Übersetzung für "Verbinden" in Englisch

Hören Sie endlich damit auf, die Kernkraft mit Unabhängigkeit zu verbinden!
Stop linking nuclear energy to independence!
Europarl v8

Serbien ist ein hervorragender Nachbar Rumäniens und uns verbinden Jahrhunderte der Geschichte.
Serbia is an excellent neighbour to Romania, with centuries of history linking us.
Europarl v8

Ich würde Ihnen dafür danken, diese beiden Dinge zeitlich miteinander zu verbinden.
I would be grateful if you would take these aspects together.
Europarl v8

Drittens sollten wir alle verschiedenen Organisationen im Land miteinander verbinden.
Thirdly, we should somehow link all the different organizations in the country.
Europarl v8

Darum müssen wir diese Fragestellungen mit unserer Entwicklungshilfe verbinden.
We must therefore link these questions to our aid work.
Europarl v8

Wissenschaft und Spiritualität – die Welten verbinden
Science and Spirituality - Connecting the Worlds "
XLEnt v1

Energiesolidarität erfordert grenzüberschreitende Verbindungen, die die Transportnetze einzelner Länder verbinden.
Energy solidarity requires cross-border connections joining the transmission networks of individual countries.
Europarl v8

Wir müssen grüne Investitionen mit neuen Arbeitsplätzen verbinden.
We need to link green investments to new jobs.
Europarl v8

Wir müssen daher Schengen mit Solidarität verbinden;
We need therefore to link Schengen with solidarity;
Europarl v8

Gefragt sind innovative Techniken, die die Nutzung mehrerer erneuerbarer Energien verbinden.
What we need is innovative techniques that combine the use of several renewable energy sources.
Europarl v8

Die Menschenrechte sollten uns eigentlich verbinden.
Human rights should unite us.
Europarl v8

Der Pipeline-Verbund für den Olefintransport soll die einzelnen Systeme miteinander verbinden und erweitern.
The olefins network should connect the individual systems and expand them.
DGT v2019

Gleichzeitig ist diese Richtlinie hilfreich für die LKW-Fahrer, die Europa miteinander verbinden.
At the same time, this directive offers a helping hand to the lorry drivers who bind Europe together.
Europarl v8

Sie sind es, die uns verbinden.
These are the things which unite us.
Europarl v8

Wie werden wir den Pakt für Wettbewerbsfähigkeit mit der Strategie EU 2020 verbinden?
How are we going to link the competitiveness pact with the EU 2020 strategy?
Europarl v8

Verbinden Sie die Hilfe im PHARE-Programm mit der Soforthilfe!
Link the PHARE Programme aid to the emergency aid!
Europarl v8

Eine Erhöhung der Energiesteuern ließe sich vorteilhaft mit einer Reduzierung der Arbeitskosten verbinden.
An increase in the taxation of energy could be advantageously combined with a reduction in the costs imposed on labour.
Europarl v8

Die Maßnahmen werden eine erhöhte Energieeffizienz mit geringeren Kosten verbinden.
The measures will combine increased energy efficiency with lower costs.
Europarl v8

Wir müssen die Europa-2020-Strategie mit den anderen verbinden.
We need to combine the Europe 2020 strategy with the other strategies.
Europarl v8

Man kann Derivate und Rentenfonds nicht einfach so miteinander verbinden.
You cannot link derivatives and pension funds, just like that.
Europarl v8

Letztere ist unbedingt erforderlich, aber man kann beides derzeit nicht miteinander verbinden.
There is a great need for the latter, but the two cannot be connected right now.
Europarl v8