Übersetzung für "Verbindlich zusagen" in Englisch

In Zusammenarbeit mit unserem Partner AGRODOSA können wir Ihnen diesen Versicherungsschutz verbindlich zusagen.
In co-operation with our partner AGRODOSA we can promise you this insurance protection binding.
CCAligned v1

Ich kann nicht verbindlich zusagen, daß dieser Bericht auf der Februar-Tagung behandelt wird.
I cannot promise that this matter will be dealt with during the February partsession.
EUbookshop v2

Fall dies so ist, erwarten wir von der PPE, daß sie dies verbindlich zusagen, sonst schaffen wir nicht etwa ein Hindernis für den Mißbrauch, sondern ebnen diesem geradezu eine Schnellstrecke, indem wir es Interessenvertretern gestatten, das System zu unterlaufen, indem sie unsere eigenen Assistenten für Arbeiten beschäftigen, die wir sie selbst nicht ausführen lassen.
We expect them, if that is the case, to deliver that commitment, otherwise we shall create not an obstacle to misuse but a fast track for it by allowing lobbyists to short-circuit the system by employing our own assistants to do work that we are preventing them from doing.
Europarl v8

Mit der Entscheidung wird in Anbetracht der für Repsol CPP als verbindlich erklärten Zusagen festgestellt, dass für ein Eingreifen der Kommission keine Veranlassung mehr besteht.
The decision finds, in view of the commitments made binding on Repsol CPP, that there are no longer grounds for action by the Commission.
DGT v2019

Mit der Entscheidung wird festgestellt, dass in Anbetracht der für De Beers SA als verbindlich erklärten Zusagen keine Veranlassung mehr für ein Eingreifen der Kommission besteht.
The decision finds, in view of the commitments made binding on De Beers SA, that there are no longer grounds for action by the Commission.
DGT v2019

Ich kann im Moment nicht verbindlich zusagen, dass sämtliche 553 Kandidatensubstanzen auf die Prioritätsliste gesetzt werden, weil ich das Ergebnis der noch andauernden Beratungen mit den Beteiligten nicht vorwegnehmen kann.
I cannot give a commitment now that all 553 candidate substances will be on the priority list without pre-empting the outcome of the stakeholders' discussions, which are under way.
Europarl v8

Die Kommission konnte der Haushaltsbehörde verbindlich zusagen, dass nach Maßgabe der politischen Prioritäten für künftige Ausgaben, wie sie im Zuge des jährlichen Strategieplanungsbeschlusses vom 5. März 2003 neu definiert wurden, eine solche Finanzierung durchaus gewährleistet sei.
The Commission was able to give a binding assurance to the budgetary authority that, in accordance with the policy priorities for future expenditure, as redefined by a resolution of 5 March 2003 in the course of annual strategic planning, such funding was very definitely available.
Europarl v8

Im Moment kann man kaum verbindlich zusagen, dass wir dieses Problem im Rahmen der beschäftigungspolitischen Leitlinien für das Jahr 2002 angehen werden.
I am loath at present to commit myself and say that we could tackle it through the employment guidelines for 2002.
Europarl v8

Die Antragsteller müssen bestimmte Konventionen und Übereinkommen ratifizieren und deren Anwendung verbindlich zusagen (was dem Anreizcharakter der Regelung Rechnung trägt).
Applicants will have to ratify conventions and subscribe to binding commitments to ensure implementation (in line with the incentive-based nature of the scheme).
TildeMODEL v2018

Kann der Rat verbindlich zusagen, daß er nur eine Übereinkunft akzeptieren wird, die in jeder Hinsicht mit der neugestalteten GAP vereinbar ist?
The Council went on to emphasise that the role of the Community, as exporter, should be maintained and that
EUbookshop v2

Die jeweilige Leitung der Klinik, in der die Antragstellerin oder der Antragsteller ärztlich tätig ist, muss den Antrag unterstützen und verbindlich zusagen, im Fall der Förderung die Freistellung in der beantragten Art und Weise zu gewährleisten.
The head of the clinic in which the applicant is active has to support the application and commit to guarantee the (temporary) substitution of the fellow as requested in her or his application in case that it will be funded.
ParaCrawl v7.1

Auf Wunsch bemühen wir uns, die Waren zu einem bestimmten Zeitpunkt anzuliefern, können dies jedoch nicht verbindlich zusagen.
If you so request, we will make efforts to deliver the goods at a specific time, but generally cannot make binding promises to do so.
ParaCrawl v7.1

Sie ist für die Verwirklichung der jeweiligen Aufgaben im Klassenkampf und im revolutionären Parteiaufbau eigenständig verantwortlich und muss gemachte Zusagen verbindlich einhalten.
It is responsible independently for the realization of the respective tasks in the class struggle and in revolutionary party building and must reliably keep made promises.
ParaCrawl v7.1

Die Politik muss nun dringend nachziehen und verbindlich zusagen, alle zur Stützung der Wirtschaft notwendigen Maßnahmen zu ergreifen.
Politics now must follow suit and voice binding commitments to do everything necessary to support the economy.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich ihn versprechen ließ zum nächsten Vortrag zu kommen, wollte er nicht gleich verbindlich zusagen.
When I ask him to promise to come for the next lecture, he did not promise easily.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten sollten im Rahmen dieser Offensive verbindlich zusagen, in innovationsträchtigen Schlüsselbereichen (z. B. KMU?Förderung, Energieeffizienz, Informations? und Kommunikationstechnologie und FuE?Förderung) viel häufiger innovative Finanzinstrumente heranzuziehen.
In the context of this Plan, Member States should commit to increase significantly their use of innovative financial instruments in key investment areas such as SME-support, energy efficiency, Information and Communication Technology, transport and R & D support.
TildeMODEL v2018

In Anbetracht der komplexen Bewertungsmethode sowie des langen Zeitraums, den die Neubewertung der Länder, die erhebliche Mängel aufweisen, durch das Global Forum in Anspruch nimmt, hat die EIB ebenso wie vergleichbare Finanzierungsinstitutionen der vorübergehenden Nicht-Anwendung der Aussetzungsklausel bei Hoheitsgebieten zugestimmt, die verbindlich zusagen, angemessene Abhilfemaßnahmen zu ergreifen. Damit soll verhindert werden, dass diese Länder übermäßig durch das langwierige Neubewertungsverfahren beeinträchtigt werden.
Given the complex rating methodology and long review period required for the Global Forum reassessment of countries presenting material deficiencies, the EIB, in line with other peer institutions, has agreed to grant a limited suspension of the application of the relocation requirements to jurisdictions that are genuinely committed to taking adequate remedial action so that they are not excessively penalised during the long reassessment process.
ParaCrawl v7.1

Die EIB bestätigt, dass alle von ihr unterstützten Projekte, die in Verbindung mit Hoheitsgebieten stehen, die erhebliche vom Global Forum festgestellte Mängel im Bereich der Einhaltung der internationalen Steuerstandards aufweisen, die strengen Vorgaben in Bezug auf Überwachung und Berichterstattung im Rahmen ihrer NCJ-Politik erfüllen müssen, bis das einschlägige Hoheitsgebiet angemessene Abhilfemaßnahmen ergriffen hat. In Anbetracht der komplexen Bewertungsmethode sowie des langen Zeitraums, den die Neubewertung der Länder, die erhebliche Mängel aufweisen, durch das Global Forum in Anspruch nimmt, hat die EIB ebenso wie vergleichbare Finanzierungsinstitutionen der vorübergehenden Nicht-Anwendung der Aussetzungsklausel bei Hoheitsgebieten zugestimmt, die verbindlich zusagen, angemessene Abhilfemaßnahmen zu ergreifen. Damit soll verhindert werden, dass diese Länder übermäßig durch das langwierige Neubewertungsverfahren beeinträchtigt werden.
The EIB confirms that all its operations linked to jurisdictions which present material deficiencies with respect to international tax standards, as identified by the Global Forum, will be subject to the strict control and reporting framework established under its NCJ Policy until adequate remedial action is taken by the relevant jurisdiction. Given the complex rating methodology and long review period required for the Global Forum reassessment of countries presenting material deficiencies, the EIB, in line with other peer institutions, has agreed to grant a limited suspension of the application of the relocation requirements to jurisdictions that are genuinely committed to taking adequate remedial action so that they are not excessively penalised during the long reassessment process.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen dieser Politik der Dezentralisierung der Fischereipolitik muß es verbindlichere Zusagen geben.
There must be a stronger commitment within that policy of devolving fisheries policy.
Europarl v8

Eine solche Formulierung ist nicht mit verbindlichen Zusagen zu verwechseln.
Such wording should not be confused with binding commitments.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten müssen verbindliche Zusagen machen.
Member States must make firm commitments.
TildeMODEL v2018

Durch die verbindlichen Zusagen der beteiligten Unternehmen wurden diese Bedenken ausgeräumt.
The commitments offered by the parties adequately address these concerns.
TildeMODEL v2018

Auch wenn teilweise verbindliche Zusagen fehlen, bietet es doch eine tragfähige Basis.
It lacks some binding commitments, but it is a good basis.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen dieser Politik der Dezentralisierung der Fische­reipolitik muß es verbindlichere Zusagen geben.
There must be a stronger commitment within that policy of devolving fisheries policy.
EUbookshop v2

Wenn wir uns dazu entschließen... will ich eine verbindliche Zusage!
No, but I don't see you any more. If we're gonna do this I want a commitment.
OpenSubtitles v2018

Verbindliche Zusagen hinsichtlich der Kohlenstoff-Emissionen, ehe wir uns in Kopenhagen treffen?
B inding commitments with regard to carbon emissions before we get into Copenhagen?
ParaCrawl v7.1

Auch bei kostenloser Anmeldung ist die Zusage verbindlich!
Even with free registration, the commitment is binding!
CCAligned v1

Eine solche Reform ist lange überfällig und es sollte eine verbindliche Zusage gewesen sein.
Such a reform is long overdue and it should have been a binding commitment.
Europarl v8

Die EU bleibt weit hinter ihren rechtlich verbindlichen Zusagen zur Reduzierung der Treibhausgase zurück.
The EU is falling sharply behind in meeting its legally binding undertakings on reducing greenhouse gases.
Europarl v8

Wir brauchen verbindliche Zusagen, dass die Investitionen in das Galileo-Projekt einen angemessenen Ertrag erbringen werden.
We need firm assurances that investments in the Galileo project will produce an adequate return.
Europarl v8

Mit den vorgeschlagenen verbindlichen Zusagen wird den Bedenken der Kommission voll und ganz Rechnung getragen.
The proposed commitments fully address the Commission's concerns.
TildeMODEL v2018

Wurde der Artikel angenommen, erhalten Sie von uns eine verbindliche Zusage der Förderung.
If the article has been accepted, we will send you binding approval for the funding.
ParaCrawl v7.1

Die Verträge sind nun mehrheitlich unter Dach und Fach oder verbindliche Zusagen sind gemacht.
Most of the contracts are done and dusted. Binding agreements are done.
ParaCrawl v7.1

Unsere Kunden sind unser höchstes Gut. Ihnen geben wir folgende verbindliche Zusagen:
Our customers are our most important asset. To them we offer the following commitment:
CCAligned v1

Mitte Mai erhältst du eine verbindliche Zusage, in welchem Camp du einen Platz erhältst.
In May, we can give you binding confirmation in which particular Camp you will partake.
CCAligned v1