Übersetzung für "Vermischt sich mit" in Englisch

Unsere Freude vermischt sich allerdings mit einem gewissen Grad an Enttäuschung.
However, our delight is mixed with a degree of disappointment.
Europarl v8

Unsere Ohnmacht vermischt sich mit Zorn.
Our powerlessness is combined with anger.
Europarl v8

Zum Teil vermischt es sich mit Jacks Fantasien im Vorfeld des Gesprächs.
Some of it is Jack's imagination or fantasy of what the interview would be like.
OpenSubtitles v2018

Nach Süden hin vermischt es sich mit dem Mark-Brandenburgischen.
Towards the south it mixes with Brandenburgisch.
Wikipedia v1.0

Südlich der Coburger Kreisgrenze vermischt sich das Itzgründische mit dem Bambergischen.
South of the district of Coburg, Itzgründisch is mixed with the dialect of Bamberg.
Wikipedia v1.0

Dein Karma vermischt sich mit Steve zu Tommy und Alan.
Your karma is mixed with Steve, to Tommy and Alan.
OpenSubtitles v2018

Auch die Spreitungsschicht vermischt sich nicht mit der darunter liegenden photographischen Schicht.
The spreading layer does not mix with the underlying photographic layer.
EuroPat v2

Das während des anschließenden Verdichtungshubs eingebrachte Frischgas vermischt sich mit dem verbliebenen Abgas.
Fresh gas subsequently brought in during the compression stroke mixes with the remaining exhaust gas.
EuroPat v2

Das heiße Gas vermischt sich mit dem kalten Druckgas und verbrennt dabei nach.
The hot gas mixes with the cold compressed gas and in so doing afterburns.
EuroPat v2

Das abgewiesene Grobgut vermischt sich mit dem Mahlgut-/Mahlkörperstrom und wird zur Mahlzone zurückgeführt.
The rejected coarse particles admix with the suspension/grinding pearl stream and are returned to the grinding zone.
EuroPat v2

Die überlaufende Kaltluft vermischt sich sofort mit der in der Arbeitskammer enthaltenen Warmluft.
The overspilling cold air mixes immediately with the warm air contained in the working chamber.
EuroPat v2

Man könnte es vermischt haben sich mit der Datei von einem anderen Patienten.
You could have mixed it up with the file of another patient.
QED v2.0a

In der Düse vermischt sich der Schmierstoff mit der zugeführten Druckluft.
The lubricant mixes with the supply of compressed air in the nozzle.
ParaCrawl v7.1

Die kritiklose Kopfnote entwickelt eine latente Haftfestigkeit und vermischt sich mit pudriger Heuchelei.
The uncritical top note develops a latent adherence and mingles with powdery hypocrisy.
ParaCrawl v7.1

Sie vermischt sich leicht mit unserem Groll.
It easily overlaps with our resentment.
ParaCrawl v7.1

Heimische Tradition vermischt sich mit internationalem Flair zu unvergleichlicher Atmosphäre und anziehendem Charme.
Local tradition mixed with international flair to create an incomparable atmosphere and an appealing charm.
ParaCrawl v7.1

Noten von braunem Zucker überzogenen Rosinen vermischt sich mit Noten von gerösteten Haselnüssen.
Notes of brown sugar covered stewed raisins mingle with hints of roasted hazelnuts.
ParaCrawl v7.1

Der Luftstrahl vermischt sich mit der Raumluft und lüftet kontinuierlich das gesamte Raumluftvolumen.
The resulting air jet mixes with the room air, ventilating the entire space.
ParaCrawl v7.1

Später vermischt sich dieser Glaube mit dem Ahnenkult, Puppen-Amulett beginnt zu entstehen.
Later this belief is mixed with the cult of ancestors, dolls-amulet begin to emerge.
ParaCrawl v7.1

Die Zuluft vermischt sich mit der Raumluft vor dem Gitter.
The supply air mixes with the room air in front of the grille.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb der Zusatzkammer vermischt sich die Frischluft mit der Trocknungsluft.
Inside the additional compartment, the fresh air mixes with the drying air.
EuroPat v2

Dieses frische Gas vermischt sich dort mit der Ausatemluft des Patienten.
This fresh gas mixes there with the air expired by the patient.
EuroPat v2

Dort trifft es auf den Luftmassenstrom 10 und vermischt sich mit diesen.
It meets the air mass flow 10 there and mixes with it.
EuroPat v2

Diese vermischt sich mit der dort schon vorhandenen Probenlösung.
This mixes with the sample solution already present in the hole.
EuroPat v2