Übersetzung für "Vernichtend" in Englisch
Im
Falle
von
Thailand
sind
die
Berichte
der
Überlebenden
gelinde
gesagt
vernichtend.
For
Thailand,
the
survivors'
accounts
are
damning,
to
say
the
least.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
der
Enthüllungen,
um
die
es
hier
geht,
sind
vernichtend!
The
impact
of
these
revelations
is
devastating!
Europarl v8
Die
Schlußfolgerungen
des
Ausschußberichts
sind
vernichtend.
The
conclusions
of
this
report
are
crushing.
Europarl v8
Die
Berichte
von
Nichtregierungsorganisationen
sind
vernichtend.
The
reports
from
non-governmental
organisations
are
damning.
Europarl v8
Die
menschlichen
und
ökologischen
Kosten
des
allen
Nationen
aufgezwungenen
Wirtschaftskriegs
sind
vernichtend.
The
human
and
environmental
costs
of
the
economic
warfare
imposed
on
all
the
nations
are
devastating.
Europarl v8
Prinz
Charles'
Sieg
war
vernichtend,
nicht
wahr,
Kanzler?
Prince
Charles'
victory
was
crushing,
was
it
not,
Chancellor?
OpenSubtitles v2018
Sie
schlug
die
Staatsanwälte
vernichtend
und
ging
als
freie
Frau.
And
she
devastated
the
prosecution
and
walked
out
of
there
free.
OpenSubtitles v2018
Heutzutage
können
die
Bußgelder
für
einen
harmlosen
Irrtum
vernichtend
sein.
These
days,
the
penalties
for
even
the
most
honest
of
errors
can
be
devastating.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Einschätzung
von
Ihnen
ist
Gleichermaßen
vernichtend.
Her
assessment
of
you
is...
equally
withering.
OpenSubtitles v2018
Zwischen
Sonntag
und
Montag
liegt
ein
vernichtend
schwarzer
Tag.
Between
Sunday
and
Monday
hangs
a
day
so
dark
it
will
devastate.
OpenSubtitles v2018
Das
war
für
Sie
sicher
vernichtend.
That
must've
been
devastating.
OpenSubtitles v2018
Die
Kritik
in
der
Fachwelt
war
meist
vernichtend.
Withering
criticism
was
the
response
of
most
experts.
Wikipedia v1.0