Übersetzung für "Verwandeln sich in" in Englisch
Weiße
Schwäne
tauchen
auf
und
verwandeln
sich
in
Meerjungfrauen.
Girls
once
again
turn
into
white
swans
and
swim
away
into
the
distance.
Wikipedia v1.0
Frösche
verwandeln
sich
nur
in
Märchen
in
Prinzen.
Frogs
turn
into
princes
only
in
fairy
tales.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
verwandeln
sich
in
einen
Stein.
You're
turning
to
stone.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
sie
auf
Lichtgeschwindigkeit
beschleunigt...
verwandeln
sie
sich
in
Elementarteilchen.
If
they're
accelerated
up
to
the
speed
of
light...
They
will
turn
to
elementary
particles.
OpenSubtitles v2018
Oh,
Sie
verwandeln
sich
schon
nicht
in
einen
Kürbis.
You
don't
have
to
hurry
-
you
won't
turn
into
a
pumpkin.
OpenSubtitles v2018
Menschen
verwandeln
sich
in
beschissene
Monster!
People
turning'
into
fucking
monsters!
OpenSubtitles v2018
Dafür
leben
sie
-
sie
verwandeln
sich
in
ein
Monster.
That's
what
they
live
for
--
they
turn
into
a
monster.
OpenSubtitles v2018
Menschen
verwandeln
sich
in
unkontrollierten
Umgebungen...
People
are
changing
in
uncontrolled
environments
...
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
verwandeln
sich
in
Stahl.
And
you
can
turn
to
steel.
OpenSubtitles v2018
Ganze
Felder
weicher
Korallen
verwandeln
sich
in
eine
öde
Steinoberfläche.
Fields
and
fields
of
soft
coral
that
then
just
turns
into
a
barren
rock
face.
OpenSubtitles v2018
So
verwandeln
sich
Familienunstimmigkeiten
in
Familien
Zwiespältigkeiten.
That's
how
family
disagreements
turn
into
family
rifts.
OpenSubtitles v2018
Die
verwandeln
sich
noch
alle
in
blutsaugende
Yakuza.
They
turned
into
yakuza
and
suck
blood.
OpenSubtitles v2018
Und
nachts
verwandeln
sie
sich
in
schreckliche
heulende
Bestien.
They
turn
into
horrible
creatures
at
night.
OpenSubtitles v2018
Sobald
der
Tag
anbricht,
verwandeln
sie
sich
zurück
in
Menschen.
As
soon
as
the
day
dawns,
turn
them
back
into
humans.
OpenSubtitles v2018
In
Bulgarien
verwandeln
Sie
sich
in
einen
Westdeutschen.
In
Bulgaria
you'll
be
transformed
into
a
West
German.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
nach
Mitternacht
essen,
verwandeln
sie
sich
in
Schlampen.
Don't
feed
them
after
midnight,
right?
They
turn
into
more
sluts.
OpenSubtitles v2018
Die
Wege
hierher
verwandeln
sich
in
eine
Suppe.
The
roads
up
here,
they
turn
into
soup.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
verwandeln
sie
sich
in
lauter
Hühner!
Now
I'll
transform
them
into
chickens!
OpenSubtitles v2018
Machtbeziehungen
zwischen
Politik
und
Wissenschaft
verwandeln
sich
in
einen
Deal
zwischen
Banken.
Political
and
economic
power
relations
turn
into
an
interbank
deal.
OpenSubtitles v2018
Sie
verwandeln
sich
nicht
in
Veganer.
They
are
not
becoming
vegan.
OpenSubtitles v2018
Sie
verwandeln
sich
in
alles,
jawohl!
They
can
shift
into
anything!
They're
shifty,
I
tell
ya!
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
sie
innerlich
verschlossen
hält,
verwandeln
sie
sich
in
andere
Dinge.
You
keep
them
bottled
up
inside,
they
turn
into
other
things.
OpenSubtitles v2018
Die
Mineralien
in
eurem
Körper
verwandeln
sich
langsam
in
Kryptonit.
The
minerals
in
your
bodies
have
been
slowly
turning
to
Kryptonite.
OpenSubtitles v2018
Keine
Schuh
passt
dir
und
deine
Finger
verwandeln
sich
in
Würstchen.
None
of
your
shoes
fit
and
your
fingers
turn
into
sausages.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
dachte,
alle
Opfer
verwandeln
sich
in
Vampire
oder
sterben.
I
thought
all
victims
turned
into
vampires
or
died.
OpenSubtitles v2018
Eklige
Sachen
im
Dunkeln,
Leute
drehen
durch
und
verwandeln
sich
in
Monster.
Slimy
things
in
the
dark,
people
go
mad,
they
turn
into
monsters.
OpenSubtitles v2018
Sie
verwandeln
sich
in
Menschen
zurück.
They
would
become
human
again.
OpenSubtitles v2018
Bald
verwandeln
sie
sich
in
Vampire.
Soon
they'll
turn
into
vampires.
OpenSubtitles v2018
Jungen
verwandeln
sich
in
Mädchen
und
Mädchen
in
Jungen.
Boys
turn
into
girls,
and
girls
into
boys."
OpenSubtitles v2018
Warum
verwandeln
sich
Prowler
Piloten
in
klebrige
Suppe?
Why
do
prowler
pilots
turn
to
goo?
OpenSubtitles v2018