Übersetzung für "Vernichtend" in Englisch

Im Falle von Thailand sind die Berichte der Überlebenden gelinde gesagt vernichtend.
For Thailand, the survivors' accounts are damning, to say the least.
Europarl v8

Die Auswirkungen der Enthüllungen, um die es hier geht, sind vernichtend!
The impact of these revelations is devastating!
Europarl v8

Die Schlußfolgerungen des Ausschußberichts sind vernichtend.
The conclusions of this report are crushing.
Europarl v8

Die Berichte von Nichtregierungsorganisationen sind vernichtend.
The reports from non-governmental organisations are damning.
Europarl v8

Die menschlichen und ökologischen Kosten des allen Nationen aufgezwungenen Wirtschaftskriegs sind vernichtend.
The human and environmental costs of the economic warfare imposed on all the nations are devastating.
Europarl v8

Prinz Charles' Sieg war vernichtend, nicht wahr, Kanzler?
Prince Charles' victory was crushing, was it not, Chancellor?
OpenSubtitles v2018

Sie schlug die Staatsanwälte vernichtend und ging als freie Frau.
And she devastated the prosecution and walked out of there free.
OpenSubtitles v2018

Heutzutage können die Bußgelder für einen harmlosen Irrtum vernichtend sein.
These days, the penalties for even the most honest of errors can be devastating.
OpenSubtitles v2018

Ihre Einschätzung von Ihnen ist Gleichermaßen vernichtend.
Her assessment of you is... equally withering.
OpenSubtitles v2018

Zwischen Sonntag und Montag liegt ein vernichtend schwarzer Tag.
Between Sunday and Monday hangs a day so dark it will devastate.
OpenSubtitles v2018

Das war für Sie sicher vernichtend.
That must've been devastating.
OpenSubtitles v2018

Die Kritik in der Fachwelt war meist vernichtend.
Withering criticism was the response of most experts.
Wikipedia v1.0