Übersetzung für "Völkerrechtlich anerkannt" in Englisch
Kein
Mitglied
staat
der
Europäischen
Gemeinschaft
hat
diese
Annexion
bisher
völkerrechtlich
anerkannt.
None
of
the
Member
States
of
the
European
Community
has
yet
recognized
their
annexation
in
international
law.
EUbookshop v2
Israel
ist
als
Nation
völkerrechtlich
anerkannt.
Israel
is
acknowledged
as
a
nation
by
the
law
of
nations.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Erlangung
der
Unabhängigkeit
wurde
Kiribati
von
der
Bundesrepublik
Deutschland
völkerrechtlich
anerkannt.
The
Federal
Republic
of
Germany
recognised
the
Republic
of
Kiribati
under
international
law
when
the
island
nation
gained
independence.
ParaCrawl v7.1
Mit
Erreichen
der
staatlichen
Unabhängigkeit
am
20.
Mai
2002
wurde
Timor-Leste
von
Deutschland
völkerrechtlich
anerkannt.
After
achieving
national
independence
on
20
May
2002,
Timor-Leste
was
recognised
by
Germany
under
international
law.
ParaCrawl v7.1
Wir
unterstützen
den
Reformkurs
Serbiens,
und
wir
respektieren
selbstverständlich
die
winzige
Minderheit
von
EU-Mitgliedstaaten,
die
den
Kosovo
noch
nicht
völkerrechtlich
anerkannt
hat.
We
support
the
reform
programme
in
Serbia
and
we
respect,
of
course,
the
tiny
minority
of
EU
Member
States
which
have
not
recognised
Kosovo
under
international
law.
Europarl v8
Die
marokkanische
Hoheitsgewalt
über
das
Gebiet
der
Westsahara
ist
völkerrechtlich
nicht
anerkannt,
wie
der
Internationale
Gerichtshof
in
Den
Haag
in
seiner
Stellungnahme
vom
Oktober
1975
betonte.
Moroccan
sovereignty
over
the
territory
of
Western
Sahara
is
not
legally
recognised
under
international
law,
as
the
International
Court
of
Justice
at
The
Hague
emphasised
in
its
opinion
delivered
in
October
1975.
Europarl v8
Sie
ist
außerdem
wichtig,
denn
auch
wenn
die
legitimen
Rechte
der
Fischer
und
Marokkos
respektiert
werden
müssen,
darf
man
nicht
zulassen,
dass
mit
diesem
Abkommen
die
Besetzung
der
Westsahara
legitimiert
wird,
die
völkerrechtlich
nicht
anerkannt
ist.
It
has
also
been
an
important
one,
because
whilst
the
legitimate
rights
of
the
fishermen
and
of
Morocco
must
be
respected,
this
agreement
must
not
be
allowed
to
legitimise
the
occupation
of
Western
Sahara,
which
is
not
recognised
by
international
law.
Europarl v8
Juli
1923
die
Bestimmungen
aus
dem
Vertrag
von
Sèvres
revidiert
und
so
der
Verlust
großer
Teile
des
heutigen
Staatsgebiets
der
Türkei
verhindert
und
die
neuen
Grenzen
völkerrechtlich
anerkannt.
Its
purpose
was
the
negotiation
of
a
treaty
to
replace
the
Treaty
of
Sèvres,
which,
under
the
new
government
of
the
Grand
National
Assembly,
was
no
longer
recognised
by
Turkey.
Wikipedia v1.0
Da
jetzt
ca.
90%
der
abchasischen
Bürger
russische
Pässe
besitzen,
sind
diese
nicht
nur
wirtschaftlich,
sondern
auch
persönlich-gesellschaftlich
mit
dem
mächtigen
Nachbarn
verbunden,
auch
wenn
ihr
Quasi-Staat
völkerrechtlich
bisher
nicht
anerkannt
ist,
selbst
nicht
vom
Protektor
Russland.
Given
that
some
90%
of
Abkhazians
now
have
Russian
passports,
not
only
are
they
tied
economically,
but
also
personally
and
socially
to
their
powerful
neighbour,
even
if
their
quasi-state
is
still
not
recognised
under
international
law,
not
even
by
their
protector
Russia.
TildeMODEL v2018
Der
neue
Präsident
Clérides
möchte
die
EG
an
den
Verhandlungen
beteiligen,
ein
Wunsch,
der
auch
durch
das
Beitrittsgesuch
der
zypriotischen
Regierung
(die
sich
als
die
einzige
legale
Regierung
Zyperns
ansieht
und
auch
völkerrechtlich
als
solche
anerkannt
ist)
aus
dem
Jahre
1990
bedingt
ist.
The
new
president,
Clérides,
would
like
to
involve
the
EEC
in
negotiations,
among
other
things
because
the
Cypriot
Government,
which
considers
itself,
and
is
recognized
internationally,
as
the
sole
legal
government
of
Cyprus,
officially
applied
to
join
the
Community
in
1990.
TildeMODEL v2018
Freilich
wurde
die
seit
1992
aufgebaute
De-facto-Staatlichkeit
in
den
beiden
Sezessionsgebieten
auch
von
Moskau
bis
zum
Augustkrieg
2008
nicht
völkerrechtlich
anerkannt,
um
den
Unabhängigkeitsbestrebungen
in
Tschetschenien
und
bei
anderen
Völkern
im
benachbarten
Nordkaukasus
keinen
Auftrieb
zu
geben.
It
is
true
that
the
de
facto
sovereignty
realised
since
1992
in
the
two
breakaway
regions
was
also
not
recognised
by
Moscow
under
international
law
until
the
August
2008
war,
so
as
to
avoid
encouraging
the
independence
campaigns
in
Chechnya
and
among
other
ethnic
groups
in
the
neighbouring
North
Caucasus.
TildeMODEL v2018
Freilich
wird
die
seit
1992
aufgebaute
De-facto-Staatlichkeit
in
den
beiden
Sezessionsgebieten
auch
von
Moskau
nicht
völkerrechtlich
anerkannt,
um
den
Unabhängigkeitsbestrebungen
in
Tschetschenien
und
bei
anderen
Völkern
im
benachbarten
Nordkaukasus
keinen
Auftrieb
zu
geben.
It
is
true
that
the
de
facto
sovereignty
realised
since
1992
in
the
two
breakaway
regions
is
also
not
recognised
by
Moscow
under
international
law,
so
as
to
avoid
encouraging
the
independence
campaigns
in
Chechnya
and
among
other
ethnic
groups
in
the
neighbouring
North
Caucasus.
TildeMODEL v2018
Die
Republik
Zypern,
die
2004
der
EU
beitrat,
kontrolliert
faktisch
nur
den
Südteil,
während
sich
im
Nordteil
die
Türkischen
Republik
Nord-Zypern
(TRNZ)
konstituiert
hat,
die
aber
von
der
internationalen
Gemeinschaft
mit
Ausnahme
der
Türkei
völkerrechtlich
nicht
anerkannt
wird.
The
Republic
of
Cyprus,
which
acceded
to
the
EU
in
2004,
has
effective
control
over
the
southern
area
alone,
while,
in
the
northern
area,
the
Turkish
Republic
of
North
Cyprus
has
established
itself,
even
though
it
is
not
recognised
by
the
international
community
for
the
purposes
of
international
law
except
by
Turkey.
TildeMODEL v2018
Dies
setzt
voraus,
daß
die
EG
von
den
Staaten,
mit
denen
wir
abschließen
wollen,
auch
völkerrechtlich
anerkannt
wird.
This
presupposes
that
the
EEC
must
be
recognized
in
international
law
by
the
countries
with
which
we
wish
to
deal.
EUbookshop v2
Dieses
Gesetz
sowie
die
Annexion
der
Golanhöhen
von
1981
werden
vom
größten
Teil
der
Staaten
völkerrechtlich
nicht
anerkannt.
Israel's
1981
Golan
annexation
law
is
not
recognised
in
international
law.
WikiMatrix v1
Lediglich
in
der
Erwägung
d)
muß
das
Wort
„einige"
durch
das
Wort
„die"
ersetzt
werden,
weil
in
der
Tat
kein
EG-Mitgliedstaat
bis
heute
die
Annexion
völkerrechtlich
anerkannt
hat.
The
only
change
needed
is
the
replacement
of
the
word
'some'
in
recital
C
with
the
word
'the',
because
no
Member
State
of
the
Community
has
in
fact
yet
recognized
the
annexation
in
international
law.
EUbookshop v2
Die
Bundesrepublik
Deutschland
hat
die
Republik
Südsudan
völkerrechtlich
anerkannt
und
bereits
am
Tag
der
Unabhängigkeit
in
der
Hauptstadt
Dschuba
eine
Botschaft
eröffnet.
The
Federal
Republic
of
Germany
recognised
South
Sudan
under
international
law,
opening
an
Embassy
in
the
capital
Juba
right
on
the
day
of
independence.
ParaCrawl v7.1
Sealands
Qualifikation
als
souveräner
Staat
hängt
nicht
davon
ab,
daß
Sealand
von
anderen
Völkerrechtssubjekten
als
Staat
oder
daß
gar
seine
Regierung
völkerrechtlich
anerkannt
worden
ist
oder
künftig
anerkannt
wird.
The
Principality
of
Sealand's
qualification
as
a
sovereign
state
does
not
depend
on
jus-gentium
recognition
of
the
Principality
of
Sealand
as
a
state
by
other
jus-gentium
entities
or
even
on
the
recognition
of
its
government
according
to
jus
gentium
or
on
future
recognition.
ParaCrawl v7.1
Die
Bundesrepublik
Deutschland
ist
in
den
Vereinten
Nationen
(VN)
konsequent
für
das
Selbstbestimmungsrecht
von
Belize
eingetreten
und
hat
es
(als
erster
Staat
nach
Großbritannien)
am
21.09.1981
als
unabhängigen
Staat
völkerrechtlich
anerkannt.
The
Federal
Republic
of
Germany
staunchly
supported
Belize’s
right
to
self-determination
in
the
United
Nations
(UN)
and
recognised
it
as
an
independent
state
on
21
September
1981,
the
first
country
to
do
so
after
the
United
Kingdom.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
zählt
zu
den
ersten
Ländern,
die
die
Republik
Kosovo
nach
der
Unabhängigkeitserklärung
im
Februar
2008
völkerrechtlich
anerkannt
und
diplomatische
Beziehungen
aufgenommen
haben.
Germany
was
one
of
the
first
countries
to
officially
recognise
the
Republic
of
Kosovo
after
the
country
declared
its
independence
in
February
2008
and
to
establish
diplomatic
relations
with
it.
ParaCrawl v7.1
Parteien
dieser
Vereinbarung
sind
Georgien
und
Russland
sowie
Vertreter
der
zu
Georgien
gehörenden
Landesteile
Südossetien
und
Abchasien,
die
von
einer
kleinen
Zahl
von
Staaten
als
völkerrechtlich
unabhängig
anerkannt
sind.
Next
to
Georgia
and
Russia,
the
parties
to
the
Agreement
include
representatives
of
South
Ossetia
and
Abkhazia,
regions
which
are
part
of
Georgia
but
which
a
few
countries
have
recognized
as
independent
states.
ParaCrawl v7.1
In
der
Konvention
über
Biologische
Vielfalt
(CBD)
wurde
erstmals
in
einer
Umweltkonvention
völkerrechtlich
anerkannt,
dass
Biodiversitätserhalt
viel
mehr
als
Artenschutz
ist.
The
Convention
on
Biological
Diversity
(CBD)
was
the
first
environmental
convention
to
recognise
in
international
law
that
preserving
biodiversity
goes
far
beyond
simply
protecting
species.
ParaCrawl v7.1
Die
Bundesrepublik
Deutschland
hat
Sierra
Leone
unmittelbar
nach
Erlangung
seiner
Unabhängigkeit
1961
völkerrechtlich
anerkannt
und
eine
Botschaft
in
Freetown
eröffnet.
The
Federal
Republic
of
Germany
officially
recognised
Sierra
Leone
immediately
after
it
gained
independence
in
1961
and
opened
an
embassy
in
Freetown.
ParaCrawl v7.1
Die
derzeitige
Relevanz
der
Autonomiethematik
muss
daher
von
zwei
Perspektiven
betrachtet
werden:
einerseits
als
ein
effizientes
Mittel
der
Konfliktprävention
sowie
der
Konfliktlösung
durch
die
Anpassung
der
Grundbedürfnisse
der
nationalen
Minderheiten
an
die
gegebenen
Staatsvorgaben,
und
andererseits
als
das
Recht
der
nationalen
bzw.
ethnischen
Minderheiten
völkerrechtlich
anerkannt
zu
werden.
The
contemporary
relevance
of
the
autonomy
issue
has
to
be
considered
in
both
perspectives:
as
an
efficient
means
of
conflict
prevention
and
resolution
through
accommodation
of
the
fundamental
needs
of
national
minorities
within
the
existing
state
boundaries
and
as
a
fundamental
right
of
national
or
ethnic
minorities
to
be
considered
in
international
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
unterstützt
weiterhin
die
völkerrechtlich
anerkannte
territoriale
Integrität
und
Souveränität
Georgiens.
The
European
Union
continues
to
support
Georgia's
territorial
integrity
and
sovereignty,
as
recognised
by
international
law.
TildeMODEL v2018
Es
handelt
sich
aber
um
zwei
völlig
verschiedene,
völkerrechtlich
anerkannte
Staaten.
These,
however,
are
two
quite
separate
internationally
recognized
states.
EUbookshop v2
Das
Arbeitsgebiet
erstreckt
sich
auf
das
zum
31.12.1937
völkerrechtlich
anerkannte
Gebiet
der
Tschechoslowakei.
Our
working
field
covers
the
territory
of
Czechoslovakia
recognized
by
international
law
as
for
the
31.12.1937.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Begriff
beinhaltet
mangels
einer
völkerrechtlich
anerkannten
Definition
des
Terrorismus
zwar
eine
gewisse
Unschärfe.
In
the
absence
of
a
definition
of
terrorism
recognised
under
international
law,
this
term
admittedly
lacks
a
certain
focus.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
war
der
erste
Staat,
der
Kenia
nach
der
Unabhängigkeit
im
Jahr
1963
völkerrechtlich
anerkannte.
Germany
was
the
first
country
to
officially
recognise
Kenya
after
it
gained
independence
in
1963.
ParaCrawl v7.1
Sagen
wir,
sie
sei
vom
Völkerrecht
anerkannt
worden
und
die
Welt
habe
sie
begrüßt.
Let's
say
it
was
recognized
by
international
law
and
that
the
world
has
applauded
it.
ParaCrawl v7.1
Von
entscheidender
Wichtigkeit
ist
ferner
die
Bekräftigung,
wonach
die
Europäische
Union
die
Verhandlungen
mit
der
Regierung
der
Republik
Zypern
als
der
einzigen
völkerrechtlich
anerkannten
Autorität
fortsetzen
wird.
It
is
also
crucial
to
confirm
that,
in
the
face
of
the
boycott,
the
European
Union
will
continue
the
negotiations
with
the
only
internationally
recognized
authority,
that
is,
the
government
of
Cyprus.
Europarl v8
Gleichzeitig
meldet
sich
der
unrühmliche
Lord
Owen
-
uns
allen
aus
dem
Bosnienkrieg
noch
leidvoll
in
Erinnerung
-
und
macht
den
abstrusen
Vorschlag,
Milosevic
doch
eine
Kompensation
für
den
Kosovo
anzubieten,
indem
man
die
Republika
Srpska
aus
dem
völkerrechtlich
anerkannten
Staat
Bosnien
heraustrennt
und
ihm
zuschlägt.
At
the
same
time,
the
inglorious
Lord
Owen
-
of
whom
we
all
still
have
painful
memories
from
the
war
in
Bosnia
-
puts
in
an
appearance
and
makes
the
abstruse
proposal
actually
to
offer
Milosevic
compensation
for
Kosovo
by
separating
Republika
Srpska
from
the
State
of
Bosnia,
which
is
recognised
under
international
law,
and
allowing
him
to
annex
it.
Europarl v8
Die
Unterzeichner
kommen
überein,
dass
das
Abkommen
auf
dem
gesamten
Staatsgebiet
der
Ukraine
Anwendung
findet,
so,
wie
dieses
nach
Völkerrecht
anerkannt
ist,
und
dass
sie
Konsultationen
aufnehmen,
um
die
Wirkungen
des
Abkommens
in
Bezug
auf
die
unrechtmäßig
annektierten
Teile
der
Autonomen
Republik
Krim
und
der
Stadt
Sewastopol
zu
bestimmen,
über
die
die
ukrainische
Regierung
derzeit
keine
tatsächliche
Kontrolle
ausübt.
The
Signatories
agree
that
the
Agreement
shall
apply
to
the
entire
territory
of
Ukraine
as
recognised
under
international
law
and
shall
engage
in
consultations
with
a
view
to
determine
the
effects
of
the
Agreement
with
regard
to
the
illegally
annexed
territory
of
the
Autonomous
Republic
of
Crimea
and
of
the
City
of
Sevastopol
in
which
the
Ukrainian
Government
currently
does
not
exercise
effective
control.
DGT v2019
Frau
Präsidentin,
indem
ich
für
den
Bericht
d'Ancona
stimme,
möchte
ich
auf
den
dauerhaften
Skandal
aufmerksam
machen,
der
darin
besteht,
daß
nach
dem
Völkerrecht
ordnungsgemäß
anerkannte
Flüchtlinge
mit
Gewalt
voneinander
getrennt
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
leben
müssen.
Madam
President,
in
supporting
the
d'Ancona
report,
I
want
to
draw
attention
to
the
continuing
scandal
where
properly
recognized
refugees
under
international
law
are
forcibly
kept
apart
from
each
other
in
the
different
Member
States.
Europarl v8
So
wie
es
in
der
Agenda
2000
noch
einmal
bekräftigt
wird,
können
die
Verhandlungen
nur
mit
der
einzig
völkerrechtlich
anerkannten
Autorität,
der
Regierung
der
Republik
Zypern,
aufgenommen
werden.
As
has
been
reiterated
in
Agenda
2000,
talks
can
be
held
only
with
the
one
constitutionally
recognized
authority,
the
Government
of
the
Republic
of
Cyprus.
Europarl v8
Das
Problem
besteht
darin,
dass
die
türkischen
Zyprioten
von
ihren
eigenen
Behörden
-
ich
sage
Behörden
in
Anführungszeichen
-
daran
gehindert
werden,
die
dazu
notwendigen
Voraussetzungen
zu
erfüllen,
und
das
sind
die
Ursprungszeugnisse,
die
eben
nicht
die
türkische
Republik
Nordzypern,
sondern
nur
die
völkerrechtlich
anerkannte
Republik
Zypern
ausstellen
kann.
The
problem
is
that
the
Turkish
Cypriots
are
being
prevented
by
their
own
'authorities',
and
please
note
the
quotation
marks,
from
fulfilling
the
necessary
requirements,
by
which
I
mean
the
certificates
of
origin
that
cannot
be
issued
by
the
Turkish
Republic
of
Northern
Cyprus
but
only
by
the
Republic
of
Cyprus,
which
is
recognised
under
international
law.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
schließt
sich
der
Ansicht
der
Kommission
an,
dass
der
politische
Dialog
mit
dem
Pazifik-Insel-Forum,
dessen
führende
Persönlichkeiten
ein
neues
Abkommen
angenommen
haben,
durch
welches
das
Forum
zu
einer
völkerrechtlich
anerkannten
zwischenstaatlichen
Organisation
wird,
vertieft
werden
muss.
The
European
Parliament
supports
the
European
Commission's
view
that
a
more
intensive
political
dialogue
with
the
Pacific
Islands
Forum
is
required.
Indeed,
the
Forum's
leaders
have
adopted
a
new
agreement
establishing
the
Forum
as
an
intergovernmental
organisation
under
international
law.
Europarl v8
Etwa
500
Personen
aus
35
Ländern
werden
dort
noch
immer
festgehalten
- ohne
Anklage
und
ohne
Urteil,
ihrer
völkerrechtlich
anerkannten
Rechte
beraubt.
Around
500
people,
from
35
countries,
are
still
being
held,
without
charge
or
sentence,
deprived
of
the
rights
recognised
by
international
law.
Europarl v8
Wie
diese
seriöse
Zeitung
schreibt,
nimmt
die
politische
Führung
der
Türkei
es
nunmehr
als
„Kriegsgrund“
an,
wenn
Griechenland
sein
völkerrechtlich
anerkanntes
Recht
ausübt,
seine
Hoheitsgewässer
in
der
Ägäis
auf
zwölf
Meilen
auszudehnen,
wobei
sie
sich
weiterhin
der
Wiedereröffnung
der
theologischen
Fakultät
von
Chalki
widersetzt.
According
to
this
authoritative
source,
the
Turkish
political
leadership
now
accepts
as
'grounds
for
war'
the
exercise
by
Greece
of
its
right,
recognised
under
international
law,
to
extend
its
territorial
waters
in
the
Aegean
to
12
miles,
while
continuing
to
oppose
the
re-opening
of
the
Theological
School
of
Halki.
Europarl v8