Übersetzung für "Von beginn" in Englisch

Jetzt, zu Beginn von 2011, ist diese Aufgabe annähernd erfüllt.
Now, at the beginning of 2011, this mission has almost been accomplished.
Europarl v8

Die Europäische Union beteiligt sich von Beginn an an den Bemühungen der Staatengemeinschaft.
The European Union has joined in the efforts of the international community from the outset.
Europarl v8

Immerhin trennen uns nur noch 17 Tage von dem Beginn der Währungsunion.
Yet monetary union begins in only 17 days.
Europarl v8

Ich unterstütze auch die größere Beteiligung von Eurojust von Beginn des Prozesses.
I also support the increased involvement of Eurojust from the start of the process.
Europarl v8

Die Aufgaben der GAP haben sich von Beginn an grundlegend verändert.
Since the beginning of the CAP there have been fundamental changes to its tasks.
Europarl v8

Gegen eine Fortführung dieses Geschäftsfeldes bestanden insofern von Beginn an Bedenken.
From the outset, therefore, there were doubts about the continuation of this line of business.
DGT v2019

Das Europäische Parlament hat das Jahr von Beginn an vorbehaltlos unterstützt.
The European Parliament supported the Year without reservation right from the start.
Europarl v8

Dieser Aufgabe hat sich die Prodi-Kommission mit großer Entschlossenheit von Beginn an angenommen.
The Prodi Commission addressed this task with great commitment from the outset.
Europarl v8

Seit dem Beginn von Annapolis ist die Europäische Union aus dem Spiel.
Since the start of Annapolis, the European Union has lost its touch.
Europarl v8

Es war von Beginn an klar, dass dies keine Brutalliberalisierung werden soll.
It was firmly established from the outset that this was not to be a cut-throat liberalisation.
Europarl v8

Diese Offenheit ist der Beginn von erforschendem Spiel.
And this openness is the beginning of exploratory play.
TED2013 v1.1

Calderón muss seine Präsidentschaft von Beginn an stärken.
Calderón must strengthen his presidency from the outset.
News-Commentary v14

Der Hintertuxer Gletscher wird von Beginn an als Ganzjahresskigebiet betrieben.
The Hintertux Glacier was operated as an all-year skiing area from the outset.
Wikipedia v1.0

Schubert war von Beginn an Leiter des Unternehmens.
From the beginning Schubert was the head of the company.
Wikipedia v1.0

Gegen Japan spielte er von Beginn an und erzielte auch einen Versuch.
He started one match against Japan in which he scored a try and won the man of the match award.
Wikipedia v1.0

Die Rahmenhandlung von Beginn wird wieder aufgenommen.
The frame story from the beginning is now taken up again.
Wikipedia v1.0

Von Beginn an verfolgt er diese Grundlinie.
From his very start he has followed this principle.
Wikipedia v1.0

Von Beginn an übertrug jedoch Curzon einzelne Bauabschnitte an mit Brettingham konkurrierende Architekten.
From the outset of the project, Curzon seems to have presented Brettingham with rivals.
Wikipedia v1.0

Faust war von Beginn an ein großer Erfolg.
It was revived in Paris in 1862, and was a hit.
Wikipedia v1.0

Die Produktion wurde ausserdem von Beginn an mit elektrischen Maschinen betrieben.
Furthermore, from the very beginning production was carried out by electric machines.
Wikipedia v1.0

Diese war von Beginn an elektrifiziert.
This was electrified from the start.
Wikipedia v1.0

Von Beginn der Vermarktung bis Ende September 2001 wurden Bayer 99 Todesfälle gemeldet.
From the beginning of marketing to the end of September 2001 ninety-nine fatal cases were reported to Bayer.
EMEA v3