Übersetzung für "Untersuchung abschließen" in Englisch
Gleichzeitig
wird
die
Kommission
ihre
Untersuchung
des
Wettbewerbssektors
abschließen.
In
parallel,
the
Commission
will
also
complete
its
competition
sector
enquiry.
TildeMODEL v2018
Ich
musste
die
Untersuchung
abschließen.
Finally
finished
a
physical
on
you,
didn't
I?
OpenSubtitles v2018
Da
eine
Vielzahl
ausführender
Hersteller
in
dem
betroffenen
Land
sowie
unabhängiger
Einführer
und
Unionshersteller
von
dem
Verfahren
betroffen
sein
dürfte
und
um
die
Untersuchung
fristgerecht
abschließen
zu
können,
kündigte
die
Kommission
in
der
Einleitungsbekanntmachung
an,
dass
sie
möglicherweise
gemäß
Artikel 17
der
Grundverordnung
aus
den
Unternehmen
eine
Stichprobe
bilden
würde.
In
view
of
the
potentially
large
number
of
exporting
producers
in
the
country
concerned,
unrelated
importers
and
Union
producers
involved
in
the
proceeding
and
in
order
to
complete
the
investigation
within
the
statutory
time
limits,
the
Commission
announced
in
the
notice
of
initiation
that
it
might
sample
the
companies
that
would
be
investigated
in
accordance
with
Article 17
of
the
basic
Regulation.
DGT v2019
Da
eine
Vielzahl
von
Unionsherstellern,
ausführenden
verarbeitenden
Mühlen
und
Einführern
von
dem
Verfahren
betroffen
ist,
hat
die
Kommission,
um
die
Untersuchung
fristgerecht
abschließen
zu
können,
beschlossen,
die
Zahl
der
einzelnen
zu
untersuchenden
verarbeitenden
Mühlen
in
der
Union
auf
ein
vertretbares
Maß
zu
beschränken.
In
view
of
the
large
number
of
Union
producers,
exporting
millers
and
importers
involved
in
this
proceeding
and,
in
order
to
complete
the
investigation
within
the
statutory
time
limits,
the
Commission
has
decided
to
limit
the
investigation
to
a
reasonable
number
of
individual
Union
millers.
DGT v2019
Angesichts
der
Vielzahl
der
von
dem
Verfahren
betroffenen
ausführenden
Hersteller
in
dem
betroffenen
Land,
unabhängigen
Einführer
und
Unionshersteller
gab
die
Kommission
in
der
Einleitungsbekanntmachung
bekannt,
dass
sie
beschlossen
hatte,
die
Zahl
der
zu
untersuchenden
ausführenden
Hersteller
in
dem
betroffenen
Land,
unabhängigen
Einführer
und
Unionshersteller
durch
die
Bildung
einer
Stichprobe
nach
Artikel
17
der
Grundverordnung
auf
ein
vertretbares
Maß
zu
beschränken
(„Stichprobenverfahren“),
um
die
Untersuchung
fristgerecht
abschließen
zu
können.
In
view
of
the
large
number
of
exporting
producers
in
the
country
concerned,
unrelated
importers
and
Union
producers
involved
in
the
proceeding
and
in
order
to
complete
the
investigation
within
the
statutory
time
limits,
the
Commission
announced
in
the
notice
of
initiation
that
it
had
decided
to
limit
to
a
reasonable
number
the
exporting
producers
in
the
country
concerned,
unrelated
importers
and
Union
producers
that
would
be
investigated
by
selecting
a
sample
in
accordance
with
Article
17
of
the
basic
Regulation
(this
process
is
also
referred
to
as
‘sampling’).
DGT v2019
Angesichts
der
Vielzahl
der
von
der
Untersuchung
betroffenen
ausführenden
Hersteller
in
dem
betroffenen
Land,
unabhängigen
Einführer
und
Unionshersteller
gab
die
Kommission
in
der
Einleitungsbekanntmachung
bekannt,
dass
sie
beschlossen
hatte,
die
Zahl
der
zu
untersuchenden
ausführenden
Hersteller
in
dem
betroffenen
Land,
unabhängigen
Einführer
und
Unionshersteller
durch
die
Bildung
einer
Stichprobe
nach
Artikel
27
der
Grundverordnung
auf
ein
vertretbares
Maß
zu
beschränken
(„Stichprobenverfahren“),
um
die
Untersuchung
fristgerecht
abschließen
zu
können.
In
view
of
the
large
number
of
exporting
producers
in
the
country
concerned,
unrelated
importers
and
Union
producers
involved
in
the
investigation
and
in
order
to
complete
the
investigation
within
the
statutory
time
limits,
the
Commission
announced
in
the
notice
of
initiation
that
it
had
decided
to
limit
to
a
reasonable
number
the
exporting
producers
in
the
country
concerned,
unrelated
importers
and
Union
producers
that
would
be
investigated
by
selecting
a
sample
in
accordance
with
Article
27
of
the
basic
Regulation
(the
process
is
also
referred
to
as
‘sampling’).
DGT v2019
Diese
Untersuchung
konnte
sie
abschließen,
nachdem
klar
geworden
war,
dass
die
betreffenden
Unternehmen
Maßnahmen
getroffen
hatten
bzw.
in
naher
Zukunft
treffen
würden,
um
Dritten
den
Zugang
zu
dieser
wichtigen
Fernleitung
zwischen
dem
Vereinigten
Königreich
und
Belgien
zu
erleichtern.
It
was
able
to
conclude
this
investigation
after
it
became
clear
that
the
companies
concerned
had
taken
or
would
take
certain
measures
in
the
near
future
facilitating
third
party
access
to
this
important
pipeline
linking
the
UK
and
Belgium.
TildeMODEL v2018
Nach
der
EU-Fusionskontrollverordnung
muss
die
Kommission
nun
innerhalb
von
vier
Monaten
die
Untersuchung
abschließen
und
eine
endgültige
Entscheidung
erlassen.
The
Commission
now
has
a
maximum
of
four
months
in
which
to
conduct
a
further
investigation
before
reaching
a
final
decision.
TildeMODEL v2018
Bitte
folgen
Sie
den
Anweisungen,
damit
wir
die
Untersuchung
abschließen
und
Sie
die
Reise
fortsetzen
können.
Please
cooperate
with
us
so
we
can
complete
our
investigation
quickly...
and
get
you
back
aboard
and
on
your
way.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
kann
den
Änderungsantrag
Nr.
3
nicht
akzeptieren
und
möchte
zuerst
die
begonnene
Untersuchung
abschließen,
bevor
sie
über
die
Konsolidierung
der
getroffenen
Maßnahmen
entscheidet.
The
Commission
cannot
agree
to
Amendment
No
3
and
prefers
to
complete
the
study
under
way
before
deciding
on
strengthening
the
measures
taken.
EUbookshop v2
Wir
möchten
diese
Untersuchung
nicht
abschließen,
ohne
auf
die
zentrale
Rolle
hingewiesen
zu
haben,
die
nach
den
Gleichungen
(22)
-
(28)
der
Milchpreis
sowohl
für
den
Umfang
als
auch
für
die
Zusammensetzung
der
irischen
Agrarproduktion
spielt.
We
would
not
wish
to
conclude
this
survey
without
mention
of
the
central
role
which,
according
to
equations
(22)
to
(28),
the
price
of
milk
plays
in
determining
both
the
extent
and
composition
of
Irish
farm
production.
EUbookshop v2
Diese
Untersuchung
konnte
sie
abschließen,
nachdem
klar
geworden
war,
dass
die
betreffenden
Unternehmen
Maßnahmen
getroffen
hatten
bzw.
in
naher
Zukunft
treffen
würden,
um
Dritten
den
Zugang
zu
dieser
wichtigen
Fernleitung
zwischen
dem
Vereinigten
Königreich
und
Belgienzu
erleichtern.
It
was
able
to
conclude
this
investigation
after
it
became
clear
that
the
companies
concerned
had
taken
orwould
take
certain
measures
in
the
near
future
facilitating
third
party
access
to
this
important
pipelinelinking
the
United
Kingdom
and
Belgium.
EUbookshop v2
Er
hoffe,
der
Bürgerbeauftragte
werde
seine
Untersuchung
erst
abschließen,
wenn
alle
Organe
ihre
dies
bezügliche
Politik
geändert
haben
und
alle
Altersgrenzen
abgeschafft
sind.
He
hoped
that
the
Ombudsman
would
not
close
his
investigation
until
the
institutions
had
changed
their
policies
relating
to
this
matter
and
until
all
age
limits
had
been
abolished.
EUbookshop v2
Interessanterweise
machte
Frankl
am
20.
Februar
1972
in
einer
Vorlesung
an
der
United
States
International
University
die
folgenden
Angaben:
"Ich
wurde
in
die
Konzentrationslager
gesteckt,
bevor
ich
die
Untersuchung
abschließen
konnte.
Interestingly,
on
February
20,
1972
at
the
United
States
International
University
he
made
these
remarks
to
his
students:
I
was
put
in
the
concentration
camps
before
I
could
finish
the
research.
ParaCrawl v7.1
In
den
kommenden
30
bis
60
Tagen
wird
das
Team
die
letzte
seismische
Untersuchung
abschließen,
seine
Bohrziele
bestätigen
und
Planungen
und
Budgets
für
die
Bohrungen
zusammenstellen.
Over
the
next
30
to
60
days
the
team
will
be
completing
the
final
seismic
survey,
confirming
their
drill
targets
and
putting
together
schedules
and
budgets
for
drilling
.
ParaCrawl v7.1
Vielen
Dank
für
Ihre
Geduld
während
wir
die
Untersuchung
des
Zwischenfalls
abschließen,
und
wir
bedauern
die
entstandenen
Unannehmlichkeiten.
Thanks
for
your
patience
while
we
complete
the
investigation
of
the
incident,
and
we
regret
any
inconvenience.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gewichtsobergrenze
gilt
jedoch
nicht,
wenn
der
Preis
mindestens
dem
Dreifachen
des
öffentlichen
Tarifs
für
eine
Briefsendung
der
ersten
Gewichtsklasse
der
schnellsten
Kategorie
entspricht.Im
Jahr
2006
wird
die
Kommission
eine
Untersuchung
abschließen,
in
der
eingeschätzt
wird,
wie
sich
die
Vollendungdes
Postbinnenmarktes
2009
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
auf
den
Universaldienst
auswirkt.
As
of
2006,
the
non-reserved
area
will
include
letters
weighing
more
than
50
g;
this
weightlimit
will
not
apply
if
the
price
is
equal
to
or
more
than
three
times
the
public
tariff
for
an
item
of
correspondence
in
thefirst
weight
step
of
the
fastest
category.In
2006,
the
Commission
will
complete
a
study
evaluating,
for
each
Member
State,
the
impact
on
universal
service
of
thecompletion
of
the
internal
postal
market
in
2009.
EUbookshop v2
Lassen
Sie
mich
mit
ethischen
und
politischen
Untersuchungen
abschließen.
Let
me
just
close
with
ethical
and
policy
studies.
TED2020 v1
Die
Inspekteure
der
Vereinten
Nationen
sollten
jetzt
ihre
Untersuchungen
abschließen
können.
The
United
Nations
inspectors
should
now
be
in
a
position
to
conclude
their
investigations.
ParaCrawl v7.1
Der
Tierarzt
führte
nach
Ende
der
Behandlung
eine
abschließende
Untersuchung
durch.
The
investigator
performed
a
final
examination
after
the
end
of
treatment.
EuroPat v2
Eine
abschließende
Untersuchung
fand
nach
6
Wochen
statt.
A
final
examination
took
place
after
6
weeks.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
muss
ich
sagen,
dass
ich
einigen
Vorschlägen
kritisch
gegenüberstand,
die
meiner
Ansicht
nach
nutzlose
bürokratische
Maßnahmen
sind,
übermäßig
ehrgeizige
bindende
Ziele
für
einzelne
Mitgliedstaaten
stecken
und
die
sich
bei
einer
abschließenden
Untersuchung
als
hinderlich
für
die
praktische
Umsetzung
der
nötigen
Projekte
herausstellen
würden.
In
this
connection,
I
must
say
that
I
was
critical
of
some
of
the
proposals,
which
amount
to
pointless
bureaucratic
measures
and
excessively
ambitious
binding
targets
for
individual
Member
States
and
which
in
the
final
analysis
would
seriously
hinder
the
practical
implementation
of
much-needed
projects.
Europarl v8
Im
Gefängnis
fand
eine
abschließende
Untersuchung
und
Begutachtung
durch
die
„Forschungsstelle
Ritter“
statt,
die
über
das
Schicksal
der
Verhafteten
entschied.
In
the
prison,
examinations
were
conducted
by
the
Ritter
Research
Institute,
which
decided
the
fate
of
the
inmates.
Wikipedia v1.0
Bei
der
Untersuchung
wird
abschließend
von
Fall
zu
Fall
geprüft,
in
welchem
Maße
die
positiven
Auswirkungen
der
Beihilfe
ihre
negativen
Effekte
aufwiegen.
The
last
step
in
the
analysis
is
to
evaluate
the
extent
to
which
the
positive
effects
of
the
aid
outweigh
its
negative
effects.
This
will
be
done
on
a
case-by-case
basis
for
all
individual
measures.
DGT v2019
Der
Ablauf
der
Untersuchungen
ist
im
Wesentlichen
durch
die
Artikel
5,
6
und
9
der
Verordnungen
(EG)
Nr.
1073/1999
und
(Euratom)
Nr.
1074/1999
geregelt,
die
dem
Direktor
des
Amtes
eine
Zuständigkeit
in
jeder
wichtigen
Phase
einer
Untersuchung
(Einleitung,
Durchführung,
abschließender
Untersuchungsbericht
und
Follow-up)
zuweisen.
Investigations
are
governed
mainly
by
Articles
5,
6
and
9
of
Regulations
(EC)
No
1073/1999
and
(Euratom)
No
1074/1999,
which
give
the
Director
responsibility
for
each
major
phase
of
the
investigation
(opening,
implementation,
closing
report
and
follow-up).
TildeMODEL v2018