Übersetzung für "Verbietet sich" in Englisch
Die
ÖVP
verbietet
sich
die
Einmischung
der
SPÖ
in
interne
Angelegenheiten.
ÖVP
prohibits
SPÖ
to
intervene
to
its
internal
issues.
WMT-News v2019
Normalerweise
verbietet
sich
Sex
zwischen
Schutzgeistern
und
ihren
Meistern.
Familiars
aren't
supposed
to
be
sexually
involved
with
their
witches.
OpenSubtitles v2018
Angesichts
unserer
Lage
verbietet
sich
ein
solcher
Gedanke.
Given
the
straits
we're
in,
I
would
suggest
there
is
no
such
thing.
OpenSubtitles v2018
Im
technischen
Maßstab
verbietet
sich
jedoch
die
Verwendung
dieses
Chlorkohlenwasserstoffs
wegen
seiner
Toxizität.
However,
on
an
industrial
scale,
the
use
of
this
chlorohydrocarbon
is
prohibited
because
of
its
toxicity.
EuroPat v2
Der
Einbau
solcher
Überlastkupplungen
verbietet
sich
jedoch
aus
Platz-
und
Gewichtsgründen
bei
Handwerkzeugen.
The
installation
of
overload
clutches
is
however
not
possible
in
the
case
of
hand
tools
for
space
and
weight
reasons.
EuroPat v2
Eine
Destillation
des
Nitrobenzaldehydgemisches
verbietet
sich
aus
sicherheitstechnischen
Gründen.
Distillation
of
the
nitrobenzaldehyde
mixture
is
prohibited
for
industrial
safety
reasons.
EuroPat v2
Die
Anwendung
mehrerer
Laser
verbietet
sich
in
der
Regel
aus
Kosten-
und
Platzgründen.
The
application
of
several
lasers
as
a
rule
is
impossible
for
reasons
of
cost
and
space.
EuroPat v2
Abgesehen
hiervon
verbietet
sich
bei
chemischer
Beansprüchung
der
Einsatz
von
Kunststoffolien
überhaupt.
Aside
therefrom,
in
case
of
any
chemical
agression,
the
use
of
plastic
foils
is
actually
to
be
exluded.
EuroPat v2
Daher
verbietet
sich
aus
Gründen
der
Arbeitssicherheit
die
Anwendung
des
literaturbekannten
Verfahrens.
The
use
of
the
process
known
from
the
literature
is
therefore
prohibited
for
reasons
of
occupational
safety.
EuroPat v2
Aus
dem
gleichen
Grund
verbietet
es
sich
natürlich
einen
Überschuß
eines
Ausgangsstoffes
einzusetzen.
For
the
same
reason,
of
course,
it
is
inappropriate
to
use
an
excess
of
one
starting
material.
EuroPat v2
Sieht
der
Gesetzgeber
keinen
Unterschied
vor,
verbietet
sich
daher
eine
Unterscheidung.
Accordingly,
where
the
legislature
makes
no
distinction,
no
distinction
should
be
made.
EUbookshop v2
Für
temperaturempfindliche
Substrate
verbietet
sich
eine
solche
Anordnung
von
vornherein.
Such
an
arrangement
is
totally
out
of
the
question
for
heat-sensitive
substrates.
EuroPat v2
Die
Anwendung
dieses
Verfahrens
verbietet
sich
aus
Kostengründen
wegen
des
teuren
Fällungsmittels.
The
use
of
this
method
forbids
itself
for
expense
reasons
because
of
the
expensive
precipitant.
EuroPat v2
Leider
verbietet
sich
in
vielen
Anwendungsfällen
der
Einsatz
von
Kaltleitern
mit
hoher
Bezugstemperatur.
Unfortunately,
the
use
of
PTC-resistors
having
high
reference
temperatures
is
impossible
in
many
applications.
EuroPat v2
Es
verbietet
sich
bei
von
Goisern
von
Stilrichtungswechsel
zu
sprechen.
One
is
prohibited
from
talking
about
style
changes
with
von
Goisern.
ParaCrawl v7.1
Auch
hier
verbietet
sich
der
Einsatz
aus
Kostengründen.
Here
too,
use
is
out
of
the
question
for
reasons
of
cost.
EuroPat v2
Daher
verbietet
sich
ein
fester
Einbau.
Fixed
installation
is
thus
prohibited.
EuroPat v2
Ganz
abgesehen
davon
verbietet
sich
ein
technischer
Einsatz
höherpreisiger
Katalysatoren
aus
ökonomischen
Gesichtspunkten.
Quite
apart
from
this,
the
industrial
use
of
relatively
high-priced
catalysts
is
prohibited
by
economic
considerations.
EuroPat v2
Die
Verlegung
mehrerer
einzelner
Kabel
verbietet
sich
schließlich
bereits
aufgrund
des
hohen
Aufwandes.
It
is
also
impractical
because
of
the
high
costs
to
lay
several
individual
cables.
EuroPat v2
Alleine
aus
diesem
Grund
verbietet
sich
schon
der
Einsatz
an
Brennern
im
Dauerbetrieb.
For
that
reason
alone
use
on
burners
in
a
continuous
mode
of
operation
is
out
of
the
question.
EuroPat v2
Und
nichts
verbietet
sich
allein
essen,
begleitet
forkfuls
mit
Stücken
von
Brot.
And
nothing
forbids
eating
them
alone,
accompanying
forkfuls
with
chunks
of
bread.
CCAligned v1
Ist
dies
bei
Dermatika-Grundlagen
nicht
möglich,
verbietet
sich
die
Herstellung
des
Arzneimittels.
In
case
this
is
not
feasible
for
dermatic
bases
the
manufacturing
of
the
drug
is
not
permissible.
ParaCrawl v7.1
Ist
dies
nicht
möglich,
verbietet
sich
die
Herstellung
des
Arzneimittels.
In
case
this
should
not
be
feasible,
the
drug
production
is
not
allowed.
ParaCrawl v7.1
Die
simple
Übertragung
von
Legitimationsmechanismen
aus
den
nationalen
in
transnationale
Kontexte
verbietet
sich.
The
simple
transfer
of
legitimation
mechanisms
from
the
national
to
transnational
contexts
is
out
of
the
question.
ParaCrawl v7.1
Das
verbietet
sich
aufgrund
der
dabei
entstehenden
gesundheitsgefährdenden
Stoffe.
This
needs
to
be
avoided
as
it
can
pose
health
risks.
ParaCrawl v7.1