Übersetzung für "Verstoß gegen vorschriften" in Englisch

Dies betrifft einen sehr schweren Verstoß gegen EU-Vorschriften für Lebensmittelsicherheit.
This concerns a very serious infringement of EU food safety provisions.
Europarl v8

Dies ist ein Verstoß gegen die EU-Vorschriften über den freien Warenverkehr.
This is an infringement of EU rules on the free movement of goods.
TildeMODEL v2018

Jeder Verstoß gegen die Vorschriften ist eine Straftat.
Any violation of the rules is a punishable offence.
EUbookshop v2

Das Dokument geht hier von keinem Verstoß gegen die Vorschriften aus.
There is no breach of regulations suggested in the document.
EUbookshop v2

Auch hier sollten empfindliche Geldstrafen die Folge beim Verstoß gegen die Vorschriften sein.
Here also severe fines should be result of breach of regulation.
ParaCrawl v7.1

Jede Verletzung dieser Beschränkungen kann einen Verstoß gegen wertpapierrechtliche Vorschriften der USA begründen.
Any breach of these restrictions may give reason for a violation against the provisions of US Securities Regulations.
ParaCrawl v7.1

Jeder Verstoß gegen diese Vorschriften stellt eine Straftat dar.
Any breach of these provisions means committing an offence.
ParaCrawl v7.1

Jede Verletzung dieser Beschränkungen kann einen Verstoß gegen wertpapierrechtliche Vorschriften begründen.
Any breach of these restrictions may constitute a violation of securities law.
ParaCrawl v7.1

Bei einem Verstoß gegen die Vorschriften oder Fischereivorschriften wird die Fanglizenz verwendet.
In the event of a breach of the rules of regulations or fishing regulations, the fishing license is used.
ParaCrawl v7.1

Daraus lässt sich ersehen, dass es keinen Verstoß gegen Vorschriften der Welthandelsorganisation geben wird.
These ideas will show that there is not collision with WTO rules.
TildeMODEL v2018

Ein Verstoß gegen geltende Vorschriften durch eine nicht ordnungsgemäße Deponierung von Abfällen darf nicht hingenommen werden.
The violation of existing rules in terms of mismanaged landfilling should not be tolerated.
TildeMODEL v2018

Jegliche Sanktion beim Verstoß gegen die Vorschriften sollte der Schwere des Verstoßes angemessen sein.
Whereas, in cases where infringements of the rules are encountered, any sanctions imposed shall be proportionate to the offence;
TildeMODEL v2018

Ich erwarte völlige Kooperation dabei, einen ernsthaften Verstoß gegen die Vorschriften zu bestrafen.
I expect full cooperation in punishing a very serious procedural violation.
OpenSubtitles v2018

Solche systematischen Mängel würden praktisch auf einen Verstoß gegen die Vorschriften über den freien Verkehr hinauslaufen.
Such systemic shortcomings would, in effect, amount to a violation of the rules on free movement.
EUbookshop v2

Machst du das nicht, ist das ein Verstoß gegen die Vorschriften, das wird teuer.
If you don't do this, then it's an EMTALA violation and a big fine.
OpenSubtitles v2018

Jede Verletzung dieser Beschränkungen kann einen Verstoß gegen wertpapierrechtliche Vorschriften dieser Länder, insbesondere der USA,
Any violation of these restrictions may result in a violation of the security laws of these countries, in particular the United States.
CCAligned v1

Verstoß gegen die Vorschriften, dass das Recht sofort verfallen zu fischen und die möglichen Strafe.
Violation of the current provisions implies that the right to fishing is immediately forfeited and with a possible penalty.
ParaCrawl v7.1

Jede Verletzung dieser Beschränkungen kann einen Verstoß gegen (wertpapier)rechtliche Vorschriften begründen.
Any violation of these restrictions may constitute breach of (securities) law.
ParaCrawl v7.1

Ein Verstoß gegen die geltenden Vorschriften führt zum sofortigen Verfall des Fischereirechts und zu möglichen Strafen.
Violation of the current regulations means that the right to fish is immediately forfeited and with possible penalties.
ParaCrawl v7.1

Eine Nichtbeachtung kann zu einem Verstoß gegen öffentlich-rechtliche Vorschriften (z.B. der Landesbauordnung) führen!
Non-observance can lead to a violation of public law regulations (e.g. the building code)!
ParaCrawl v7.1

Herr Kommissar, wenn Sie in Ziffer 14 schreiben: "Die Mitgliedstaaten legen die Sanktionen fest, die bei einem Verstoß gegen die nationalen Vorschriften zur Umsetzung dieser Richtlinie zu verhängen sind", kommen wir damit nicht sehr weit.
When you write in Article 14 'Member States shall lay down the rules on sanctions applicable to breaches of the national provisions adopted pursuant to this Directive', Commissioner, that does not get us very far.
Europarl v8

Es ist zu prüfen, ob nicht ein Verstoß gegen die Antidumping-Vorschriften vorliegt, wenn man sieht, zu welchem Preis die Industrie in China teilweise die Rohstoffe für die Verarbeitung bezieht und welchen Aufschlag die europäische Industrie zu bezahlen hat.
We need to find out whether there has been a breach of anti-dumping regulations with regard to the prices which industry in China pays in some cases for raw materials for processing and the surcharges imposed on European industry.
Europarl v8

Wenn ich die Zahlen in diesem Bericht richtig interpretiere, wurde bei jeweils 1 von 6 kontrollierten Fahrzeugen ein Verstoß gegen die Vorschriften festgestellt.
If I correctly understand the figures in this report, one out of six vehicles checked did not satisfy the regulations.
Europarl v8

Als Gründungsmitglied der EU sollte die französische Regierung es besser wissen, und sie sollte wissen, daß es sich dabei - wie der Herr Kommissar erwähnte - um einen eklatanten Verstoß gegen die Vorschriften des Vertrages über die Niederlassungsfreiheit und insbesondere die 1992 verabschiedete Durchführungsrichtlinie handelt.
As a founder member of the European Union, the French Government ought to know better, and it ought to know that, as the Commissioner has said, it is in flagrant breach of both the Treaty provisions on the freedom of establishment and, in particular, the implementing directive which, I may remind him, was adopted in 1992.
Europarl v8

Daher muß die Kommission jetzt nachweisen, daß die Geldstrafen vielleicht nicht hoch genug sind, um die Sender wirklich von einem Verstoß gegen die Vorschriften abzuhalten.
So what the Commission has to do now is show that these fines may perhaps not be enough to actually dissuade those broadcasters from breaking the rules.
Europarl v8

In Anbetracht des Kontexts, in dem die Marktrücknahme erfolgt ist, d. h. einem Zeitpunkt, in dem die Piemonteser Erzeugerorganisationen bereits die in der genannten Verordnung vorgesehenen Möglichkeiten der Marktrücknahme genutzt haben (vgl. Erwägungsgrund 10), muss die Kommission zu dem Schluss kommen, dass die Gewährung einer staatlichen Beihilfe für Rücknahmen, die die vorgesehenen Möglichkeiten überschreiten, einen Verstoß gegen die Vorschriften der gemeinsamen Marktorganisation für Obst und Gemüse darstellen und dies das Funktionieren des Gemeinsamen Marktes beeinträchtigen würde.
In view of the circumstances in which withdrawal took place, namely at a time when the producer organisations in Piedmont had already exhausted the withdrawal possibilities provided for in that Regulation (see recital 10 above), the Commission can only conclude that the grant of State aid for withdrawals which entail an overrun of the possibilities set would be contrary to the rules governing the common organisation of the market in fruit and vegetables and would disturb the smooth operation of the common market.
DGT v2019

Zulassungen gemäß Artikel 10 Absatz 1 bzw. Artikel 11 Absatz 1 werden von der zuständigen Behörde so erfasst, dass diese insbesondere bei Verstoß gegen die Vorschriften dieser Verordnung in der Lage ist, die betreffenden Transportunternehmer schnell zu identifizieren.
The competent authority shall record authorisations provided for in Article 10(1) or Article 11(1) in a manner enabling the competent authority to identify transporters rapidly, in particular in the event of failure to comply with the requirements of this Regulation.
DGT v2019