Übersetzung für "Vergebene chance" in Englisch
Und
statt
einer
freiwilligen
Verabredung
gar
keine
zu
treffen,
wäre
eine
vergebene
Chance.
And
making
no
agreement
at
all
instead
of
a
voluntary
one
would
be
a
wasted
opportunity.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
zufälligerweise
an
Kräften
oder
Ressourcen
mangelte,
war
die
Reform
des
Vertrages
eine
vergebene
Chance,
diesen
Posten
zu
stärken.
If
by
chance
there
was
a
lack
of
powers
or
resources,
the
reform
of
the
Treaty
was
surely
a
lost
opportunity
to
strengthen
this
post.
Europarl v8
Herr
Präsident,
meiner
Auffassung
nach
wird
der
Vertrag
von
Nizza
wegen
des
Partikularismus
der
unverbesserlichen
Verteidiger
der
Macht
der
Staaten
als
klares
Beispiel
für
eine
vergebene
Chance
in
die
Geschichte
eingehen.
Mr
President,
I
think
that
the
Treaty
of
Nice
will
go
down
in
history
as
a
clear
example
of
a
lost
opportunity,
due
to
the
specific
requirements
of
the
unyielding
defenders
of
the
power
of
the
Member
States.
Europarl v8
Vielleicht
haben
wir
alle
so
die
Chance,
Vergebung
zu
finden.
Perhaps
this
is
an
opportunity
for
us
all
to
find
a
little
forgiveness.
OpenSubtitles v2018
Die
Demokraten
haben
dummerweise
eine
unglaubliche
Chance
vergeben.
Democrats
have
stupidly
squandered
an
incredible
opportunity.
ParaCrawl v7.1
Auch
hier
hat
Brasilien
eine
große
Chance
vergeben.
Brazil
also
missed
a
huge
chance
here.
ParaCrawl v7.1
Man
könnte
auch
von
einer
vergebenen
Chance
für
die
Förderung
der
Achtung
der
Menschenrechte
sprechen.
It
could
also
mean
a
lost
opportunity
to
promote
respect
for
human
rights.
Europarl v8
Mit
der
Ausschussentscheidung
wurde
allerdings
die
Chance
vergeben,
die
Information
für
Patienten
zu
verbessern.
However,
the
committee's
decision
meant
that
an
opportunity
to
improve
patient
information
has
been
lost.
Europarl v8
Europa
hat
damit
eine
Chance
vergeben,
seine
Regeln
international
auszuweiten
und
zu
einer
einheitlichen
Regulierung
zu
kommen.
Europe
has
thus
missed
an
opportunity
to
extend
its
rules
worldwide
and
to
achieve
uniform
regulation.
Europarl v8
Ich
denke,
man
sollte
einen
Aufruf
an
die
Kommission
richten,
damit
sie
uns
in
dem
konkreten
Fall
des
europäischen
Staatsanwalts
einige
Hinweise
zu
dessen
Rolle
gibt,
um
vielleicht
nach
der
in
Nizza
vergebenen
Chance
mit
konkreten
Vorschlägen
einen
neuen
Anlauf
zu
nehmen.
I
feel
we
should
call
on
the
Commission
to
let
us
know
what
it
has
in
mind
in
the
specific
case
of
the
European
Prosecutor.
Perhaps
the
opportunity
missed
at
Nice
could
be
retrieved
through
some
specific
proposals.
Europarl v8
Ich
bin
der
festen
Überzeugung,
dass
wir
mit
der
Streichung
einer
der
Säulen
der
Richtlinie,
nämlich
des
Herkunftslandprinzips,
ein
populistischer
und
feiger
Akt,
die
Chance
vergeben
haben,
den
Lebensstandard
der
Bürger
entscheidend
zu
verbessern.
I
firmly
believe
that
by
removing
one
of
the
pillars
of
the
directive,
the
country
of
origin
principle,
a
populist
and
indeed
cowardly
move,
we
have
thrown
away
any
chance
of
decisively
improving
the
citizens'
standard
of
living.
Europarl v8
Zusammenfassend
lässt
sich
feststellen,
dass
es
nach
den
hoffnungsvollen
Entwicklungen
in
Ländern
wie
Mali,
Benin
und
Liberia
ausgesprochen
bedauerlich
ist,
dass
eine
regionale
Supermacht
wie
Nigeria
eine
große
Chance
vergeben
hat.
In
summary,
following
promising
developments
in
countries
such
as
Mali,
Benin
and
Liberia,
it
is
a
crying
shame
that
a
regional
superpower
such
as
Nigeria
has
missed
a
great
opportunity.
Europarl v8
Abgesehen
von
diesen
Vorbehalten
enthält
der
Bericht
einige
Aspekte
-
vor
allem
im
Zusammenhang
mit
der
Erfordernis,
eine
Methode
ähnlich
der
des
Konvents
zu
verfolgen,
der
die
Charta
der
Grundrechte
erarbeitete,
aber
auch
hinsichtlich
der
Notwendigkeit,
einen
konstitutionellen
Prozess
einzuleiten,
der
mit
der
Annahme
einer
Verfassung
der
Europäischen
Union
gekrönt
wird
-,
die
mich
veranlasst
haben,
trotz
meiner
Überzeugung,
dass
mit
Nizza
eine
Chance
vergeben
wurde,
dafür
zu
stimmen.
But
aside
from
this,
the
report
contains
some
aspects,
above
all
regarding
the
need
to
use
a
method
similar
to
the
Convention
that
drew
up
the
Charter
of
Fundamental
Rights
and
also
the
need
to
begin
a
constitutional
process
culminating
in
the
adoption
of
the
European
Union
Constitution,
which
made
me
inclined
to
vote
in
favour
of
it,
despite
my
conviction
that
Nice
was
a
wasted
opportunity.
Europarl v8
Mit
dem
Bericht
wurde
die
Chance
vergeben,
auf
europäischer
Ebene
eine
Politik
zu
befördern,
die
sich
an
einer
sozial
gerechten
und
solidarischen
Entwicklung
orientiert!
This
report
represents
a
wasted
opportunity
to
support
a
European
policy
for
development
based
on
social
justice
and
solidarity.
Europarl v8
Da
sich
der
Jahresbericht
an
die
breite
Öffentlichkeit
richtet,
ist
es
bedauerlich,
feststellen
zu
müssen,
daß
in
dem
Abschnitt
über
den
sozialen
Dialog
und
die
Sozialpartner
eine
Chance
vergeben
wurde,
weil
der
Bericht
inhaltlich
nicht
mehr
auf
die
im
Rahmen
des
Sozialprotokolls
von
den
Sozialpartnern
erörterten
Themen
eingeht.
Because
this
report
is
addressed
to
a
broad
readership,
it
is
a
pity
to
have
to
say
that
the
paragraph
on
the
social
dialogue
and
the
social
partners
has
missed
the
opportunity
of
dealing
with
the
subjects
being
discussed
by
the
social
partners
in
the
framework
of
the
social
protocol.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
bedauerte
der
Ausschuss
jedoch,
dass
in
dem
ersten
Jahreswachstumsbericht
die
Chance
vergeben
wurde,
politische
Vorschläge
zur
Förderungen
des
intelligenten,
nachhaltigen
und
integrativen
Wachstums
zu
unterbreiten.
The
Committee
regretted
however
that
the
first
Annual
Growth
Survey
had
missed
the
opportunity
to
provide
policy
proposals
in
view
of
achieving
smart,
sustainable
and
inclusive
growth.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
bedauerte
der
Ausschuss
jedoch,
dass
in
dem
ersten
Jahreswachstumsbericht
die
Chance
vergeben
wurde,
politische
Vorschläge
zur
Förderung
des
intelligenten,
nachhaltigen
und
integrativen
Wachstums
zu
unterbreiten.
The
Committee
regretted
however
that
the
first
Annual
Growth
Survey
had
missed
the
opportunity
to
provide
policy
proposals
in
view
of
achieving
smart,
sustainable
and
inclusive
growth.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
bedauerte
der
Ausschuss
jedoch,
dass
in
dem
ersten
Jahreswachstumsbericht
die
Chance
vergeben
wurde,
politische
Vorschläge
zur
Förderung
des
intelligenten,
nachhaltigen
und
integrativen
Wachstums
zu
unterbreiten.
The
Committee
regretted
however
that
the
first
Annual
Growth
Survey
had
missed
the
opportunity
to
provide
policy
proposals
in
view
of
achieving
smart,
sustainable
and
inclusive
growth.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Kommission
hat
die
Chance
vergeben,
bei
der
Überarbeitung
der
Verordnung
261/2004
über
Fluggastrechte
Lösungsansätze
zu
formulieren.
The
European
Commission
has
missed
the
opportunity
to
address
this
issue
in
its
review
of
the
261/2004
regulation
on
air
passenger
rights.
TildeMODEL v2018
Europa
würde
daher
eine
große
Chance
vergeben,
wenn
es
sich
nicht
den
entsprechenden
Anteil
an
dem
von
den
GNSS-Anwendungen
zu
erwartenden
wirtschaftlichen
Nutzen
sichert.
Europe
will
therefore
be
missing
a
huge
opportunity
if
it
does
not
take
an
appropriate
share
of
the
economic
benefit
expected
from
GNSS
applications.
TildeMODEL v2018
Dadurch,
dass
wir
Gossanah
verlassen
haben,
haben
wir
die
Chance
vergeben,
sie
schneller
zum
Aufgeben
zu
zwingen.
By
leaving
Gossanah
we've
lost
the
chance
of
an
early
surrender.
OpenSubtitles v2018