Übersetzung für "Vor deutschen gerichten" in Englisch
Vor
den
deutschen
Gerichten
gehe
es
um
den
Kaufpreisanspruch
für
bestimmte
Lieferungen.
In
the
German
courts
the
plaintiff
had
brought
an
action
for
the
purchase
price
of
certain
consignments.
EUbookshop v2
Die
Klägerin
erhob
gegen
die
Beklagten
Klage
vor
den
deutschen
Gerichten.
Van
Doren
brought
proceedings
against
Lifestyle
and
Michael
Orth
before
the
German
courts.
EUbookshop v2
Er
führt
Patentfälle
vor
allen
deutschen
Gerichten
und
dem
Europäischen
Patentamt.
He
handles
patent
cases
in
all
German
Courts
and
the
European
Patent
Office.
ParaCrawl v7.1
Sie
verfügt
über
Erfahrung
aus
komplexen
Rechtsstreitigkeiten
vor
deutschen
und
europäischen
Gerichten.
She
specializes
on
high-technology
enterprises
and
is
experienced
in
complex
disputes
before
German
and
European
courts.
ParaCrawl v7.1
Der
Chiphersteller
Broadcom
hat
vor
zwei
deutschen
Gerichten
Patentklagen
gegen
VW
eingereicht.
Chip
manufacturer
Broadcomm
has
filed
patent
suits
against
VW
before
two
German
courts.
ParaCrawl v7.1
Vor
deutschen
Gerichten
galt
die
Beschäftigung
von
Zwangsarbeitern
nicht
als
Straftatbestand.
Before
German
courts,
the
exploitation
of
forced
laborers
was
not
treated
as
a
statutory
offense.
ParaCrawl v7.1
Zudem
vertritt
er
Mandanten
in
Verletzungsverfahren
vor
deutschen
Gerichten.
Furthermore,
he
represents
clients
in
litigation
proceedings
before
the
German
National
Courts.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
vor
den
deutschen
Gerichten
Klage
gegen
seine
Kündigung
erhoben
und
verlangt
eine
Vergütung.
He
is
contesting
his
dismissal
before
the
German
courts
and
claims
compensation.
TildeMODEL v2018
Oracle
hat
UsedSoft
vor
den
deutschen
Gerichten
verklagt,
um
Letzterer
diese
Praxis
untersagen
zu
lassen.
Oracle
brought
proceedings
against
UsedSoft
in
the
German
courts,
seeking
an
order
for
it
to
cease
those
practices.
TildeMODEL v2018
Ferner
verfügen
wir
über
vielfältige
Erfahrungen
in
der
Durchführung
von
Nichtigkeits-
und
Verletzungsverfahren
vor
deutschen
Gerichten.
We
further
have
many
years
of
experience
in
supporting
our
clients
in
invalidation
actions
and
infringement
proceedings
before
German
courts.
ParaCrawl v7.1
Seit
1977
(!)
gab
es
keinen
aehnlichen
Fall
mehr
dazu
vor
den
deutschen
Gerichten.
Since
1977
(!)
there
has
not
been
a
single
similar
case
before
the
German
courts.
ParaCrawl v7.1
Über
die
Hälfte
aller
in
Europa
geführten
Patentverletzungsverfahren
werden
derzeit
vor
deutschen
Gerichten
geführt.
Currently,
more
than
half
of
the
patent
infringement
suits
carried
out
in
Europe
take
place
before
German
courts.
ParaCrawl v7.1
Die
skandalöse
Einstellung
der
Verfahren
gegen
die
argentinischen
Militärs
vor
deutschen
Gerichten
muss
zurückgenommen
werden.
The
scandalous
abandonment
of
claims
against
Argentinean
militaries
in
German
courts
must
be
withdrawn.
ParaCrawl v7.1
Slowakei
erhob
daraufhin
Klage
vor
den
deutschen
Gerichten
für
die
Vergabe
des
Schiedsgerichts
aufgehoben
werden.
Slovakia
then
brought
an
action
before
the
German
courts
for
the
arbitral
tribunal’s
award
to
be
set
aside.
ParaCrawl v7.1
In
Gerichtsverfahren
vor
deutschen
ordentlichen
Gerichten
oder
Schiedsgerichten
übernehmen
wir
die
Vertretung
unserer
Mandanten.
We
represent
our
clients
in
court
proceedings
before
German
state
courts
or
courts
of
arbitration.
ParaCrawl v7.1
Die
Beschäftigung
von
Zwangsarbeitern
galt
allerdings
vor
österreichischen
und
deutschen
Gerichten
nicht
als
Straftatbestand.
Before
German
courts,
the
exploitation
of
forced
laborers
was
not
treated
as
a
statutory
offense.
ParaCrawl v7.1
Zudem
müssen
Betroffene
Zugang
zur
gerichtlichen
Durchsetzung
ihrer
Schadensersatzforderungen
bekommen
–
auch
vor
deutschen
Gerichten.
Furthermore,
those
affected
must
be
given
access
to
legal
enforcement
of
their
compensation
claims
–
in
German
courts
as
well.
ParaCrawl v7.1
Vor
den
deutschen
Gerichten
ist
die
Gerichtssprache
bislang
ausschließlich
Deutsch
(§
184
GVG).
Before
the
German
courts,
German
is
the
exclusive
official
language
(Section
184
GVG).
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
davon
überzeugt,
daß
jeder
deutsche
Bürger
-
ebenso
wie
jeder
Franzose
oder
Venezolaner
-
sich
wie
Herr
Le
Pen
vor
deutschen
Gerichten
hätte
verantworten
müssen,
wenn
er
die
gleiche
Aussage
gemacht
hätte.
I
am
persuaded
that
any
German
citizen
-
or
come
to
that
any
French
or
Venezuelan
citizen
-
would
have
been
called
upon
to
answer
before
the
German
courts
in
the
same
way
as
Mr
Le
Pen.
Europarl v8
Ein
Wettbewerber,
dem
die
Lizenzen
von
den
deutschen
Behörden
verweigert
worden
waren,
hatte
vor
deutschen
Gerichten
geklagt,
dass
Altmark
nicht
die
in
den
deutschen
Vorschriften
festgesetzten
Voraussetzungen
erfülle.
A
competing
company
whose
licence
applications
had
been
rejected
by
the
German
authorities
brought
an
action
before
the
German
courts
on
the
ground
that
Altmark
did
not
satisfy
the
conditions
laid
down
by
the
German
rules.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
stellt
ferner
ein
Verfahren
ein,
bei
dem
es
um
die
freihändige
Vergabe
von
Rechtsberatungsaufträgen
im
Rahmen
von
Haftungsklagen
gegen
Behörden
vor
deutschen
Gerichten
in
mehreren
Bundesländern
ging.
The
Commission
is
also
closing
a
case
concerning
the
direct
award
of
legal
services
provided
in
the
context
of
liability
cases
against
public
authorities
at
the
national
courts
in
several
German
States.
TildeMODEL v2018
Eine
deutsche
Verbraucherschutzvereinigung
klagte
gegen
ebookers.com
vor
deutschen
Gerichten
auf
Abstellung
der
Praxis,
in
den
Flugpreis
als
Voreinstellung
eine
Reiserücktrittsversicherung
einzuschließen.
A
German
consumer-protection
association
has
taken
proceedings
against
ebookers.com
before
the
German
courts
with
a
view
to
requiring
that
company
to
refrain
from
automatically
including
cancellation
insurance
with
the
air
fare.
TildeMODEL v2018
Frau
Demirkan,
eine
türkische
Staatsangehörige,
der
die
deutschen
Behörden
ein
Visum
für
den
Besuch
ihres
in
Deutschland
wohnenden
Stiefvaters
verweigerten,
beruft
sich
vor
den
deutschen
Gerichten
auf
die
Stillhalteklausel.
Ms
Demirkan,
a
Turkish
national
whose
application
for
a
visa
to
visit
her
stepfather
who
lives
in
Germany
was
refused
by
the
German
authorities,
has
invoked
that
‘standstill’
clause
before
the
German
courts.
TildeMODEL v2018
In
einem
anderen
Fall
hat
das
Landgericht
Frankfurt
am
Main
das
Gericht
erster
Instanz
um
ein
Voraburteil
zur
Auslegung
von
Artikel
82
EGV
in
einer
Parallelklage
vor
deutschen
Gerichten
wegen
Urheberrechtsverletzung,
die
auch
IMS
Health
und
NDC
Health
betrifft,
ersucht.
In
a
separate
case,
the
Landgericht
Frankfurt
am
Main
(Frankfurt
District
Court
)
asked
the
ECJ
for
a
preliminary
ruling
on
the
interpretation
of
Article
82
of
the
Treaty
in
the
context
of
a
parallel
action
for
copyright
infringement
before
the
German
courts,
again
involving
IMS
Health
and
NDC
Health.
TildeMODEL v2018
Die
Verbraucherzentrale
Nordrhein-Westfalen
geht
vor
den
deutschen
Gerichten
gegen
eine
Standardvertragsklausel
vor,
mit
der
sich
RWE,
ein
deutsches
Erdgasversorgungsunternehmen,
das
Recht
vorbehält,
den
Gaslieferpreis
gegenüber
seinen
Kunden
einseitig
zu
ändern,
wenn
für
sie
ein
Sondertarif
gilt
(Sonderkunden).
The
Verbraucherzentrale
Nordrhein-Westfalen
(consumer
association
for
North
Rhine-Westphalia)
is
challenging
before
the
German
courts
a
standard
contractual
term
by
which
RWE,
a
German
undertaking
supplying
natural
gas,
reserves
the
right
unilaterally
to
amend
the
price
charged
to
its
customers
if
they
are
on
a
special
tariff
(Sonderkunden).
TildeMODEL v2018
Wegen
dieser
Praxis
des
automatischen
Einbeziehens
der
Reiserücktrittsversicherung
in
den
Flugpreis
wurde
ebookers.com
von
einem
deutschen
Verbraucherverband
vor
den
deutschen
Gerichten
verklagt.
A
German
consumer
protection
association
has
taken
ebookers.com
before
the
German
courts
for
this
practice
of
automatically
including
travel
insurance
with
the
air
fare.
TildeMODEL v2018
Deutsches
Weintor
erhob
daher
vor
den
deutschen
Gerichten
Klage
auf
Feststellung,
dass
sie
befugt
sei,
diese
Bezeichnung
zur
Etikettierung
der
betreffenden
Weine
und
in
der
Werbung
für
diese
zu
verwenden.
Consequently,
Deutsches
Weintor
turned
to
the
German
courts
for
permission
to
use
that
description
in
the
labelling
of
its
wines
and
in
their
advertising.
TildeMODEL v2018
Verbrechen
von
deutschen
Tätern
an
deutschen
Opfern
blieben
lange
ungesühnt
und
wurden
in
der
Regel
erst
später
vor
deutschen
Gerichten
verhandelt.
German
perpetrators
of
crimes
on
German
victims
remained
long
unpunished
and
were
usually
only
later
heard
in
German
courts.
Wikipedia v1.0
In
mehreren
Verfahren
vor
deutschen
Gerichten
wurde
die
Gültigkeit
der
Verordnung
974/71
des
Rates
vom
12.
Mai
1971
über
bestimmte
konjunktur
politische
Maßnahmen,
die
in
der
Landwirtschaft
im
Anschluß
an
die
vorübergehende
Erweiterung
der
Bandbreiten
der
Währungen
einiger
Mitgliedstaaten
zu
treffen
sindrl),
und
verschiedener
Durchführungsbestimmungen
der
Kommission
zur
Festsetzung
der
Ausgleichsbeträge
angefochten.
In
a
number
of
actions
before
the
German
courts,
the
validity
of
Council
Regulation
No
974/711of
12
May
1971
on
certain
measures
of
conjunctural
policy
to
be
taken
in
agriculture
following
the
temporary
widening
of
the
margins
of
fluctuation
for
the
currencies
of
certain
Member
States,
and
of
a
number
of
other
Commission
implementing
Regulations
fixing
compensatory
amounts,
was
attacked.
EUbookshop v2