Übersetzung für "Veränderungen unterworfen" in Englisch
Die
Weltordnung
ist
raschen
und
tiefgreifenden
Veränderungen
unterworfen.
The
international
system
is
undergoing
rapid
and
profound
change.
Europarl v8
Die
Lage
und
Mächtigkeit
des
Strandwalls
ist
ständigen
jahreszeitlichen
Veränderungen
unterworfen.
The
location
and
size
of
the
berm
is
subject
to
seasonal
changes.
Wikipedia v1.0
Der
Binnenmarkt
-
und
mit
ihm
der
Beschäftigungsmarkt
-
ist
ständigen
Veränderungen
unterworfen.
The
Single
Market,
and
with
it
the
labour
market,
are
under
constant
development.
TildeMODEL v2018
Die
Grundlagen
der
Wirtschaft
der
Europäischen
Union
sind
raschen
und
radikalen
Veränderungen
unterworfen.
The
fundamentals
of
the
European
Union
economy
are
undergoing
rapid
and
radical
change.
EUbookshop v2
Die
Drogenproblematik
ist
laufenden
Veränderungen
unterworfen.
A
key
feature
of
the
drug
phenomenon
is
its
shifting,
dynamic
nature,
and
tracking
new
developments
is
acentral
task
of
the
EMCDDA.
EUbookshop v2
Ziele,
Werte
und
Motivesind
im
Zeitablauf
aber
auch
Veränderungen
unterworfen.
However,
objectives,
values
and
motives
are
also
subject
to
changes
over
time.
EUbookshop v2
Im
Laufe
der
Jahrhunderte
war
der
Innenraum
der
Kirche
zahlreichen
Veränderungen
unterworfen.
Over
the
centuries
the
interior
of
the
church
underwent
many
changes.
WikiMatrix v1
Die
Bauindustrie
ist
auf
Grund
technologischer
und
absatzmarktgebundener
Entwicklungen
Veränderungen
unterworfen.
The
construction
industry
is
being
transformed
by
technological
and
market
developments.
EUbookshop v2
Die
landwirtschaftliche
Tätigkeit
selbst
ist
ebenfalls
Veränderungen
unterworfen.
Technical
training
has
more
or
less
accompanied
all
these
changes
in
the
agricultural
sector.
EUbookshop v2
Das
Justizwesen
Bosnien
und
Herzegowinas
wurde
einer
Reihe
struktureller
Veränderungen
unterworfen.
The
Bosnia
and
Herzegovina
judicial
system
has
undergone
a
number
of
structural
changes.
EUbookshop v2
Es
ist
ständigen
Veränderungen
unterworfen,
es
wird
kontinuierlich
angepasst!
It
is
subject
to
constant
changes
and
content
needs
continuous
adjustment.
CCAligned v1
Die
Regulative
sind
komplex
und
ständigen
Veränderungen
unterworfen.
The
regulatory
rules
and
provisions
are
complex
and
subject
to
constant
change.
ParaCrawl v7.1
Die
Geburtshilfe
in
Europa
ist
massiven
Veränderungen
unterworfen.
The
birth
assistance
in
Europe
is
subjected
to
substantial
changes.
ParaCrawl v7.1
Diese
Sicherheitenparameter
werden
auf
fortlaufender
Basis
überprüft
und
können
Veränderungen
unterworfen
sein.
Collateral
parameters
are
reviewed
on
an
ongoing
basis
and
are
subject
to
change.
ParaCrawl v7.1
Die
Kapitalmärkte
wie
auch
die
Situation
des
Anlegers
selbst
sind
Veränderungen
unterworfen.
Both
the
capital
markets
and
investor’s
situation
are
subject
to
changes.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
dabei
ständigen
Veränderungen
unterworfen.
And
they
are
subject
to
constant
revisions.
ParaCrawl v7.1
Der
Versicherungsmarkt
war
in
den
letzten
20
Jahren
starken
Veränderungen
unterworfen.
The
insurance
market
has
been
subject
to
significant
changes
during
the
past
20
years.
ParaCrawl v7.1
Aber
im
Laufe
der
Zeit
hat
sich
die
Meeresumwelt
schnellen
Veränderungen
unterworfen.
But
with
the
passage
of
time,
the
marine
environment
has
undergone
rapid
changes.
ParaCrawl v7.1
Die
technische
Fernsehproduktion
war
in
den
vergangenen
Jahren
erheblichen
Veränderungen
unterworfen.
In
recent
years,
technical
TV
production
has
been
subject
to
substantial
changes.
ParaCrawl v7.1
Eine
Anzahl
von
in
den
Bildern
jeweils
identifizierten
Objekten
kann
Veränderungen
unterworfen
sein.
A
number
of
objects
identified
in
the
images
may
be
subject
to
changes.
EuroPat v2
Die
Weltmarktpreise
von
Ethen
und
Propen
sind
Veränderungen
unterworfen.
The
world
market
prices
of
ethene
and
propene
are
subject
to
change.
EuroPat v2
Sein
Standpunkt
kann
sehr
bedeutenden
Veränderungen
unterworfen
sein.
Its
location
may
be
subject
to
very
important
changes.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
sowieso
nicht
stabil
und
ständigen
Veränderungen
unterworfen.
Anyway
it
is
not
stable
and
subject
to
constant
change.
ParaCrawl v7.1