Übersetzung für "Verbinden" in Englisch
Hören
Sie
endlich
damit
auf,
die
Kernkraft
mit
Unabhängigkeit
zu
verbinden!
Stop
linking
nuclear
energy
to
independence!
Europarl v8
Serbien
ist
ein
hervorragender
Nachbar
Rumäniens
und
uns
verbinden
Jahrhunderte
der
Geschichte.
Serbia
is
an
excellent
neighbour
to
Romania,
with
centuries
of
history
linking
us.
Europarl v8
Ich
würde
Ihnen
dafür
danken,
diese
beiden
Dinge
zeitlich
miteinander
zu
verbinden.
I
would
be
grateful
if
you
would
take
these
aspects
together.
Europarl v8
Drittens
sollten
wir
alle
verschiedenen
Organisationen
im
Land
miteinander
verbinden.
Thirdly,
we
should
somehow
link
all
the
different
organizations
in
the
country.
Europarl v8
Darum
müssen
wir
diese
Fragestellungen
mit
unserer
Entwicklungshilfe
verbinden.
We
must
therefore
link
these
questions
to
our
aid
work.
Europarl v8
Wissenschaft
und
Spiritualität
–
die
Welten
verbinden
”
Science
and
Spirituality
-
Connecting
the
Worlds
"
XLEnt v1
Energiesolidarität
erfordert
grenzüberschreitende
Verbindungen,
die
die
Transportnetze
einzelner
Länder
verbinden.
Energy
solidarity
requires
cross-border
connections
joining
the
transmission
networks
of
individual
countries.
Europarl v8
Wir
müssen
grüne
Investitionen
mit
neuen
Arbeitsplätzen
verbinden.
We
need
to
link
green
investments
to
new
jobs.
Europarl v8
Wir
müssen
daher
Schengen
mit
Solidarität
verbinden;
We
need
therefore
to
link
Schengen
with
solidarity;
Europarl v8
Gefragt
sind
innovative
Techniken,
die
die
Nutzung
mehrerer
erneuerbarer
Energien
verbinden.
What
we
need
is
innovative
techniques
that
combine
the
use
of
several
renewable
energy
sources.
Europarl v8
Die
Menschenrechte
sollten
uns
eigentlich
verbinden.
Human
rights
should
unite
us.
Europarl v8
Der
Pipeline-Verbund
für
den
Olefintransport
soll
die
einzelnen
Systeme
miteinander
verbinden
und
erweitern.
The
olefins
network
should
connect
the
individual
systems
and
expand
them.
DGT v2019
Gleichzeitig
ist
diese
Richtlinie
hilfreich
für
die
LKW-Fahrer,
die
Europa
miteinander
verbinden.
At
the
same
time,
this
directive
offers
a
helping
hand
to
the
lorry
drivers
who
bind
Europe
together.
Europarl v8
Sie
sind
es,
die
uns
verbinden.
These
are
the
things
which
unite
us.
Europarl v8
Wie
werden
wir
den
Pakt
für
Wettbewerbsfähigkeit
mit
der
Strategie
EU
2020
verbinden?
How
are
we
going
to
link
the
competitiveness
pact
with
the
EU
2020
strategy?
Europarl v8
Verbinden
Sie
die
Hilfe
im
PHARE-Programm
mit
der
Soforthilfe!
Link
the
PHARE
Programme
aid
to
the
emergency
aid!
Europarl v8
Eine
Erhöhung
der
Energiesteuern
ließe
sich
vorteilhaft
mit
einer
Reduzierung
der
Arbeitskosten
verbinden.
An
increase
in
the
taxation
of
energy
could
be
advantageously
combined
with
a
reduction
in
the
costs
imposed
on
labour.
Europarl v8
Die
Maßnahmen
werden
eine
erhöhte
Energieeffizienz
mit
geringeren
Kosten
verbinden.
The
measures
will
combine
increased
energy
efficiency
with
lower
costs.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Europa-2020-Strategie
mit
den
anderen
verbinden.
We
need
to
combine
the
Europe
2020
strategy
with
the
other
strategies.
Europarl v8
Man
kann
Derivate
und
Rentenfonds
nicht
einfach
so
miteinander
verbinden.
You
cannot
link
derivatives
and
pension
funds,
just
like
that.
Europarl v8
Letztere
ist
unbedingt
erforderlich,
aber
man
kann
beides
derzeit
nicht
miteinander
verbinden.
There
is
a
great
need
for
the
latter,
but
the
two
cannot
be
connected
right
now.
Europarl v8