahren vor deutschen Gerichten wurde die Gültigkeit der Verordnung 974/71 des Rates vom 12. Mai 1971 über bestimmte konjunktur politische Maßnahmen, die in der Landwirtschaft im Anschluß an die vorübergehende Erweiterung der Bandbreiten der Währungen einiger Mitgliedstaaten zu treffen sindrl), und verschiedener Durchführungsbestimmungen der Kommission zur Festsetzung der Ausgleichsbeträge angefochten.
In a number of actions before the German courts, the validity of Council Regulation No 974/711of 12 May 1971 on certain measures of conjunctural policy to be taken in agriculture following the temporary widening of the margins of fluctuation for the currencies of certain Member States, and of a number of other Commission implementing Regulations fixing compensatory amounts, was attacked.
EUbookshop v2