Übersetzung für "Verhärtete fronten" in Englisch

Verhärtete Fronten können aufgeweicht werden und Gesprächsbereitschaft hergestellt und gefördert werden.
Hardened positions can be softened and a willingness to communicate can be established and encouraged.
ParaCrawl v7.1

Alle diese Angelegenheiten erfordern kreatives und mutiges Denken, das verhärtete Fronten oder reflexhafte Solidarität mit „bündnisfreien“ Ländern überwindet.
All are matters that call for creative and courageous thinking that transcends entrenched positions or reflexive solidarity with “non-aligned” countries.
News-Commentary v14

Nach dem Unfall im ersten Rennen der VLN gab es 2015, in stetig wachsendem Maße, kontroverse Diskussionen, hitzige Debatten, verhärtete Fronten um das Thema Sicherheit auf der Nürburgring Nordschleife.
Following the accident in the first VLN race of the year 2015, there had been increasingly controversial discussions, heated debates and hardened positions all around the issue of safety at the Nürburgring Nordschleife.
ParaCrawl v7.1

Der Teufelskreis von Gewalt und Racheakten hat die Fronten verhärtet.
The vicious circle of violence and revenge attacks has hardened the lines.
ParaCrawl v7.1

Die verhärteten Fronten spiegeln sich auch in den Kommentarspalten wider.
The deeply entrenched front lines are also reflected in Europe's commentaries.
ParaCrawl v7.1

Unter meiner Moderation gelang es, die verhärteten Fronten aufzuweichen und eine Betriebsvereinbarung abzuschliessen.
Due to my mediation, it was possible to soften the hardened fronts and conclude a company agreement.
CCAligned v1

Nach dem gescheiterten Aufstand verhärtete sich die Front zwischen den Tutsi und Hutu in Ruanda.
After the failed uprising the front between the Tutsi and Hutu in Rwanda hardened.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der verhärteten Fronten ruft Ignacio Escolar, Chefredakteur von eldiario.es, sowohl Barcelona als auch Madrid zur Räson:
The hardened stance on both sides prompts Ignacio Escolar, editor-in-chief of eldiario.es, to urge both Barcelona and Madrid to come to their senses:
ParaCrawl v7.1

Als es dann kurz vor der Abstimmung über die neue Verfassung Morddrohungen gegen den Vorsitzenden der Bischofskonferenz gab, verhärteten sich die Fronten noch mehr: "Wenn der Präsident den Krieg mit uns sucht, müssen wir ihm bedauerlicherweise den Krieg geben", sagte Bischof Nestor Herrera von Machala und Vorgänger Arreguis im Amt des Vorsitzenden der Bischofskonferenz.
When shortly before the vote on the new constitution death threats against the president of the Bishops' Conference were launched the fronts hardened even more. "If the President is looking for war with us, we unfortunately are to give him war", said Bishop Nestor Herrera of Machala and Arregui's predecessor as chairman of the Bishops' Conference.
ParaCrawl v7.1

Allerdings mussten bereits einige dieser Vorhaben aufgrund von Akzeptanzproblemen aufgegeben werden: Konflikte zwischen verschiedenen Interessenvertretern führten zu verhärteten Fronten.
However, some of these projects had to be abandoned already due to acceptance problems. Conflicts between different stakeholders led to hardened fronts.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der verhärteten Fronten ruft Ignacio Escolar, Chefredakteur von eldiario.es, sowohl Barcelona als auch Madrid zur Räson:...
The hardened stance on both sides prompts Ignacio Escolar, editor-in-chief of eldiario.es, to urge both Barcelona and Madrid to come to...
ParaCrawl v7.1

Vizepräsident Mike Pence hatte öffentlich geäußert, dass "Made in China 2015" auf dem Diebstahl amerikanischer Technologie basiere, was allein schon zeigt, wie verhärtet die Fronten sind.
Vice President Mike Pence had publicly stated that "Made in China 2015" was based on the theft of American technology. Thatalone shows how hardened the fronts are.
ParaCrawl v7.1

Nach viel zu langen Jahren eines schweren Konflikts, schlimmster Not und vollkommen verhärteter Fronten bietet sich mit den laufenden Gesprächen endlich ein erster Lichtblick für die Menschen in Jemen.
After far too many years of violent conflict, severe deprivation and completely entrenched positions, the current talks finally provide a first ray of hope for the people in Yemen.
ParaCrawl v7.1

Die Frage, die sich stellt, ist lediglich, ob eine kleine Gruppe von Tänzern in diesem Krieg wirklich die verhärteten Fronten aufbrechen kann.
But the question arises whether a small group of dancers could actually be able to break down this war's hardened fronts.
ParaCrawl v7.1

In Anbetracht der verhärteten Fronten, die auch quer durch viele Fraktionen verlaufen, ist es allerdings auch möglich, dass die Dossiers vor den EU-Wahlen nicht mehr behandelt werden.
However, in view of the hardened fronts, which are also evident in many factions, it is also possible that the dossiers will not be dealt with before the EU elections.
ParaCrawl v7.1

Im Wörterbuch der Gegenwart #8 sprechen die Literaturnobelpreisträgerin Herta Müller und der Georg-Büchner-Preisträger Marcel Beyer über literarische Facetten der Sprache und analysieren ihre Bedeutung in Zeiten politisch verhärteter Fronten.
In Dictionary of Now #8, Nobel laureate in literature Herta Müller and Georg-Büchner awardee Marcel Beyer talk about literary facets of language and analyze its significance in times of hardened political fronts.
ParaCrawl v7.1

Der G20-Gipfel in Brisbane hat gezeigt, wie verhärtet die Fronten in der Ukraine-Krise weiterhin sind, meint die linksliberale Sonntagszeitung The Observer und fordert vom Westen, diese Haltung beizubehalten: "Die Sowjetunion hatte wenigstens eine klare Ideologie, die auf Idealen basierte - ganz gleich, ob sich diese später als illusionär erwiesen.
The G20 summit in Brisbane, Australia, on the weekend highlighted how hardened the fronts are in the Ukraine crisis, the left-liberal Sunday newspaper The Observer writes, calling for the West to stick its guns: "At least the Soviet Union had a distinct ideology based on ideals, however deluded they proved to be. Putin's only principle seems to be national and personal aggrandisement.
ParaCrawl v7.1

Immerhin kam jetzt Bewegung in die verhärteten Fronten: Die Weltöffentlichkeit konnte oder wollte nicht mehr übersehen, dass Nazi-Deutschland sechs Millionen europäischer Juden systematisch ermordet hatte.
At any rate, the intransigence between the two sides started to loosen, as the world community could or would no longer ignore that Nazi Germany had systematically killed six million European Jews.
ParaCrawl v7.1