Übersetzung für "Verschafft mir" in Englisch
Was
verschafft
mir
die
unerwartete
Ehre,
Sie
hier
in
meinem
Haus
anzutreffen?
To
what
do
I
owe
the
unexpected
honour
of
finding
you
here
in
my
house?
Tatoeba v2021-03-10
Was
verschafft
mir
die
große
Freude
dieses
überraschenden
Besuchs?
To
what
do
I
owe
the
extreme
pleasure
of
this
surprising
visit?
OpenSubtitles v2018
Was
verschafft
mir
die
Ehre
Ihres
Besuchs?
To
what
do
I
owe
the
honor
of
your
visit?
OpenSubtitles v2018
Was
verschafft
mir
das
späte
Vergnügen?
To
what
do
I
attribute
this
pleasure?
OpenSubtitles v2018
Was
verschafft
mir
die
Ehre
Ihres
Besuchs,
meine
Herren?
To
what
do
I
owe
the
pleasure
of
this
visit?
Why,
you
Arab
savage!
OpenSubtitles v2018
Was
verschafft
mir
diese
höchste
Gunst?
To
what
do
I
owe
this
honour?
OpenSubtitles v2018
Was
verschafft
mir
die
Ehre
ihres
Besuches?
To
what
do
I
owe
the
pleasure
of
your
visit?
OpenSubtitles v2018
Nur
der
Tod
verschafft
mir
Erlösung.
Only
death
can
bring
me
release.
OpenSubtitles v2018
General
Burkhalter,
was
verschafft
mir
das
Vergnügen?
Oh,
yes,
General
Burkhalter,
it's
always
a
great
pleasure
to...
OpenSubtitles v2018
Was
verschafft
mir
die
hohe
Ehre?
What
gives
me
this
high
honour?
OpenSubtitles v2018
Was
verschafft
mir
die
Ehre
deines
Besuchs?
To
what
do
I
owe
the
honour
of
your
visit?
OpenSubtitles v2018
Was
verschafft
mir
die
Ehre,
mein
Schatz?
To
what
do
I
owe
the
honour
of
your
visit?
OpenSubtitles v2018
Sir
John,
was
verschafft
mir
die
Ehre?
Sir
John,
what
can
I
do
for
you?
OpenSubtitles v2018
Also,
was
verschafft
mir
die
Freude?
So,
to
what
do
I
owe
the
pleasure?
OpenSubtitles v2018
Was
an
mir
verschafft
dir
den
Eindruck,
dass
ich
sie
verschonen
würde?
What
is
it
about
me
that
gives
you...
some
impression
that
I
would
spare
them?
OpenSubtitles v2018
Also,
was
verschafft
mir
die
Ehre?
So,
to
what
do
I
owe
this
pleasure?
OpenSubtitles v2018
Was
verschafft
mir
das
Vergnügen
dieses
unangekündigten
Besuches?
To
what
do
I
owe
the
pleasure
of
this
unannounced
visit?
OpenSubtitles v2018
Dieser
Sitz
im
Vorstand
verschafft
mir
Ansehen
und
ein
Einkommen
von
200.000
Dollar.
This
board
seat
gives
me
my
own
standing
and
$200,000
in
income.
OpenSubtitles v2018
Eine
Bank
auszurauben,
verschafft
mir
einen
Sinn?
And
robbing
a
bank
is
going
to
give
me
a
purpose?
OpenSubtitles v2018
Chief
Sousa,
was
verschafft
mir
die
Ehre?
Chief
Sousa,
what
brings
you
here?
-
Thompson
called.
OpenSubtitles v2018
Verschafft
mir
genug
Zeit,
die
Auktion
zu
gewinnen.
Giving
me
enough
time
to
win
that
auction.
OpenSubtitles v2018
Wenn
nicht,
verschafft
es
mir
zumindest
gute
Bauchmuskeln.
If
it
doesn't,
then
at
least
it's
gonna
give
me
good
abs.
Mm-hmm.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
ungewöhnliche
Sportart,
aber
sie
verschafft
mir
Erfolgserlebnisse.
It
was
something
that
others
don't
do,
but
gave
me
a
sense
of
achievement.
OpenSubtitles v2018
Danke,
ich
hoffe,
es
verschafft
mir
eine
Übungsfreundin.
Thanks.
I'm
hoping
it'll
get
me
a
practice
girlfriend.
OpenSubtitles v2018
Mein
sonniges
Gemüt
verschafft
mir
so
viele
Freunde.
My
sunny
disposition
makes
me
so
many
friends.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Tod
verschafft
mir
keine
Befriedigung.
When
I
hang
you,
I'll
get
no
satisfaction
from
your
death.
OpenSubtitles v2018