Übersetzung für "Verschafft mir" in Englisch

Was verschafft mir die unerwartete Ehre, Sie hier in meinem Haus anzutreffen?
To what do I owe the unexpected honour of finding you here in my house?
Tatoeba v2021-03-10

Was verschafft mir die große Freude dieses überraschenden Besuchs?
To what do I owe the extreme pleasure of this surprising visit?
OpenSubtitles v2018

Was verschafft mir die Ehre Ihres Besuchs?
To what do I owe the honor of your visit?
OpenSubtitles v2018

Was verschafft mir das späte Vergnügen?
To what do I attribute this pleasure?
OpenSubtitles v2018

Was verschafft mir die Ehre Ihres Besuchs, meine Herren?
To what do I owe the pleasure of this visit? Why, you Arab savage!
OpenSubtitles v2018

Was verschafft mir diese höchste Gunst?
To what do I owe this honour?
OpenSubtitles v2018

Was verschafft mir die Ehre ihres Besuches?
To what do I owe the pleasure of your visit?
OpenSubtitles v2018

Nur der Tod verschafft mir Erlösung.
Only death can bring me release.
OpenSubtitles v2018

General Burkhalter, was verschafft mir das Vergnügen?
Oh, yes, General Burkhalter, it's always a great pleasure to...
OpenSubtitles v2018

Was verschafft mir die hohe Ehre?
What gives me this high honour?
OpenSubtitles v2018

Was verschafft mir die Ehre deines Besuchs?
To what do I owe the honour of your visit?
OpenSubtitles v2018

Was verschafft mir die Ehre, mein Schatz?
To what do I owe the honour of your visit?
OpenSubtitles v2018

Sir John, was verschafft mir die Ehre?
Sir John, what can I do for you?
OpenSubtitles v2018

Also, was verschafft mir die Freude?
So, to what do I owe the pleasure?
OpenSubtitles v2018

Was an mir verschafft dir den Eindruck, dass ich sie verschonen würde?
What is it about me that gives you... some impression that I would spare them?
OpenSubtitles v2018

Also, was verschafft mir die Ehre?
So, to what do I owe this pleasure?
OpenSubtitles v2018

Was verschafft mir das Vergnügen dieses unangekündigten Besuches?
To what do I owe the pleasure of this unannounced visit?
OpenSubtitles v2018

Dieser Sitz im Vorstand verschafft mir Ansehen und ein Einkommen von 200.000 Dollar.
This board seat gives me my own standing and $200,000 in income.
OpenSubtitles v2018

Eine Bank auszurauben, verschafft mir einen Sinn?
And robbing a bank is going to give me a purpose?
OpenSubtitles v2018

Chief Sousa, was verschafft mir die Ehre?
Chief Sousa, what brings you here? - Thompson called.
OpenSubtitles v2018

Verschafft mir genug Zeit, die Auktion zu gewinnen.
Giving me enough time to win that auction.
OpenSubtitles v2018

Wenn nicht, verschafft es mir zumindest gute Bauchmuskeln.
If it doesn't, then at least it's gonna give me good abs. Mm-hmm.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine ungewöhnliche Sportart, aber sie verschafft mir Erfolgserlebnisse.
It was something that others don't do, but gave me a sense of achievement.
OpenSubtitles v2018

Danke, ich hoffe, es verschafft mir eine Übungsfreundin.
Thanks. I'm hoping it'll get me a practice girlfriend.
OpenSubtitles v2018

Mein sonniges Gemüt verschafft mir so viele Freunde.
My sunny disposition makes me so many friends.
OpenSubtitles v2018

Ihr Tod verschafft mir keine Befriedigung.
When I hang you, I'll get no satisfaction from your death.
OpenSubtitles v2018