Übersetzung für "Vergebene chance" in Englisch

Und statt einer freiwilligen Verabredung gar keine zu treffen, wäre eine vergebene Chance.
And making no agreement at all instead of a voluntary one would be a wasted opportunity.
ParaCrawl v7.1

Wenn es zufälligerweise an Kräften oder Ressourcen mangelte, war die Reform des Vertrages eine vergebene Chance, diesen Posten zu stärken.
If by chance there was a lack of powers or resources, the reform of the Treaty was surely a lost opportunity to strengthen this post.
Europarl v8

Herr Präsident, meiner Auffassung nach wird der Vertrag von Nizza wegen des Partikularismus der unverbesserlichen Verteidiger der Macht der Staaten als klares Beispiel für eine vergebene Chance in die Geschichte eingehen.
Mr President, I think that the Treaty of Nice will go down in history as a clear example of a lost opportunity, due to the specific requirements of the unyielding defenders of the power of the Member States.
Europarl v8

Vielleicht haben wir alle so die Chance, Vergebung zu finden.
Perhaps this is an opportunity for us all to find a little forgiveness.
OpenSubtitles v2018

Die Demokraten haben dummerweise eine unglaubliche Chance vergeben.
Democrats have stupidly squandered an incredible opportunity.
ParaCrawl v7.1

Auch hier hat Brasilien eine große Chance vergeben.
Brazil also missed a huge chance here.
ParaCrawl v7.1

Man könnte auch von einer vergebenen Chance für die Förderung der Achtung der Menschenrechte sprechen.
It could also mean a lost opportunity to promote respect for human rights.
Europarl v8

Mit der Ausschussentscheidung wurde allerdings die Chance vergeben, die Information für Patienten zu verbessern.
However, the committee's decision meant that an opportunity to improve patient information has been lost.
Europarl v8

Europa hat damit eine Chance vergeben, seine Regeln international auszuweiten und zu einer einheitlichen Regulierung zu kommen.
Europe has thus missed an opportunity to extend its rules worldwide and to achieve uniform regulation.
Europarl v8

Ich denke, man sollte einen Aufruf an die Kommission richten, damit sie uns in dem konkreten Fall des europäischen Staatsanwalts einige Hinweise zu dessen Rolle gibt, um vielleicht nach der in Nizza vergebenen Chance mit konkreten Vorschlägen einen neuen Anlauf zu nehmen.
I feel we should call on the Commission to let us know what it has in mind in the specific case of the European Prosecutor. Perhaps the opportunity missed at Nice could be retrieved through some specific proposals.
Europarl v8

Ich bin der festen Überzeugung, dass wir mit der Streichung einer der Säulen der Richtlinie, nämlich des Herkunftslandprinzips, ein populistischer und feiger Akt, die Chance vergeben haben, den Lebensstandard der Bürger entscheidend zu verbessern.
I firmly believe that by removing one of the pillars of the directive, the country of origin principle, a populist and indeed cowardly move, we have thrown away any chance of decisively improving the citizens' standard of living.
Europarl v8

Zusammenfassend lässt sich feststellen, dass es nach den hoffnungsvollen Entwicklungen in Ländern wie Mali, Benin und Liberia ausgesprochen bedauerlich ist, dass eine regionale Supermacht wie Nigeria eine große Chance vergeben hat.
In summary, following promising developments in countries such as Mali, Benin and Liberia, it is a crying shame that a regional superpower such as Nigeria has missed a great opportunity.
Europarl v8

Abgesehen von diesen Vorbehalten enthält der Bericht einige Aspekte - vor allem im Zusammenhang mit der Erfordernis, eine Methode ähnlich der des Konvents zu verfolgen, der die Charta der Grundrechte erarbeitete, aber auch hinsichtlich der Notwendigkeit, einen konstitutionellen Prozess einzuleiten, der mit der Annahme einer Verfassung der Europäischen Union gekrönt wird -, die mich veranlasst haben, trotz meiner Überzeugung, dass mit Nizza eine Chance vergeben wurde, dafür zu stimmen.
But aside from this, the report contains some aspects, above all regarding the need to use a method similar to the Convention that drew up the Charter of Fundamental Rights and also the need to begin a constitutional process culminating in the adoption of the European Union Constitution, which made me inclined to vote in favour of it, despite my conviction that Nice was a wasted opportunity.
Europarl v8

Mit dem Bericht wurde die Chance vergeben, auf europäischer Ebene eine Politik zu befördern, die sich an einer sozial gerechten und solidarischen Entwicklung orientiert!
This report represents a wasted opportunity to support a European policy for development based on social justice and solidarity.
Europarl v8

Da sich der Jahresbericht an die breite Öffentlichkeit richtet, ist es bedauerlich, feststellen zu müssen, daß in dem Abschnitt über den sozialen Dialog und die Sozialpartner eine Chance vergeben wurde, weil der Bericht inhaltlich nicht mehr auf die im Rahmen des Sozialprotokolls von den Sozialpartnern erörterten Themen eingeht.
Because this report is addressed to a broad readership, it is a pity to have to say that the paragraph on the social dialogue and the social partners has missed the opportunity of dealing with the subjects being discussed by the social partners in the framework of the social protocol.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig bedauerte der Ausschuss jedoch, dass in dem ersten Jahreswachstumsbericht die Chance vergeben wurde, politische Vorschläge zur Förderungen des intelligenten, nachhaltigen und integrati­ven Wachstums zu unterbreiten.
The Committee regretted however that the first Annual Growth Survey had missed the opportunity to provide policy proposals in view of achieving smart, sustainable and inclusive growth.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig bedauerte der Aus­schuss jedoch, dass in dem ersten Jahreswachstumsbericht die Chance vergeben wurde, politische Vorschläge zur Förderung des intelligenten, nachhaltigen und integrativen Wachs­tums zu unterbreiten.
The Committee regretted however that the first Annual Growth Survey had missed the opportunity to provide policy proposals in view of achieving smart, sustainable and inclusive growth.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig bedauerte der Aus­schuss jedoch, dass in dem ersten Jahreswachstumsbericht die Chance vergeben wurde, politi­sche Vorschläge zur Förderung des intelligenten, nachhaltigen und integrativen Wachstums zu unterbreiten.
The Committee regretted however that the first Annual Growth Survey had missed the opportunity to provide policy proposals in view of achieving smart, sustainable and inclusive growth.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Kommission hat die Chance vergeben, bei der Überarbeitung der Verordnung 261/2004 über Fluggastrechte Lösungsansätze zu formulieren.
The European Commission has missed the opportunity to address this issue in its review of the 261/2004 regulation on air passenger rights.
TildeMODEL v2018

Europa würde daher eine große Chance vergeben, wenn es sich nicht den entsprechenden Anteil an dem von den GNSS-Anwendungen zu erwartenden wirtschaftlichen Nutzen sichert.
Europe will therefore be missing a huge opportunity if it does not take an appropriate share of the economic benefit expected from GNSS applications.
TildeMODEL v2018

Dadurch, dass wir Gossanah verlassen haben, haben wir die Chance vergeben, sie schneller zum Aufgeben zu zwingen.
By leaving Gossanah we've lost the chance of an early surrender.
OpenSubtitles v2018