Übersetzung für "Untersuchung abschließen" in Englisch

Gleichzeitig wird die Kommission ihre Untersuchung des Wettbewerbssektors abschließen.
In parallel, the Commission will also complete its competition sector enquiry.
TildeMODEL v2018

Ich musste die Untersuchung abschließen.
Finally finished a physical on you, didn't I?
OpenSubtitles v2018

Da eine Vielzahl ausführender Hersteller in dem betroffenen Land sowie unabhängiger Einführer und Unionshersteller von dem Verfahren betroffen sein dürfte und um die Untersuchung fristgerecht abschließen zu können, kündigte die Kommission in der Einleitungsbekanntmachung an, dass sie möglicherweise gemäß Artikel 17 der Grundverordnung aus den Unternehmen eine Stichprobe bilden würde.
In view of the potentially large number of exporting producers in the country concerned, unrelated importers and Union producers involved in the proceeding and in order to complete the investigation within the statutory time limits, the Commission announced in the notice of initiation that it might sample the companies that would be investigated in accordance with Article 17 of the basic Regulation.
DGT v2019

Da eine Vielzahl von Unionsherstellern, ausführenden verarbeitenden Mühlen und Einführern von dem Verfahren betroffen ist, hat die Kommission, um die Untersuchung fristgerecht abschließen zu können, beschlossen, die Zahl der einzelnen zu untersuchenden verarbeitenden Mühlen in der Union auf ein vertretbares Maß zu beschränken.
In view of the large number of Union producers, exporting millers and importers involved in this proceeding and, in order to complete the investigation within the statutory time limits, the Commission has decided to limit the investigation to a reasonable number of individual Union millers.
DGT v2019

Angesichts der Vielzahl der von dem Verfahren betroffenen ausführenden Hersteller in dem betroffenen Land, unabhängigen Einführer und Unionshersteller gab die Kommission in der Einleitungsbekanntmachung bekannt, dass sie beschlossen hatte, die Zahl der zu untersuchenden ausführenden Hersteller in dem betroffenen Land, unabhängigen Einführer und Unionshersteller durch die Bildung einer Stichprobe nach Artikel 17 der Grundverordnung auf ein vertretbares Maß zu beschränken („Stichprobenverfahren“), um die Untersuchung fristgerecht abschließen zu können.
In view of the large number of exporting producers in the country concerned, unrelated importers and Union producers involved in the proceeding and in order to complete the investigation within the statutory time limits, the Commission announced in the notice of initiation that it had decided to limit to a reasonable number the exporting producers in the country concerned, unrelated importers and Union producers that would be investigated by selecting a sample in accordance with Article 17 of the basic Regulation (this process is also referred to as ‘sampling’).
DGT v2019

Angesichts der Vielzahl der von der Untersuchung betroffenen ausführenden Hersteller in dem betroffenen Land, unabhängigen Einführer und Unionshersteller gab die Kommission in der Einleitungsbekanntmachung bekannt, dass sie beschlossen hatte, die Zahl der zu untersuchenden ausführenden Hersteller in dem betroffenen Land, unabhängigen Einführer und Unionshersteller durch die Bildung einer Stichprobe nach Artikel 27 der Grundverordnung auf ein vertretbares Maß zu beschränken („Stichprobenverfahren“), um die Untersuchung fristgerecht abschließen zu können.
In view of the large number of exporting producers in the country concerned, unrelated importers and Union producers involved in the investigation and in order to complete the investigation within the statutory time limits, the Commission announced in the notice of initiation that it had decided to limit to a reasonable number the exporting producers in the country concerned, unrelated importers and Union producers that would be investigated by selecting a sample in accordance with Article 27 of the basic Regulation (the process is also referred to as ‘sampling’).
DGT v2019

Diese Untersuchung konnte sie abschließen, nachdem klar geworden war, dass die betreffenden Unternehmen Maßnahmen getroffen hatten bzw. in naher Zukunft treffen würden, um Dritten den Zugang zu dieser wichtigen Fernleitung zwischen dem Vereinigten Königreich und Belgien zu erleichtern.
It was able to conclude this investigation after it became clear that the companies concerned had taken or would take certain measures in the near future facilitating third party access to this important pipeline linking the UK and Belgium.
TildeMODEL v2018

Nach der EU-Fusionskontrollverordnung muss die Kommission nun innerhalb von vier Monaten die Untersuchung abschließen und eine endgültige Entscheidung erlassen.
The Commission now has a maximum of four months in which to conduct a further investigation before reaching a final decision.
TildeMODEL v2018

Bitte folgen Sie den Anweisungen, damit wir die Untersuchung abschließen und Sie die Reise fortsetzen können.
Please cooperate with us so we can complete our investigation quickly... and get you back aboard and on your way.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission kann den Änderungsantrag Nr. 3 nicht akzeptieren und möchte zuerst die begonnene Untersuchung abschließen, bevor sie über die Konsolidierung der getroffenen Maßnahmen entscheidet.
The Commission cannot agree to Amendment No 3 and prefers to complete the study under way before deciding on strengthening the measures taken.
EUbookshop v2

Wir möchten diese Untersuchung nicht abschließen, ohne auf die zentrale Rolle hingewiesen zu haben, die nach den Gleichungen (22) - (28) der Milchpreis sowohl für den Umfang als auch für die Zusammensetzung der irischen Agrarproduktion spielt.
We would not wish to conclude this survey without mention of the central role which, according to equations (22) to (28), the price of milk plays in determining both the extent and composition of Irish farm production.
EUbookshop v2

Diese Untersuchung konnte sie abschließen, nachdem klar geworden war, dass die betreffenden Unternehmen Maßnahmen getroffen hatten bzw. in naher Zukunft treffen würden, um Dritten den Zugang zu dieser wichtigen Fernleitung zwischen dem Vereinigten Königreich und Belgienzu erleichtern.
It was able to conclude this investigation after it became clear that the companies concerned had taken orwould take certain measures in the near future facilitating third party access to this important pipelinelinking the United Kingdom and Belgium.
EUbookshop v2

Er hoffe, der Bürgerbeauftragte werde seine Untersuchung erst abschließen, wenn alle Organe ihre dies bezügliche Politik geändert haben und alle Altersgrenzen abgeschafft sind.
He hoped that the Ombudsman would not close his investigation until the institutions had changed their policies relating to this matter and until all age limits had been abolished.
EUbookshop v2

Interessanterweise machte Frankl am 20. Februar 1972 in einer Vorlesung an der United States International University die folgenden Angaben: "Ich wurde in die Konzentrationslager gesteckt, bevor ich die Untersuchung abschließen konnte.
Interestingly, on February 20, 1972 at the United States International University he made these remarks to his students: I was put in the concentration camps before I could finish the research.
ParaCrawl v7.1

In den kommenden 30 bis 60 Tagen wird das Team die letzte seismische Untersuchung abschließen, seine Bohrziele bestätigen und Planungen und Budgets für die Bohrungen zusammenstellen.
Over the next 30 to 60 days the team will be completing the final seismic survey, confirming their drill targets and putting together schedules and budgets for drilling .
ParaCrawl v7.1

Vielen Dank für Ihre Geduld während wir die Untersuchung des Zwischenfalls abschließen, und wir bedauern die entstandenen Unannehmlichkeiten.
Thanks for your patience while we complete the investigation of the incident, and we regret any inconvenience.
ParaCrawl v7.1

Diese Gewichtsobergrenze gilt jedoch nicht, wenn der Preis mindestens dem Dreifachen des öffentlichen Tarifs für eine Briefsendung der ersten Gewichtsklasse der schnellsten Kategorie entspricht.Im Jahr 2006 wird die Kommission eine Untersuchung abschließen, in der eingeschätzt wird, wie sich die Vollendungdes Postbinnenmarktes 2009 in den einzelnen Mitgliedstaaten auf den Universaldienst auswirkt.
As of 2006, the non-reserved area will include letters weighing more than 50 g; this weightlimit will not apply if the price is equal to or more than three times the public tariff for an item of correspondence in thefirst weight step of the fastest category.In 2006, the Commission will complete a study evaluating, for each Member State, the impact on universal service of thecompletion of the internal postal market in 2009.
EUbookshop v2

Lassen Sie mich mit ethischen und politischen Untersuchungen abschließen.
Let me just close with ethical and policy studies.
TED2020 v1

Die Inspekteure der Vereinten Nationen sollten jetzt ihre Untersuchungen abschließen können.
The United Nations inspectors should now be in a position to conclude their investigations.
ParaCrawl v7.1

Der Tierarzt führte nach Ende der Behandlung eine abschließende Untersuchung durch.
The investigator performed a final examination after the end of treatment.
EuroPat v2

Eine abschließende Untersuchung fand nach 6 Wochen statt.
A final examination took place after 6 weeks.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang muss ich sagen, dass ich einigen Vorschlägen kritisch gegenüberstand, die meiner Ansicht nach nutzlose bürokratische Maßnahmen sind, übermäßig ehrgeizige bindende Ziele für einzelne Mitgliedstaaten stecken und die sich bei einer abschließenden Untersuchung als hinderlich für die praktische Umsetzung der nötigen Projekte herausstellen würden.
In this connection, I must say that I was critical of some of the proposals, which amount to pointless bureaucratic measures and excessively ambitious binding targets for individual Member States and which in the final analysis would seriously hinder the practical implementation of much-needed projects.
Europarl v8

Im Gefängnis fand eine abschließende Untersuchung und Begutachtung durch die „Forschungsstelle Ritter“ statt, die über das Schicksal der Verhafteten entschied.
In the prison, examinations were conducted by the Ritter Research Institute, which decided the fate of the inmates.
Wikipedia v1.0

Bei der Untersuchung wird abschließend von Fall zu Fall geprüft, in welchem Maße die positiven Auswirkungen der Beihilfe ihre negativen Effekte aufwiegen.
The last step in the analysis is to evaluate the extent to which the positive effects of the aid outweigh its negative effects. This will be done on a case-by-case basis for all individual measures.
DGT v2019

Der Ablauf der Untersuchungen ist im Wesentlichen durch die Artikel 5, 6 und 9 der Verordnungen (EG) Nr. 1073/1999 und (Euratom) Nr. 1074/1999 geregelt, die dem Direktor des Amtes eine Zuständigkeit in jeder wichtigen Phase einer Untersuchung (Einleitung, Durchführung, abschließender Untersuchungsbericht und Follow-up) zuweisen.
Investigations are governed mainly by Articles 5, 6 and 9 of Regulations (EC) No 1073/1999 and (Euratom) No 1074/1999, which give the Director responsibility for each major phase of the investigation (opening, implementation, closing report and follow-up).
TildeMODEL v2018