Übersetzung für "Verhältnis verbessern" in Englisch
Auf
diese
Weise
ließe
sich
das
Kosten/Nutzen-Verhältnis
des
Projekts
verbessern.
By
the
same
token
the
Committee
considers
it
more
advisable
to
draw
up
separate
Annexes.
TildeMODEL v2018
Diese
Anstrengungen
müssen
das
Kosten-Nutzen-Verhältnis
der
Initiativen
verbessern.
These
efforts
must
improve
the
cost/effectiveness
ratio
of
the
proposed
initiatives.
TildeMODEL v2018
In
dem
Kommissionsvorschlag
wird
ein
lobenswerter
Versuch
unternommen,
dieses
Verhältnis
zu
verbessern.
The
total
costs
of
transport
and
the
prices
charged
in
many
cases
bear
no
relation
to
each
other,
and
the
Commission
proposal
is
a
laudable
attempt
to
improve
this
situation.
EUbookshop v2
Aufgabe
der
Erfindung
ist
es,
das
Signal-Rausch-Verhältnis
zu
verbessern.
It
is
an
object
of
the
invention
to
enhance
the
signal-to-noise
ratio.
EuroPat v2
Mittels
eines
derartigen
Bandpasses
lässt
sich
das
Signal-Rausch-Verhältnis
signifikant
verbessern.
A
bandpass
filter
such
as
this
makes
it
possible
to
significantly
improve
the
signal-to-noise
ratio.
EuroPat v2
Das
Leben,
Feng
Shui
lieben,
Verhältnis,
familiäre
Umgebung
verbessern…
Love
life,
Feng
Shui,
improve
relationship,
home
environment...
ParaCrawl v7.1
Dieses
Verhältnis
zu
Verbessern
liegt
im
Interesse
der
gesamten
Menschheit.
Improving
this
ratio
is
in
the
interest
of
all
mankind.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
ich
mein
Verhältnis
zum
Schreiben
verbessern?
How
can
I
improve
the
relation
to
my
writing?
ParaCrawl v7.1
Dieses
Verhältnis
weiter
zu
verbessern,
bleibt
eine
wichtige
Herausforderung
für
die
Bank.
Continuing
to
increase
this
ratio
remains
an
important
challenge
for
the
bank.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorschlag
der
Kommission
bestand
darin,
die
Chancen
auf
ein
vernünftiges
Verhältnis
erheblich
zu
verbessern.
The
Commission
proposal
was
aimed
at
significantly
improving
the
chances
of
striking
a
reasonable
balance.
Europarl v8
Allerdings
könnten
Maßnahmengetroffen
werden,um
das
beim
Einsatz
der
EU-Mittel
erreichte
Kosten-Nutzen-Verhältnis
zu
verbessern.
Some
actions
could
however
be
taken
in
orderto
achieve
greater
valuefor
EU
money.
EUbookshop v2
Um
beispielsweise
das
Signal-Rausch-Verhältnis
zu
verbessern,
verwendeten
wir
das
Modell
zur
Simulation
spezifischer
Laserverstärkungs-Koeffizienten.
For
example,
to
improve
the
signal-to-noise
ratio
we
used
the
model
to
simulate
specific
gain
coefficients.
ParaCrawl v7.1
Der
Waschschritt
kann
ein
oder
mehrmals
wiederholt
werden,
um
so
das
Signal-zu-Hintergrund-Verhältnis
zu
verbessern.
The
washing
step
can
be
repeated
once
or
several
times
in
order
to
thus
improve
the
signal-to-background-ratio.
EuroPat v2
Ein
Atrium
dient
als
Pufferzone
und
soll
das
Oberfläche-zu-Volumen-Verhältnis
(A/V)-Verhältnis
des
Gebäudes
verbessern.
An
atrium
acts
as
a
buffer
zone
and
is
intended
to
improve
the
building's
surface
to
volume
ratio.
ParaCrawl v7.1
Olsen:
15
Minuten
ein
Tag
investieren,
um
Verhältnis
6
zu
verbessern
14
01…
Olsen:
Invest
15
Minutes
a
Day
To
Improve
Relationship
6
14
01...
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
mir
voll
und
ganz
der
Notwendigkeit
bewußt,
die
Verwaltung
dieses
und
anderer
Programme
zu
straffen
und
effizienter
zu
gestalten
sowie
das
Kosten-Nutzen-Verhältnis
zu
verbessern,
doch
wäre
es
in
bezug
auf
die
Anpassung
des
Haushalts
viel
effektiver
aufzuzeigen,
wo
künftig
Verbesserungen
möglich
sind,
und
einen
Durchführungsplan
für
die
Zukunft
aufzustellen.
I
accept
totally
the
need
to
streamline
and
introduce
efficiencies
in
the
management
of
this
scheme
and
others
and
to
improve
value
for
money,
but
a
more
effective
way
in
terms
of
amending
the
budget
would
be
to
outline
improvements
and
provide
an
implementation
plan
for
the
future.
Europarl v8
Wir
müssen
sehen,
wie
wir
den
Reformprozess
fortsetzen
können,
damit
wir
das
Preis-Leistungs-Verhältnis
der
Politik
verbessern
und
sicherstellen
können,
dass
die
Kohäsions-
und
die
Regionalpolitik
in
eine
wirkliche
Steigerung
der
Wettbewerbsfähigkeit
aller
Regionen
Europas
umgewandelt
werden.
We
need
to
see
how
we
can
continue
the
process
of
reform
so
that
we
can
continue
to
improve
the
policy's
value
for
money
and
ensure
that
cohesion
policy
and
regional
policy
are
translated
into
a
real
increase
in
the
competitiveness
of
all
the
regions
of
Europe.
Europarl v8
Dieser
Punkt
wurde
in
den
Diskussionen
zu
den
meisten
partnerschaftlichen
Fischereiabkommen
angesprochen
und
ist
nunmehr
Bestandteil
eines
jeden
Abkommens,
um
dessen
Kosten-Nutzen-Verhältnis
zu
verbessern.
This
point
was
raised
during
the
discussions
on
most
fisheries
partnership
agreements
and
is
now
integrated
into
each
of
them
in
order
to
increase
the
value
for
money
under
each
agreement.
Europarl v8
Russland
ist
ein
wichtiger
Faktor,
aber
in
diesem
Teil
Europas
müssen
wir
auch
das
Verhältnis
zur
Ukraine
verbessern,
einem
großen
Land
von
strategischer
Bedeutung,
das
eine
europäische
Identität
besitzt
und
eine
Option
auf
die
Europäische
Union
erhalten
muss.
In
that
part
of
Europe,
it
is
also
a
question
of
developing
relations
with
Ukraine,
which
is
a
large,
strategically
important
country
with
a
European
identity
and
which
must
have
the
option
of
belonging
to
Europe.
Europarl v8
Zunächst
halte
ich
es
für
wichtig,
die
Komplementarität,
die
Kohärenz
und
das
Kosten-Nutzen-Verhältnis
zu
verbessern,
denn
sie
sind
erforderlich,
um
die
Kluft
zwischen
den
verschiedenen
Phasen
der
internationalen
Hilfe,
die
so
genannte
Grauzone,
zu
überbrücken
und
ganz
allgemein
die
Effizienz
der
Entwicklungs-
und
Kooperationspolitik
der
Europäischen
Union
zu
erhöhen.
First
of
all,
I
feel
that
it
is
vital
to
improve
complementarity,
coherence
and
the
cost-benefit
ratio,
for
these
are
necessary
to
bridge
the
gap
between
the
various
stages
of
international
assistance,
the
famous
grey
zone,
and,
more
generally,
for
the
effectiveness
of
the
Union'
s
development
and
cooperation
policy
overall.
Europarl v8