Übersetzung für "Verschärfend kommt hinzu" in Englisch

Verschärfend hinzu kommt eine die Nachfrage antreibende Flucht in Immobilien wegen der Schuldenkrise im Euroraum.
In times of debt crisis, real estate is regarded as a safe investment, which boosts demand.
ParaCrawl v7.1

Verschärfend kommt noch hinzu, daß keine Kontroll- und Datenschutzmaßnahmen vorgeschlagen werden, wobei die Frage weiter offenbleibt, wie man die Anwendung abschreckender und wirksamer Sanktionen gegen unerlaubte Handlungen der Zentraleinheit gewährleisten kann.
To make the situation worse, no measures for monitoring and protecting data are being proposed, which leaves open the question of how we can guarantee the implementation of effective sanctions which will serve as a deterrent against actions which are not authorised by the central unit.
Europarl v8

Verschärfend kommt hinzu, dass eine deutsche Zeitung, die "Financial Times", heute veröffentlicht hat, dass Sie das 30 %-Ziel für 2020 aufgeben und erst für 2025 anbieten wollen.
To make matters worse, a German newspaper, the Financial Times, announced today that you have given up on the 30% target for 2020 and now want to offer this for 2025 instead.
Europarl v8

Verschärfend kommt hinzu, dass es kein kohärentes Konzept für die Entwicklung der Humanressourcen und keine Ausbildungsmaßnahmen für die öffentlichen Bediensteten gibt.
This problem is compounded by the absence of any coherent human resource development programme and training for civil servants.
TildeMODEL v2018

Verschärfend kommt hinzu, dass Angaben zu den Finanzierungsquellen ebenso wie die Haushaltsansätze für die wichtigsten Maßnahmen fehlen.
These difficulties are aggravated by the failure to identify sources of funding and budgets for the main measures.
TildeMODEL v2018

Verschärfend kommt hinzu, daß die Ziele von Kyoto nur ein erster Schritt auf dem Weg zur endgültigen Stabilisierung der Konzentration dieser Gase sind.
The problem is being aggravated by the fact that the Kyoto targets are only a first step towards achieving the ultimate goal of stabilising concentrations of these gases.
TildeMODEL v2018

Verschärfend kommt hinzu, daß die Ziele von Kioto nur ein erster Schritt auf dem Weg zur endgültigen Stabilisierung der Konzentration dieser Gase sind.
The problem is being aggravated by the fact that the Kyoto targets are only a first step towards achieving the ultimate goal of stabilising concentrations of these gases.
EUbookshop v2

Verschärfend kommt hinzu: Die Wirtschaft hat die Zahl der Ausbildungsplätze in den vergangenen Jahren deutlich reduziert, mithin klafft eine Lücke zwischen der Nachfrage und dem Angebot.
The fact that the number of training places has fallen dramatically in recent years is exacerbating the problem.
EUbookshop v2

Zu all dem kommt verschärfend hinzu, daß das Europäische Parlament vom Entscheidungsprozeß in diesem Bereich weiterhin ausgegrenzt wird.
It was not without significance when Ben Gurion said back in 1948 that not one refugee would be allowed back, not one inch of ground taken would be given back.
EUbookshop v2

Verschärfend kommt hinzu, dass die IAEO in ihrem Bericht vom 8. November 2011 nachweisen konnte, dass Iran die Atomwaffe erforscht und die Welt belügt.
The situation was further exacerbated by the IAEA report of November 8, 2011 that gave proof of Iranian nuclear weapon’s research.
ParaCrawl v7.1

Verschärfend kommt hinzu, dass die OECD die Diskussion in eine Richtung steuert, die in der Zivilgesellschaft weltweit zu scharfen Protesten führt.
To compound matters, the OECD is steering the discussion in a direction that is eliciting strong opposition from civil society worldwide.
ParaCrawl v7.1

Verschärfend kommt hinzu, dass sich in den vergangenen 10 Jahren durch die Ausweitung der Biogasproduktion in vielen Regionen die Nährstoffüberschüsse weiter erhöht haben.
In addition, excess nutrient levels have been further increased in many regions over the past 10 years as a result of the expansion of biogas production.
ParaCrawl v7.1

Verschärfend kommt hinzu, dass erneute Milliardenhilfen an die griechischen Banken fließen, obwohl einige von ihnen die offiziellen Bedingungen dafür nur noch mit dubiosen Mitteln erfüllen.
What's even worse is that billions of bail-out money go to Greek banks even though some of them only meet the official conditions by resorting to dubious methods.
ParaCrawl v7.1