Übersetzung für "Vollziehende gewalt" in Englisch
Die
vollziehende
Gewalt
wird
in
erster
Linie
von
der
Bundesregierung
ausgeübt.
The
cabinet
has
the
main
executive
power.
TildeMODEL v2018
In
manchen
Fällen
kann
die
Kommission
diese
vollziehende
Gewalt
ausüben.
In
some
cases,
this
power
can
be
exercised
by
the
Commission.
EUbookshop v2
Die
vollziehende
Gewalt
der
Rußländischen
Föderation
übt
die
Regierung
der
Rußländischen
Föderation
aus.
The
executive
power
in
Russia
shall
be
exercised
by
the
Government
of
the
Russian
Federation.
ParaCrawl v7.1
Die
vollziehende
Gewalt,
in
der
Person
des
Louis
Bonaparte,
setzte
sie
vor
die
Tür.
The
Executive,
in
the
person
of
Louis
Bonaparte,
turned
them
out.
ParaCrawl v7.1
Der
Chef
der
Exekutive
hat
die
vollziehende
Gewalt
und
er
ist
durch
den
Exekutivrat
unterstützt.
The
Chief
Executive
has
the
executive
power
and
he
is
assisted
by
the
Executive
Council.
ParaCrawl v7.1
Hinsichtlich
der
Rechtsstaatlichkeit
auf
nationaler
Ebene
sollte
man
auf
die
Erfahrungen
aller
Mitgliedstaaten
in
diesem
Bereich
bauen,
zum
Beispiel
auch
auf
die
Erfahrungen
der
Libysch-Arabischen
Dschamahirija
bei
der
Anwendung
der
Demokratie
durch
Basisvolkskongresse
(die
gesetzgebende
Gewalt)
und
die
Volkskomitees
(die
vollziehende
Gewalt),
womit
sichergestellt
wird,
dass
die
Gewalten
zu
ihrem
Ursprung
zurückgeleitet
werden
und
Autorität
direkt
vom
Volk
ausgeübt
wird.
With
regard
to
the
rule
of
law
at
the
national
level,
one
should
build
on
the
experiences
of
all
Member
States
in
this
area,
including,
for
example,
the
experience
of
the
Libyan
Arab
Jamahiriya
in
applying
democracy
through
Basic
People's
Congresses
(the
legislative
power)
and
the
People's
Committees
(the
executive
power),
thereby
ensuring
that
the
branches
lead
back
to
the
source
and
authority
is
exercised
directly
by
the
people.
MultiUN v1
Zu
diesem
Zweck
fordert
der
Rat
die
gesetzgebende
und
die
vollziehende
Gewalt
nachdrücklich
auf,
fruchtbare
und
kooperative
Beziehungen
herzustellen.
To
this
end,
the
Council
urges
the
executive
and
legislative
powers
to
establish
a
fruitful
and
collaborative
relationship.
MultiUN v1
Charakteristisch
für
den
Föderalismus
ist
demnach,
daß
die
gesetzgebende
und
die
vollziehende
Gewalt,
daß
Rechtsprechung
und
Verwaltung
zwischen
mehreren
Organen
aufgeteilt
sind:
auf
der
einen
Seite
der
gemeinsame
Gesetzgeber
und
auf
der
anderen
die
ursprünglichen
Gesetzgebungsorgane.
It
is,
accordingly,
characteristic
of
federalism
that
the
power
to
make,
administer
and
review
laws,
etc.,
is
shared
between
several
institutions:
between,
on
one
hand,
the
common
legislative
organ
and,
on
the
other,
the
original
legislative
organs.
EUbookshop v2
Da
die
Partei
an
den
Werten
des
westlichen
Konstitutionalismus
festhält,
glaubt
sie
an
die
Separation
der
Staatsmacht
in
die
drei
Gewalten:
Exekutive
(Vollziehende
Gewalt),
Legislative
(Gesetzgebung)
und
Judikative
(Rechtsprechung).
With
convictions
firmly
rooted
in
the
values
of
Western
constitutionalism,
the
Capitalist
Party
believes
in
the
separation
of
powers
between
the
three
branches
of
government:
executive,
legislative,
and
judicial.
WikiMatrix v1
In
diesem
Zusammenhang
möchte
der
Gerichtshof
daran
erinnern,
daß
er
im
Rahmen
seiner
Zuständigkeiten
schon
jetzt
die
Wahrung
der
Grundrechte
durch
die
gesetzgebende
und
die
vollziehende
Gewalt
der
Gemeinschaften
sowie
durch
die
Mitgliedstaaten
prüft,
soweit
diese
im
Anwendungsbereich
des
Gemeinschaftsrechts
tätig
werden.
In
the
exercise
of
its
present
jurisdiction,
the
Court
already
examines
whether
fundamental
rights
have
been
respected
by
the
legislative
and
executive
authorities
of
the
Communities
and
by
the
Member
States
when
their
actions
fall
within
the
field
of
Community
law.
EUbookshop v2
Demnach
ist
die
gesetzgebende
Gewalt
(Legislative)
an
die
verfassungsmäßige
Ordnung
und
die
vollziehende
Gewalt
(Exekutive
–
Verwaltung,
Polizei
etc.)
an
Recht
und
Gesetz
gebunden.
According
to
this,
the
Legislative
and
the
Executive
Branch
(governnment,
police,
etc.)
are
bound
to
Laws
and
Rights
as
guaranteed
in
the
Constitution.
ParaCrawl v7.1
Darin,
dass
die
Sowjetmacht,
indem
sie
die
gesetzgebende
und
vollziehende
Gewalt
in
einer
einheitlichen
Staatsorganisation
vereinigt
und
die
territorialen
Wahlkreise
durch
Produktionseinheiten,
durch
Werke
und
Fabriken,
ersetzt,
die
Arbeiter
und
die
werktätigen
Massen
überhaupt
unmittelbar
mit
dem
staatlichen
Verwaltungsapparat
verknüpft
und
sie
das
Land
verwalten
lehrt.
In
that
Soviet
power,
by
combining
legislative
and
executive
power
in
a
single
state
organization
and
replacing
territorial
electoral
constituencies
by
industrial
units,
factories
and
mills
thereby
directly
links
the
workers
and
the
labouring
masses
in
general
with
the
apparatus
of
state
administration,
teaches
them
how
to
govern
the
country.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesetzgebung
ist
an
die
verfassungsmäßige
Ordnung,
die
vollziehende
Gewalt
und
die
Rechtsprechung
sind
an
Gesetz
und
Recht
gebunden.
The
legislature
is
bound
to
the
constitutional
order,
the
executive
power
and
the
jurisdiction
are
bound
to
law
and
justice.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorsitzende
der
Regierung
der
Rußländischen
Föderation
macht
dem
Präsidenten
der
Rußländischen
Föderation
spätestens
eine
Woche
nach
seiner
Ernennung
Vorschläge
über
die
Struktur
der
Bundesorgane
der
vollziehende
Gewalt.
Not
later
than
a
week
after
appointment
shall
submit
to
the
President
of
the
Russian
Federation
proposals
on
the
structure
of
the
federal
bodies
of
executive
power.
ParaCrawl v7.1
Im
Einklang
mit
der
Verfassung
und
den
Gesetzen
des
Landes
übt
er
die
vollziehende
Gewalt
aus".
He
exercises
executive
power
in
accordance
with
the
Constitution
and
the
country's
laws.'
ParaCrawl v7.1
Der
Papst
ist
das
Staatsoberhaupt
des
Vatikans
und
vereint
die
gesetzgebende,
vollziehende
und
richterliche
Gewalt
in
seinen
Händen.
The
Pope
is
the
head
of
state
of
the
Vatican
and
unites
the
legislative,
executive
and
judicial
powers
in
his
hands.
ParaCrawl v7.1
Das
politische
System
Kroatiens
basiert
auf
dem
Prinzip
der
Gewaltenteilung
in
gesetzgebende,
vollziehende
und
rechtsprechende
Gewalt.
The
political
system
of
Croatia
is
based
on
the
principle
of
the
division
of
power
between
the
legislative,
executive
and
judicial
branches.
ParaCrawl v7.1
Die
Staatsgewalt
in
der
Rußländischen
Föderation
wird
auf
der
Grundlage
der
Aufteilung
in
gesetzgebende,
vollziehende
und
rechtsprechende
Gewalt
ausgeübt.
The
state
power
in
the
Russian
Federation
shall
be
exercised
on
the
basis
of
its
division
into
legislative,
executive
and
judicial
power.
ParaCrawl v7.1
Der
Premierminister
und
der
Präsident
verfügen
über
die
vollziehende
Gewalt,
während
der
Rat
der
Vertreter
und
der
Föderationsrat
die
gesetzgebende
Gewalt
ausüben.
The
Prime
Minister
and
the
President
exercise
executive
power,
while
the
Council
of
the
Representatives
and
the
Federation
Council
exercise
legislative
power.
ParaCrawl v7.1
In
Harburg
erhielt
Major
Hueg
vom
Pionierbataillon,
das
in
der
Kaserne
am
Schwarzenberg
stationiert
war,
die
vollziehende
Gewalt.
In
Harburg,
Major
Hueg
from
the
engineer
battalion
stationed
in
the
barracks
at
Schwarzenberg,
was
given
executive
power.
ParaCrawl v7.1
Die
Organe
der
gesetzgebenden,
vollziehenden
und
rechtsprechenden
Gewalt
sind
selbständig.
The
bodies
of
legislative,
executive
and
judicial
power
shall
be
independent.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
war
der
Bereich
Rechtsangelegenheiten
auch
für
die
Ausarbeitung
der
legislativen
Mechanismen
für
die
Übergangsverwaltungsmission
der
Vereinten
Nationen
im
Kosovo
und
die
Übergangsverwaltung
der
Vereinten
Nationen
in
Osttimor
verantwortlich,
die
ersten
Friedenssicherungsmissionen
der
Vereinten
Nationen
mit
der
Befugnis
zur
Ausübung
der
gesetzgebenden
und
vollziehenden
Gewalt.
The
Office
of
Legal
Affairs
was
also
responsible
for
developing
the
legislative
mechanisms
for
the
United
Nations
Interim
Administration
Mission
in
Kosovo
and
the
United
Nations
Transitional
Administration
in
East
Timor,
the
first
of
the
Organization's
peacekeeping
missions
to
exercise
legislative
and
executive
authority.
MultiUN v1
Das
Verhalten
eines
jeden
Staatsorgans
ist
als
Handlung
des
Staates
im
Sinne
des
Völkerrechts
zu
werten,
gleichviel
ob
das
Organ
Aufgaben
der
Gesetzgebung,
der
vollziehenden
Gewalt,
der
Rechtsprechung
oder
andere
Aufgaben
wahrnimmt,
welche
Stellung
es
innerhalb
des
Staatsaufbaus
einnimmt
und
ob
es
sich
um
ein
Organ
der
Zentralregierung
oder
einer
Gebietseinheit
des
Staates
handelt.
The
conduct
of
any
State
organ
shall
be
considered
an
act
of
that
State
under
international
law,
whether
the
organ
exercises
legislative,
executive,
judicial
or
any
other
functions,
whatever
position
it
holds
in
the
organization
of
the
State,
and
whatever
its
character
as
an
organ
of
the
central
government
or
of
a
territorial
unit
of
the
State.
MultiUN v1
Komitologie
nicht
akzeptieren,
weil
sie
das
geltende
System
der
Entscheidungsfindung
durcheinanderbringen,
das
sich
bewährt
hat
und
voll
dem
Ratsbeschluß
entspricht,
der
die
Verfahren
für
die
Ausübung
der
der
Kommission
übertragenen
vollziehenden
Gewalt
fest
legt.
I
cannot
accept
Amendments
Nos
10,
11,
15,
16
concerning
commit
tology
because
this
would
upset
a
decisionmaking
system
which
works
well
and
which
falls
fully
within
the
terms
of
the
Council
decision
on
this
matter,
laying
down
the
procedures
for
the
exercise
of
implementing
powers
conferred
on
the
Commission.
EUbookshop v2
Innerhalb
jeder
autonomen
Einheit
besteht
in
der
Regel
eine
Trennung
zwischen
gesetzgebender,
vollziehender
und
rechtsprechender
Gewalt.
Within
each
autonomous
entity
there
is
usually
a
separation
of
the
legislative,
executive
and
judicial
powers.
EUbookshop v2
Ich
mache
es
daher
allen
Befehlshabern
des
Heeres,
der
Kriegsmarine
und
der
Luftwaffe
zur
Pflicht,
die
Inhaber
der
vollziehenden
Gewalt
bei
Durchführung
ihrer
schwierigen
Aufgabe
mit
allen
zu
Gebote
stehenden
Mitteln
zu
unterstützen
und
die
Befolgung
ihrer
Weisungen
durch
die
untergeordneten
Dienststellen
sicherzustellen.
That
is
why
I
make
it
the
duty
of
all
commanders
of
the
army,
the
navy,
and
the
air
force
to
support
the
holders
of
executive
power
in
carrying
out
their
difficult
task
with
all
means
at
their
disposal
and
to
guarantee
the
compliance
of
their
directives
by
the
subordinate
sections.
WikiMatrix v1
Es
ist
bekannt,
dass
bestimmte
nationale
Rechtsordnungen
die
Möglichkeit
eines
Übergreifens
des
Gesetzgebers
in
den
Bereich
der
Exekutive
zulassen,
während
andere
umgekehrt
der
vollziehenden
Gewalt
ebenso
eine
ausschließliche
und
geschützte
Zuständigkeitssphäre
gewähren,
wie
sie
dem
Gesetz
einen
eigenen
Bereich
garantieren.
While
some
national
legal
systems
acknowledge
the
possibility
that
the
legislature
may
encroach
upon
the
executive
sphere,
others,
conversely,
grant
to
the
executive
power
an
exclusive
and
protected
sphere
of
competence,
just
as
they
ensure
that
the
law
has
its
own
sphere.
EUbookshop v2
Schließlich
wurde
auf
das
Problem
der
unklaren
Aufteilung
der
gesetzgebenden
und
vollziehenden
Gewalt
unter
den
europäischen
Institutionen
hingewiesen.
Finally
attention
was
drawn
to
the
problem
of
the
unclear
distribution
of
legislative
and
executive
powers
among
the
European
institutions.
EUbookshop v2