Übersetzung für "Verbindlich zusagen" in Englisch
In
Zusammenarbeit
mit
unserem
Partner
AGRODOSA
können
wir
Ihnen
diesen
Versicherungsschutz
verbindlich
zusagen.
In
co-operation
with
our
partner
AGRODOSA
we
can
promise
you
this
insurance
protection
binding.
CCAligned v1
Ich
kann
nicht
verbindlich
zusagen,
daß
dieser
Bericht
auf
der
Februar-Tagung
behandelt
wird.
I
cannot
promise
that
this
matter
will
be
dealt
with
during
the
February
partsession.
EUbookshop v2
Fall
dies
so
ist,
erwarten
wir
von
der
PPE,
daß
sie
dies
verbindlich
zusagen,
sonst
schaffen
wir
nicht
etwa
ein
Hindernis
für
den
Mißbrauch,
sondern
ebnen
diesem
geradezu
eine
Schnellstrecke,
indem
wir
es
Interessenvertretern
gestatten,
das
System
zu
unterlaufen,
indem
sie
unsere
eigenen
Assistenten
für
Arbeiten
beschäftigen,
die
wir
sie
selbst
nicht
ausführen
lassen.
We
expect
them,
if
that
is
the
case,
to
deliver
that
commitment,
otherwise
we
shall
create
not
an
obstacle
to
misuse
but
a
fast
track
for
it
by
allowing
lobbyists
to
short-circuit
the
system
by
employing
our
own
assistants
to
do
work
that
we
are
preventing
them
from
doing.
Europarl v8
Mit
der
Entscheidung
wird
in
Anbetracht
der
für
Repsol
CPP
als
verbindlich
erklärten
Zusagen
festgestellt,
dass
für
ein
Eingreifen
der
Kommission
keine
Veranlassung
mehr
besteht.
The
decision
finds,
in
view
of
the
commitments
made
binding
on
Repsol
CPP,
that
there
are
no
longer
grounds
for
action
by
the
Commission.
DGT v2019
Mit
der
Entscheidung
wird
festgestellt,
dass
in
Anbetracht
der
für
De
Beers
SA
als
verbindlich
erklärten
Zusagen
keine
Veranlassung
mehr
für
ein
Eingreifen
der
Kommission
besteht.
The
decision
finds,
in
view
of
the
commitments
made
binding
on
De
Beers
SA,
that
there
are
no
longer
grounds
for
action
by
the
Commission.
DGT v2019
Ich
kann
im
Moment
nicht
verbindlich
zusagen,
dass
sämtliche
553
Kandidatensubstanzen
auf
die
Prioritätsliste
gesetzt
werden,
weil
ich
das
Ergebnis
der
noch
andauernden
Beratungen
mit
den
Beteiligten
nicht
vorwegnehmen
kann.
I
cannot
give
a
commitment
now
that
all
553
candidate
substances
will
be
on
the
priority
list
without
pre-empting
the
outcome
of
the
stakeholders'
discussions,
which
are
under
way.
Europarl v8
Die
Kommission
konnte
der
Haushaltsbehörde
verbindlich
zusagen,
dass
nach
Maßgabe
der
politischen
Prioritäten
für
künftige
Ausgaben,
wie
sie
im
Zuge
des
jährlichen
Strategieplanungsbeschlusses
vom
5.
März
2003
neu
definiert
wurden,
eine
solche
Finanzierung
durchaus
gewährleistet
sei.
The
Commission
was
able
to
give
a
binding
assurance
to
the
budgetary
authority
that,
in
accordance
with
the
policy
priorities
for
future
expenditure,
as
redefined
by
a
resolution
of
5
March
2003
in
the
course
of
annual
strategic
planning,
such
funding
was
very
definitely
available.
Europarl v8
Im
Moment
kann
man
kaum
verbindlich
zusagen,
dass
wir
dieses
Problem
im
Rahmen
der
beschäftigungspolitischen
Leitlinien
für
das
Jahr
2002
angehen
werden.
I
am
loath
at
present
to
commit
myself
and
say
that
we
could
tackle
it
through
the
employment
guidelines
for
2002.
Europarl v8
Die
Antragsteller
müssen
bestimmte
Konventionen
und
Übereinkommen
ratifizieren
und
deren
Anwendung
verbindlich
zusagen
(was
dem
Anreizcharakter
der
Regelung
Rechnung
trägt).
Applicants
will
have
to
ratify
conventions
and
subscribe
to
binding
commitments
to
ensure
implementation
(in
line
with
the
incentive-based
nature
of
the
scheme).
TildeMODEL v2018
Kann
der
Rat
verbindlich
zusagen,
daß
er
nur
eine
Übereinkunft
akzeptieren
wird,
die
in
jeder
Hinsicht
mit
der
neugestalteten
GAP
vereinbar
ist?
The
Council
went
on
to
emphasise
that
the
role
of
the
Community,
as
exporter,
should
be
maintained
and
that
EUbookshop v2
Die
jeweilige
Leitung
der
Klinik,
in
der
die
Antragstellerin
oder
der
Antragsteller
ärztlich
tätig
ist,
muss
den
Antrag
unterstützen
und
verbindlich
zusagen,
im
Fall
der
Förderung
die
Freistellung
in
der
beantragten
Art
und
Weise
zu
gewährleisten.
The
head
of
the
clinic
in
which
the
applicant
is
active
has
to
support
the
application
and
commit
to
guarantee
the
(temporary)
substitution
of
the
fellow
as
requested
in
her
or
his
application
in
case
that
it
will
be
funded.
ParaCrawl v7.1
Auf
Wunsch
bemühen
wir
uns,
die
Waren
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
anzuliefern,
können
dies
jedoch
nicht
verbindlich
zusagen.
If
you
so
request,
we
will
make
efforts
to
deliver
the
goods
at
a
specific
time,
but
generally
cannot
make
binding
promises
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
für
die
Verwirklichung
der
jeweiligen
Aufgaben
im
Klassenkampf
und
im
revolutionären
Parteiaufbau
eigenständig
verantwortlich
und
muss
gemachte
Zusagen
verbindlich
einhalten.
It
is
responsible
independently
for
the
realization
of
the
respective
tasks
in
the
class
struggle
and
in
revolutionary
party
building
and
must
reliably
keep
made
promises.
ParaCrawl v7.1
Die
Politik
muss
nun
dringend
nachziehen
und
verbindlich
zusagen,
alle
zur
Stützung
der
Wirtschaft
notwendigen
Maßnahmen
zu
ergreifen.
Politics
now
must
follow
suit
and
voice
binding
commitments
to
do
everything
necessary
to
support
the
economy.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
ihn
versprechen
ließ
zum
nächsten
Vortrag
zu
kommen,
wollte
er
nicht
gleich
verbindlich
zusagen.
When
I
ask
him
to
promise
to
come
for
the
next
lecture,
he
did
not
promise
easily.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
sollten
im
Rahmen
dieser
Offensive
verbindlich
zusagen,
in
innovationsträchtigen
Schlüsselbereichen
(z.
B.
KMU?Förderung,
Energieeffizienz,
Informations?
und
Kommunikationstechnologie
und
FuE?Förderung)
viel
häufiger
innovative
Finanzinstrumente
heranzuziehen.
In
the
context
of
this
Plan,
Member
States
should
commit
to
increase
significantly
their
use
of
innovative
financial
instruments
in
key
investment
areas
such
as
SME-support,
energy
efficiency,
Information
and
Communication
Technology,
transport
and
R
&
D
support.
TildeMODEL v2018
In
Anbetracht
der
komplexen
Bewertungsmethode
sowie
des
langen
Zeitraums,
den
die
Neubewertung
der
Länder,
die
erhebliche
Mängel
aufweisen,
durch
das
Global
Forum
in
Anspruch
nimmt,
hat
die
EIB
ebenso
wie
vergleichbare
Finanzierungsinstitutionen
der
vorübergehenden
Nicht-Anwendung
der
Aussetzungsklausel
bei
Hoheitsgebieten
zugestimmt,
die
verbindlich
zusagen,
angemessene
Abhilfemaßnahmen
zu
ergreifen.
Damit
soll
verhindert
werden,
dass
diese
Länder
übermäßig
durch
das
langwierige
Neubewertungsverfahren
beeinträchtigt
werden.
Given
the
complex
rating
methodology
and
long
review
period
required
for
the
Global
Forum
reassessment
of
countries
presenting
material
deficiencies,
the
EIB,
in
line
with
other
peer
institutions,
has
agreed
to
grant
a
limited
suspension
of
the
application
of
the
relocation
requirements
to
jurisdictions
that
are
genuinely
committed
to
taking
adequate
remedial
action
so
that
they
are
not
excessively
penalised
during
the
long
reassessment
process.
ParaCrawl v7.1
Die
EIB
bestätigt,
dass
alle
von
ihr
unterstützten
Projekte,
die
in
Verbindung
mit
Hoheitsgebieten
stehen,
die
erhebliche
vom
Global
Forum
festgestellte
Mängel
im
Bereich
der
Einhaltung
der
internationalen
Steuerstandards
aufweisen,
die
strengen
Vorgaben
in
Bezug
auf
Überwachung
und
Berichterstattung
im
Rahmen
ihrer
NCJ-Politik
erfüllen
müssen,
bis
das
einschlägige
Hoheitsgebiet
angemessene
Abhilfemaßnahmen
ergriffen
hat.
In
Anbetracht
der
komplexen
Bewertungsmethode
sowie
des
langen
Zeitraums,
den
die
Neubewertung
der
Länder,
die
erhebliche
Mängel
aufweisen,
durch
das
Global
Forum
in
Anspruch
nimmt,
hat
die
EIB
ebenso
wie
vergleichbare
Finanzierungsinstitutionen
der
vorübergehenden
Nicht-Anwendung
der
Aussetzungsklausel
bei
Hoheitsgebieten
zugestimmt,
die
verbindlich
zusagen,
angemessene
Abhilfemaßnahmen
zu
ergreifen.
Damit
soll
verhindert
werden,
dass
diese
Länder
übermäßig
durch
das
langwierige
Neubewertungsverfahren
beeinträchtigt
werden.
The
EIB
confirms
that
all
its
operations
linked
to
jurisdictions
which
present
material
deficiencies
with
respect
to
international
tax
standards,
as
identified
by
the
Global
Forum,
will
be
subject
to
the
strict
control
and
reporting
framework
established
under
its
NCJ
Policy
until
adequate
remedial
action
is
taken
by
the
relevant
jurisdiction.
Given
the
complex
rating
methodology
and
long
review
period
required
for
the
Global
Forum
reassessment
of
countries
presenting
material
deficiencies,
the
EIB,
in
line
with
other
peer
institutions,
has
agreed
to
grant
a
limited
suspension
of
the
application
of
the
relocation
requirements
to
jurisdictions
that
are
genuinely
committed
to
taking
adequate
remedial
action
so
that
they
are
not
excessively
penalised
during
the
long
reassessment
process.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
dieser
Politik
der
Dezentralisierung
der
Fischereipolitik
muß
es
verbindlichere
Zusagen
geben.
There
must
be
a
stronger
commitment
within
that
policy
of
devolving
fisheries
policy.
Europarl v8
Eine
solche
Formulierung
ist
nicht
mit
verbindlichen
Zusagen
zu
verwechseln.
Such
wording
should
not
be
confused
with
binding
commitments.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
müssen
verbindliche
Zusagen
machen.
Member
States
must
make
firm
commitments.
TildeMODEL v2018
Durch
die
verbindlichen
Zusagen
der
beteiligten
Unternehmen
wurden
diese
Bedenken
ausgeräumt.
The
commitments
offered
by
the
parties
adequately
address
these
concerns.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
teilweise
verbindliche
Zusagen
fehlen,
bietet
es
doch
eine
tragfähige
Basis.
It
lacks
some
binding
commitments,
but
it
is
a
good
basis.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
dieser
Politik
der
Dezentralisierung
der
Fischereipolitik
muß
es
verbindlichere
Zusagen
geben.
There
must
be
a
stronger
commitment
within
that
policy
of
devolving
fisheries
policy.
EUbookshop v2
Wenn
wir
uns
dazu
entschließen...
will
ich
eine
verbindliche
Zusage!
No,
but
I
don't
see
you
any
more.
If
we're
gonna
do
this
I
want
a
commitment.
OpenSubtitles v2018
Verbindliche
Zusagen
hinsichtlich
der
Kohlenstoff-Emissionen,
ehe
wir
uns
in
Kopenhagen
treffen?
B
inding
commitments
with
regard
to
carbon
emissions
before
we
get
into
Copenhagen?
ParaCrawl v7.1
Auch
bei
kostenloser
Anmeldung
ist
die
Zusage
verbindlich!
Even
with
free
registration,
the
commitment
is
binding!
CCAligned v1
Eine
solche
Reform
ist
lange
überfällig
und
es
sollte
eine
verbindliche
Zusage
gewesen
sein.
Such
a
reform
is
long
overdue
and
it
should
have
been
a
binding
commitment.
Europarl v8
Die
EU
bleibt
weit
hinter
ihren
rechtlich
verbindlichen
Zusagen
zur
Reduzierung
der
Treibhausgase
zurück.
The
EU
is
falling
sharply
behind
in
meeting
its
legally
binding
undertakings
on
reducing
greenhouse
gases.
Europarl v8
Wir
brauchen
verbindliche
Zusagen,
dass
die
Investitionen
in
das
Galileo-Projekt
einen
angemessenen
Ertrag
erbringen
werden.
We
need
firm
assurances
that
investments
in
the
Galileo
project
will
produce
an
adequate
return.
Europarl v8
Mit
den
vorgeschlagenen
verbindlichen
Zusagen
wird
den
Bedenken
der
Kommission
voll
und
ganz
Rechnung
getragen.
The
proposed
commitments
fully
address
the
Commission's
concerns.
TildeMODEL v2018
Wurde
der
Artikel
angenommen,
erhalten
Sie
von
uns
eine
verbindliche
Zusage
der
Förderung.
If
the
article
has
been
accepted,
we
will
send
you
binding
approval
for
the
funding.
ParaCrawl v7.1
Die
Verträge
sind
nun
mehrheitlich
unter
Dach
und
Fach
oder
verbindliche
Zusagen
sind
gemacht.
Most
of
the
contracts
are
done
and
dusted.
Binding
agreements
are
done.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Kunden
sind
unser
höchstes
Gut.
Ihnen
geben
wir
folgende
verbindliche
Zusagen:
Our
customers
are
our
most
important
asset.
To
them
we
offer
the
following
commitment:
CCAligned v1
Mitte
Mai
erhältst
du
eine
verbindliche
Zusage,
in
welchem
Camp
du
einen
Platz
erhältst.
In
May,
we
can
give
you
binding
confirmation
in
which
particular
Camp
you
will
partake.
CCAligned v1