Übersetzung für "Verfahren eröffnen" in Englisch
Der
Gerichtshof
kann
beschließen,
vor
einer
Entscheidung
das
mündliche
Verfahren
zu
eröffnen.
The
Court
of
Justice
may
decide
to
open
the
oral
procedure
before
giving
a
ruling.
DGT v2019
Ich
teilte
der
Regierung
mit,
daß
ich
ein
Verfahren
eröffnen
müsse.
I
told
the
government
I
would
have
to
open
the
procedure.
Europarl v8
Wir
haben
keine
andere
Lösung
gefunden,
als
dieses
Verfahren
zu
eröffnen.
We
have
not
found
a
solution
other
than
to
open
this
procedure.
Europarl v8
Hat
die
Kommission
die
Absicht,
dieses
Verfahren
zu
eröffnen?
Does
the
Commission
in
fact
intend
to
open
such
proceedings?
Europarl v8
Gleichwohl
kann
es
später
beschließen,
das
mündliche
Verfahren
zu
eröffnen.
It
may
nevertheless
later
decide
to
open
the
oral
part
of
the
procedure.
DGT v2019
Daraufhin
beschloß
die
Kommission,
wegen
der
Verlängerung
das
Verfahren
zu
eröffnen.
Thereafter,
the
Commission
opened
proceedings
against
the
extension.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
die
Ehre,
heute
als
Sitzungspräsident
ein
neues
Verfahren
zu
eröffnen.
As
President
for
today'
s
sitting,
it
is
my
honour
to
inaugurate
a
new
procedure.
Europarl v8
Sie
hatte
am
23.
Dezember
1992
beschlossen,
das
Verfahren
dagegen
zu
eröffnen.
Decision
to
open
proceedings
was
taken
by
the
Commission
on
23
December
1992.
EUbookshop v2
Durch
das
additive
Verfahren
eröffnen
sich
uns
Ingenieuren
ganz
neue
Möglichkeiten.
The
additive
process
opens
up
entirely
new
possibilities
for
us
engineers.
ParaCrawl v7.1
Neue
Werkstoffe
und
Verfahren
eröffnen
hier
Möglichkeiten,
um
diesen
Herausforderungen
zu
begegnen.
New
materials
and
processes
are
opening
up
possibilities
here
to
meet
these
challenges.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
kann
gegen
einen
beabsichtigten
Zusammenschluss
ein
Verfahren
eröffnen
und
es
auch
entscheiden.
The
Commission
is
authorized
to
open
a
case
against
a
proposed
merger
and
to
decide
on
it.
News-Commentary v14
Die
EU
muss
diesen
Ländern
Möglichkeiten
für
die
Einwanderung
mittels
legaler
und
transparenter
Verfahren
eröffnen.
The
EU
should
offer
these
countries
opportunities
for
immigration
via
legal
and
transparent
procedures.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
beschlossen,
ein
Verfahren
zu
eröffnen,
um
die
Maßnahme
eingehend
zu
prüfen.
The
Commission
has
decided
to
initiate
detailed
investigation
proceedings
concerning
this
section
of
the
measure.
TildeMODEL v2018
Ferner
wird
dieses
System
auch
ein
neues
Feld
für
das
Verfahren
der
Mitentscheidung
eröffnen.
It
will
also
open
up
a
field
of
application
for
the
codecision
procedure.
EUbookshop v2
Folglich
beschloß
die
Kommission
im
November,
wegen
dieser
Beihilfen
das
Verfahren
zu
eröffnen.
The
Commission
therefore
decided
in
November
to
initiate
proceedings
regarding
this
case.
EUbookshop v2
Ein
bakterielles
Enzym
ermöglicht
Reaktionen,
die
Alternativen
zu
wichtigen
großtechnischen
chemischen
Verfahren
eröffnen.
A
bacterial
enzyme
enables
reactions
that
open
up
alternatives
to
key
industrial
chemical
processes.
ParaCrawl v7.1
Falls
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
gegen
ein
Mitglied
ein
Verfahren
eröffnen,
das
den
Verlust
des
Mandats
zur
Folge
haben
könnte,
so
ersucht
der
Präsident
sie
darum,
ihn
regelmäßig
über
den
Stand
des
Verfahrens
zu
unterrichten.
Should
the
competent
authorities
of
the
Member
States
initiate
a
procedure
which
might
lead
to
the
disqualification
of
a
Member
from
holding
office,
the
President
shall
ask
them
to
keep
him
regularly
informed
of
the
stage
reached
in
the
procedure.
DGT v2019
Ich
warne
auch
Neugierige:
Das
Parlament
ist
jederzeit
in
der
Lage,
ein
solches
Verfahren
wieder
zu
eröffnen.
I
also
warn
the
curious
that
Parliament
is
now
able
to
reopen
such
a
procedure.
Europarl v8
So
führt
die
in
der
Richtlinie
verankerte
Beweislastumkehr
dazu,
dass
Beschuldigungen
ohne
hinreichende
Beweise
ausreichen,
um
ein
Verfahren
zu
eröffnen.
The
reversal
of
the
burden
of
proof
laid
down
in
the
directive
will
mean
that
it
is
possible
to
open
legal
proceedings
on
the
basis
of
accusations
not
backed
up
by
sufficient
evidence.
Europarl v8
Bekanntlich
hat
die
derzeitige
spanische
Regierung
alles
in
ihren
Kräften
Stehende
getan,
um
ein
deutsches
Unternehmen,
E.ON,
daran
zu
hindern,
Anteile
von
Endesa
zu
erwerben,
und
dieses
Verhalten
veranlasste
die
Kommission
bereits,
zwei
Verfahren
zu
eröffnen,
eins
gegen
die
allgemeine
Entscheidung,
einen
bestimmten
Ausschuss
zu
ermächtigen,
spezifische
Auflagen
zu
errichten,
und
das
andere
im
Zusammenhang
mit
diesen
spezifischen
Auflagen.
As
you
know,
the
current
Spanish
Government
did
everything
it
could
to
prevent
a
German
company,
E.ON,
from
acquiring
a
stake
in
Endesa,
and
that
conduct
has
already
led
the
Commission
to
open
up
two
procedures.
One
against
the
general
decision
empowering
a
particular
committee
to
lay
down
specific
conditions,
and
the
other
relating
to
those
specific
conditions.
Europarl v8
Ferner
haben
wir
untersucht,
inwieweit
wir
dem
Berichterstatter
die
vierteljährlichen
Fortschrittsberichte
des
EIF
zur
Verfügung
stellen
können,
ohne
ein
Verfahren
der
Kommission
eröffnen
zu
müssen.
We
also
explored
to
what
extent
we
can
share
with
the
rapporteur
the
quarterly
information
received
from
the
EIF
without
the
need
for
a
formal
Commission
procedure.
Europarl v8