Übersetzung für "Untergeordnet werden" in Englisch
Die
Frage
der
Menschenrechte
darf
nicht
den
wirtschaftlichen
Interessen
untergeordnet
werden.
The
question
of
human
rights
must
not
be
made
secondary
to
economic
interests.
Europarl v8
Die
Interessen
der
Nickelindustrie
müssen
der
Gesundheit
der
Menschen
untergeordnet
werden.
The
interests
of
the
nickel
industry
should
not
be
set
up
against
people's
health.
Europarl v8
Die
Beziehungen
mit
diesem
Land
dürfen
meines
Erachtens
nicht
der
Zypern-Frage
untergeordnet
werden.
I
believe
the
relationship
with
the
country
should
not
be
allowed
to
become
secondary
to
the
Cyprus
question.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
sollten
diese
Aktivitäten
der
Entwicklungspolitik
untergeordnet
werden.
In
my
opinion,
they
should
be
subordinated
to
it.
Europarl v8
Die
technologische
Entwicklung
darf
unserer
Meinung
nach
nicht
der
Profitmaximierung
untergeordnet
werden.
In
our
opinion
technological
advances
should
not
be
sacrificed
on
the
altar
of
profit.
Europarl v8
Der
Abstimmung
sollten
alle
anderen
Dinge
untergeordnet
werden.
Everything
else
should
be
subjugated
to
it.
Europarl v8
Diese
höheren
Interessen
können
nicht
den
momentanen
Launen
von
Politikern
untergeordnet
werden.
These
higher
interests
cannot
be
subordinated
to
the
momentary
vagaries
of
politicians.
Europarl v8
Sie
muss
ein
eigenständiges
Ziel
darstellen
und
darf
nicht
der
Lissabon-Strategie
untergeordnet
werden.
It
must
be
an
objective
in
its
own
right,
and
not
secondary
to
the
Lisbon
strategy
and
subsumed
within
it.
Europarl v8
Sie
darf
keinen
anderen
Handelsabkommen
untergeordnet
werden.
It
must
not
be
subordinated
to
other
commercial
agreements.
Europarl v8
Die
Formen
müssen
dem
Inhalt
und
den
Zielen
untergeordnet
werden.
Content
and
objectives
must
take
precedence
over
form.
TildeMODEL v2018
Ebenso
wenig
sollte
die
Verantwortung
für
die
Umwelt
wirtschaftlichen
Interessen
untergeordnet
werden.
Likewise,
responsibility
for
the
environment
should
not
be
surrendered
in
favour
of
economic
gains.
TildeMODEL v2018
Ebensowenig
sollte
die
Verantwortung
für
die
Umwelt
wirtschaftlichen
Interessen
untergeordnet
werden.
Likewise,
responsibility
for
the
environment
should
not
be
surrendered
in
favour
of
economic
gains.
TildeMODEL v2018
Die
externe
Öffentlichkeitsarbeit
muß
den
außenpolitischen
Zielen
der
Europäischen
Union
untergeordnet
werden.
External
information
and
communication
must
be
conceived
to
serve
the
external
policy
aims
of
the
European
Union.
EUbookshop v2
Die
Gesundheit
darf
auch
nicht
wirtschaftlichen
Interessen
untergeordnet
werden.
So
the
recommendation
set
out
in
the
annual
economic
report
can
by
no
means
be
described
as
dumping.
EUbookshop v2
Das
Kriterium
der
Rentabilität
muss
dem
der
Effizienz
untergeordnet
werden.
To
avoid
such
pitfalls,
it
is
a
good
idea
to
have
radiation
protection
experts
on
the
spot
who
help
in
implementing
the
laboratory's
personal
dosimetry
work
within
the
plants
or
laboratories
covered
by
it.
EUbookshop v2
Die
Losungen
sowie
die
Organisationsformen
müssen
diesem
Charakter
der
Bewegung
untergeordnet
werden.
Slogans
as
well
as
organizational
forms
should
be
subordinated
to
the
indices
of
the
movement.
ParaCrawl v7.1
Der
Erwerb
von
Tondokumenten
darf
nicht
technischen
oder
sonstigen
Schwierigkeiten
untergeordnet
werden.
The
acquisition
of
audio
documents
must
not
be
subordinated
to
difficulties
of
a
technical
nature
or
of
any
other
kind.
ParaCrawl v7.1
Dynamische
Gruppen
können
anderen
statischen
oder
dynamischen
Gruppen
untergeordnet
werden.
A
dynamic
group
can
be
inside
(under)
a
static
group
or
dynamic
groups.
ParaCrawl v7.1
Das
Symmetrieobjekt
kann
einem
HyperNURBS-Objekt
untergeordnet
werden.
The
symmetry
object
can
be
subordinated
to
a
HyperNURBS-object.
ParaCrawl v7.1
Persönliche
Empfindlichkeiten
sollen
und
müssen
dem
gesamten
gemeinsamen
Zielen
untergeordnet
werden.
Personal
pettishness
shall
and
must
be
subordinate
to
the
great
common
goals.
ParaCrawl v7.1
Statische
Gruppen
können
jedoch
nicht
anderen
dynamischen
Gruppen
untergeordnet
werden.
However,
static
group
can
not
be
inside
a
dynamic
group.
ParaCrawl v7.1
Der
Forderung
nach
einer
möglichst
kurzen
Motorwelle
müssen
alle
anderen
Konstruktionserfordernisse
untergeordnet
werden.
All
other
structural
requirements
must
be
subordinated
to
the
demand
for
a
motor
shaft
that
is
as
short
as
possible.
EuroPat v2
Einer
Gruppenspalte
können
sowohl
Datenspalten
als
auch
andere
Gruppenspalten
untergeordnet
werden.
Both
data
columns
and
other
group
columns
can
be
added
to
a
group
column.
ParaCrawl v7.1
Auffassungsunterschiede
müssen
offener
ausgetragen
werden
und
sollten
nicht
der
Bündnistreue
untergeordnet
werden.
Differences
of
opinion
must
be
tackled
more
openly
and
should
not
be
subordinated
to
Alliance
solidarity.
ParaCrawl v7.1